Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, | collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
papier en karton, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) (1) | relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, |
papierpap, papier en karton; | papiers et cartons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, | travail du 2 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
papier en karton, betreffende het stelsel van werkloosheid met | relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC). |
bedrijfstoeslag (SWT). | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 | Convention collective de travail du 2 décembre 2013 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) | Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) |
(Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 30 janvier 2014 sous le numéro |
119115/CO/129) | 119115/CO/129) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging van | de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et |
papierpap, papier en karton. | cartons. |
HOOFDSTUK II. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE II. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 2.De leeftijd van het SWT voor de arbeiders en arbeidsters, die |
Art. 2.L'âge d'accès au régime de RCC pour les ouvriers et ouvrières |
voldoen aan de wettelijk voorgeschreven voorwaarden inzake | |
beroepsverleden wordt, in geval van ontslag door de werkgever, | répondant aux conditions légales prescrites en matière d'antécédent |
uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar. | professionnel, sera fixé à 58 ans en cas de licenciement par |
l'employeur, sauf pour motif grave. | |
De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de | Les autres modalités d'application sont celles fixées par la |
overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de | convention n° 17 du Conseil national du travail concernant |
invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige | l'institution d'un régime d'indemnités complémentaires pour certains |
oudere werknemers, in geval van ontslag. | travailleurs âgés, en cas de licenciement. |
Art. 3.De leeftijd van het SWT wordt, voor de arbeiders en |
Art. 3.L'âge du RCC est réduit à 56 ans pour les ouvriers et |
arbeidsters met een beroepsverleden van minimum 33 jaar, waarvan | ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de minimum |
minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel zoals voorzien in artikel 1 van | 33 ans, dont au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du Conseil |
van 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | national du travail du 23 mars 1990 et rendue obligatoire par arrêté |
besluit van 10 mei 1990, verlaagd tot 56 jaar. | royal du 10 mai 1990. |
Art. 4.De leeftijd van het SWT wordt, voor de arbeiders en |
Art. 4.L'âge du RCC est abaissé à 56 ans pour les ouvriers et |
arbeidsters met een effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot | ouvrières qui peuvent se prévaloir d'une carrière de 40 années de |
56 jaar onder de voorwaarden bepaald door de bepalingen van de wet | travail effectif, selon les modalités fixées conformément aux |
houdende diverse bepalingen van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van | dispositions de la loi portant des dispositions diverses du 29 mars |
30 maart 2012), hoofdstuk VI, artikel 72 tot wijziging van artikel 47 | 2012 (Moniteur belge du 30 mars 2012), chapitre VI, article 72 visant |
van de wet van 12 april 2011. | à modifier l'article 47 de la loi du 12 avril 2011. |
HOOFDSTUK III. - Berekening van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Calcul de l'indemnité complémentaire |
Art. 5.De berekening van de aanvullende vergoeding bij SWT gebeurt op |
Art. 5.Le calcul de l'indemnité complémentaire du RCC se fera sur la |
basis van een referteloon van het inkomen van een gezin met één | base du salaire de référence d'un ouvrier faisant partie d'un ménage à |
inkomen. Dit geldt niet voor de SWT ingevoerd in ondernemingen in | revenu unique. Cela ne vaut pas pour les RCC introduites dans les |
herstructurering of in ondernemingen in moeilijkheden. | entreprises en restructuration ou les entreprises en difficultés. |
Art. 6.Voor de werknemers die vóór hun SWT in een regeling van |
Art. 6.Pour les travailleurs qui sont entrés dans un régime de |
tijdskrediet gegaan zijn, zal het SWT berekend worden op het voltijds | crédit-temps avant leur RCC, le RCC sera calculé sur le salaire de |
reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat hun aanvullende | référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie que leur |
vergoeding zal berekend worden zoals voorzien iemand die voltijds zou | indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un qui aurait |
hebben gewerkt tot aan de SWT-leeftijd. | travaillé à temps plein jusqu'à l'âge du RCC. |
Art. 7.Het "vervroegd vertrek" wordt bij afzonderlijke collectieve |
Art. 7.Le "départ anticipé" sera réglé par une convention collective |
arbeidsovereenkomst geregeld. | de travail séparée. |
Art. 8.De aanvullende vergoeding SWT wordt doorbetaald bij |
Art. 8.L'indemnité complémentaire du RCC sera payée en cas de reprise |
werkhervatting conform de wettelijke bepalingen terzake. | du travail, conformément aux dispositions légales en la matière. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2014. | le 1er janvier 2013 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |