Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, | collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand (1) | d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
verzekeringsagentschappen; | courtage et agences d'assurances; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, | travail du 7 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e | d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois. |
maand. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011 | d'assurances Convention collective de travail du 7 décembre 2011 |
Toekenning van een 13e maand | Attribution d'un 13e mois |
(Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer | (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro |
108125/CO/307) | 108125/CO/307) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité | aux employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire |
voor de makelarij en verzekeringsagentschappen. | pour les entreprises de courtages et agences d'assurances. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van een 13e maand | CHAPITRE II. - Attribution d'un 13e mois |
Art. 2.Op basis van de toekenningsvoorwaarden die zijn opgenomen in |
Art. 2.En fonction des conditions d'octroi prévues au chapitre III |
hoofdstuk III hierna, wordt op 31 december van elk jaar in een 13e | ci-après, il est prévu le paiement d'un 13e mois au 31 décembre de |
maand voorzien, onafhankelijk van het feit of de werknemer vóór of na | chaque année, indépendamment de l'engagement du salarié dans |
1 januari 2008 werd aangeworven. | l'entreprise avant ou après le 1er janvier 2008. |
Art. 3.Een gelijkwaardig voordeel kan deze 13e maand vervangen |
Art. 3.Un avantage équivalent peut remplacer ce 13e mois lorsqu'un |
wanneer er vóór 29 juni 2011 reeds een bestaand bedrijfsakkoord of | accord d'entreprise ou une convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak hieromtrent werd afgesloten. | d'entreprise a été conclu(e) à ce sujet avant le 29 juin 2011. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 4.De 13e maand wordt uitbetaald aan de werknemers die : |
Art. 4.Le paiement du 13e mois est alloué aux salariés qui : |
a. op 31 december van het lopende jaar minstens zes maanden | a. comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois |
anciënniteit in de onderneming hebben; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
b. op 31 december van het jaar door een arbeidsovereenkomst met de | b. sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat d'emploi, au 31 |
onderneming verbonden zijn. | décembre de l'année. |
Art. 5.De 13e maand van de werknemers die aan de voorwaarden van |
Art. 5.Le 13e mois des salariés qui remplissent les conditions |
artikel 4 voldoen, stemt overeen met een verhouding van een twaalfde | mentionnées à l'article 4 correspond au prorata d'un douzième du |
van het maandloon op 31 december per maand die in het desbetreffende | salaire mensuel au 31 décembre par mois effectivement presté dans |
kalenderjaar effectief werd gepresteerd. | l'année calendrier considérée. |
Art. 6.Voor de werknemers van wie het maandloon volledig variabel is, |
Art. 6.Pour les salariés dont la rémunération mensuelle est |
wordt de 13e maand berekend op het maandgemiddelde van dit loon | entièrement variable, le 13e mois est calculé sur la base de la |
tijdens de laatste twaalf maanden, beperkt tot het hoogste bedrag van | moyenne mensuelle de celle-ci au cours des douze derniers mois, |
categorie 4 van het barema van het uitvoerend personeel, ongeacht de | limitée au montant le plus élevé de la 4ème catégorie du barème |
ervaring van de werknemer. | personnel d'exécution, quelle que soit l'expérience du travailleur. |
Art. 7.Voor de werknemers van wie het maandloon gedeeltelijk variabel |
Art. 7.Pour les salariés dont la rémunération mensuelle est en partie |
is en voor wie het vaste gedeelte lager ligt dan het bedrag van | variable et pour lesquels la partie fixe est inférieure au montant de |
categorie 4 wordt de 13e maand berekend op basis van het | la 4ème catégorie, le 13e mois est calculé en fonction de la moyenne |
maandgemiddelde van het vaste en het variabele loon tijdens de laatste | mensuelle de la rémunération fixe et variable gagnée au cours des |
twaalf maanden, beperkt tot het hoogste bedrag van categorie 4 van het | douze derniers mois, limitée au montant le plus élevé de la 4ème |
barema van het uitvoerend personeel, ongeacht de ervaring van de | catégorie du barème personnel d'exécution, quelle que soit |
werknemer. | l'expérience du travailleur. |
Art. 8.In geval van aanwerving vóór de 16e van de maand wordt deze |
Art. 8.En cas d'engagement avant le 16e jour du mois, ce mois est |
maand gelijkgesteld met een volledig gepresteerde maand. Bovendien | |
wordt, aan het einde van de arbeidsovereenkomst bij de werkgever, de | assimilé à un mois presté complet. Par ailleurs, à la fin du contrat |
laatste maand als volledig gepresteerd beschouwd indien de werknemer | de travail chez l'employeur, le dernier mois est considéré entièrement |
na de 14e dag van de maand vertrekt. | presté si le départ du salarié a lieu après le 14e jour du mois. |
Art. 9.Worden met gepresteerd werk gelijkgesteld : |
Art. 9.Sont assimilés à du travail presté : |
- de afwezigheden wegens beroepsziekte, arbeidsongeval of ongeval op | - les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident |
de weg van of naar het werk, voor een maximumduur van twaalf maanden | du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à |
en voor zover deze door de verzekeringsinstelling worden erkend; | concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles |
soient reconnues par l'organisme assureur; | |
- de afwezigheid wegens ziekte, moederschaps- of vaderschapsverlof, | - les absences pour maladie ou pour congé de maternité ou paternité, |
die wordt gestaafd door een medisch attest en door de | justifiées par certificat médical et reconnues par l'organisme |
verzekeringsinstelling wordt erkend, voor een maximumduur van zes | assureur, à concurrence d'une période maximale de six mois; |
maanden; - de wettelijke jaarlijkse vakantiedagen, wettelijke feestdagen, | - les jours de vacances annuelles légaux, les jours fériés légaux, les |
gerechtvaardigde afwezigheden "klein verlet", afwezigheden in het | absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre des |
kader van de wetten op het educatief verlof en de sociale promotie en | lois sur le congé-éducation et la promotion sociale et les jours de |
dagen syndicaal verlof. | congé syndical. |
Art. 10.In afwijking van paragraaf b van artikel 4 genieten de |
Art. 10.Par dérogation au paragraphe b de l'article 4, les salariés |
werknemers die in de loop van het desbetreffende kalenderjaar met | qui, au courant de l'année calendrier considérée, partent à la |
pensioen of brugpensioen gaan en deze van wie de overeenkomst werd | retraite ou en prépension et ceux dont le contrat est résilié, à |
verbroken, met uitzondering van de werknemers die hun ontslag hebben | l'exclusion de ceux qui ont donné leur démission ou qui sont licenciés |
ingediend of die door de werkgever wegens dringende reden werden | par leur employeur pour motif grave, bénéficient à la date du départ |
ontslagen, op datum van vertrek een 13e maand naar rato van het aantal | d'un 13e mois au prorata du nombre de mois effectivement prestés |
maanden dat zij tijdens het desbetreffende kalenderjaar effectief | pendant l'année calendrier considérée, pour autant qu'ils comptent six |
hebben gepresteerd, voor zover zij zes maanden anciënniteit in de | mois d'ancienneté dans l'entreprise soit au moment de leur départ à la |
onderneming hebben op het ogenblik van hetzij hun pensionering of | |
brugpensionering, hetzij van de kennisgeving van de vooropzeg. | retraite ou la prépension, soit de la notification du préavis. |
HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en werd voor een onbepaalde duur aangegaan. Art. 12.Elke ondertekenende partij kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een aanzegging van zes maanden die ten vroegste op 1 januari 2012 kan ingaan. De aanzegging wordt per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2013. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Art. 12.Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un préavis de six mois pouvant prendre effet au plus tôt le 1er janvier 2012. Le préavis est adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |