← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 23 oktober 2012, dat in werking treedt op 31
mei 2013, is de heer Jamar de Bolsée-Simonis, A., vrederechter van het kanton Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize,
in ruste gesteld. Hij kan zijn a Bij koninklijk besluit van 17 januari 2013
is de heer Franck, B., ondervoorzitter in de rechtba(...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 23 oktober 2012, dat in werking treedt op 31 mei 2013, is de heer Jamar de Bolsée-Simonis, A., vrederechter van het kanton Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize, in ruste gesteld. Hij kan zijn a Bij koninklijk besluit van 17 januari 2013 is de heer Franck, B., ondervoorzitter in de rechtba(...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 23 octobre 2012, entrant en vigueur le 31 mai 2013, M. Jamar de Bolsée-Simonis, A., juge de paix du canton de Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize, est admis à la retraite. Il est admis à faire valoir Par arrêté royal du 17 janvier 2013, M. Franck, B., vice-président au tribunal de première inst(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 23 oktober 2012, dat in werking treedt op 31 mei 2013, is de heer Jamar de Bolsée-Simonis, A., vrederechter van het kanton Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 17 januari 2013 is de heer Franck, B., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, in | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 23 octobre 2012, entrant en vigueur le 31 mai 2013, M. Jamar de Bolsée-Simonis, A., juge de paix du canton de Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize, est admis à la retraite. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 17 janvier 2013, M. Franck, B., vice-président au tribunal de première instance d'Anvers, est admis à la retraite à la |
ruste gesteld op datum van 31 mei 2013. | date du 31 mai 2013. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eerhalve toe voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Hij is, op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen tot | Il est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions |
dat er voorzien is in de plaats die is opengevallen in zijn | jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue vacante au sein de sa |
rechtscollege en ten laatste tot 30 november 2013. | juridiction et au plus tard jusqu'au 30 novembre 2013. |
Bij koninklijk besluit van 28 januari 2013, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 28 janvier 2013, entrant en vigueur le 31 mai |
31 mei 2013, is aan de heer Voisin, J., ontslag verleend uit zijn ambt | 2013, est acceptée la démission de M. Voisin, J., de ses fonctions de |
van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | juge suppléant au tribunal de première instance de Verviers. |
Verviers. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 25 februari 2013, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 25 février 2013, entrant en vigueur le 31 mai |
31 mei 2013, is het aan de heer Franck, B., vergund de titel van zijn | 2013, M. Franck, B., est autorisé à porter le titre honorifique de ses |
ambt van beslagrechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen | fonctions de juge des saisies au tribunal de première instance |
eershalve te voeren. | d'Anvers. |
Bij koninklijke besluiten van 18 april 2013 : | Par arrêtés royaux du 18 avril 2013 : |
- is aan de heer Leroy, F., op zijn verzoek, eervol ontslag verleend | - démission honorable de ses fonctions d'assesseur en application des |
uit zijn ambt van plaatsvervangend assessor in strafuitvoeringszaken, | peines suppléant, spécialisé en matière pénitentiaire, pour le ressort |
gespecialiseerd in penitentiaire zaken, voor het rechtsgebied van het | de la cour d'appel de Gand est accordée, à sa demande, à M. Leroy, F.; |
hof van beroep te Gent; | |
- is aan de heer Bohet, M., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn | - est acceptée, à sa demande, la démission de M. Bohet, M., de ses |
ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te | fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Dinant. |
Dinant. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 22 april 2013 is de benoeming van Mevr. De | Par arrêté royal du 22 avril 2013, la nomination de Mme De Meyer, A., |
Meyer, A., tot de functie van plaatsvervangend assessor in | à la fonction d'assesseur en application des peines suppléant, |
strafuitvoeringszaken, gespecialiseerd in penitentiaire zaken, voor | spécialisé en matière pénitentiaire, pour le ressort de la cour |
het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent, hernieuwd voor een | d'appel de Gand, est renouvelée pour un terme de quatre ans prenant |
termijn van vier jaar met ingang van 7 mei 2013. | cours le 7 mai 2013. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil |
State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
toegezonden. |