Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vakbondsvorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vakbondsvorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la formation syndicale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la
de vakbondsvorming (1) formation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du
28; métal;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la
vakbondsvorming. formation syndicale.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2012. Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de metaalhandel Sous-commission paritaire pour le commerce du métal
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 Convention collective de travail du 16 juin 2011
Vakbondsvorming (Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2011 onder het Formation syndicale (Convention enregistrée le 18 juillet 2011 sous le
nummer 104841/CO/149.04) numéro 104841/CO/149.04)
In uitvoering van artikel 24 van het nationaal akkoord 2011-2012 van En exécution de l'article 24 de l'accord national 2011-2012 du 19 mai
19 mei 2011. 2011.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la
het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal.

Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

wordt onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. travail on entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Vakbondsvorming CHAPITRE II. - Formation syndicale

Art. 3.De beschikkingen van dit hoofdstuk regelen de toepassing van

Art. 3.Les dispositions du présent chapitre règlent la mise en

punt 7 van de interprofessionele overeenkomst van 15 juni 1971, application du point 7 de l'accord interprofessionnel du 15 juin 1971,
betreffende de vakbondsvorming. relatif à la formation syndicale.
1. Algemene beginselen 1. Principes généraux

Art. 4.4.1. Rekening houdend met de rol die de vertegenwoordigers van de werklieden in de ondernemingen vervullen, wordt hen binnen de hierna omschreven grenzen faciliteiten verleend om vormingscursussen te volgen die nodig zijn voor het volbrengen van hun taken in de beste voorwaarden. 4.2. Te dien einde wordt het de vertegenwoordigers van de werklieden toegestaan, zonder loonderving, aan cursussen en seminaries deel te nemen : 4.2.1. die ingericht worden door de nationale of regionale vakverbonden of door hun beroepscentrales, hun regionale afdelingen inbegrepen;

Art. 4.4.1. Compte tenu du rôle assumé par les représentants des ouvriers dans les entreprises, il leur est accordé, dans les limites précisées ci-après, des facilités pour suivre des cours de formation nécessaires à l'accomplissement de leurs tâches dans les meilleures conditions. 4.2. A cet effet, les représentants des ouvriers sont autorisés à participer, sans perte de rémunération, à des cours et séminaires : 4.2.1. organisés par les confédérations syndicales nationales ou régionales ou par leurs centrales professionnelles, y compris leurs sections régionales;

4.2.2. die gericht zijn op de vervolmaking van hun economische, 4.2.2. visant au perfectionnement de leurs connaissances d'ordre
sociale, technische en vakbondskennis binnen het raam van hun rol van économique, social, technique et syndical dans le cadre de leur rôle
vertegenwoordigers van de werklieden. de représentants des ouvriers.
2. Toekenningsmodaliteiten 2. Modalités d'octroi

Art. 5.5.1. De duur van de afwezigheid voor de deelneming aan de

Art. 5.5.1. La durée d'absence pour la participation aux cours et

cursussen en seminaries bedoeld in artikel 4, is vastgesteld op tien séminaires visés à l'article 4, est fixée à dix jours par mandat
dagen per vast mandaat en per mandaatperiode van vier jaar. De effectif et par période de mandat de quatre ans. Les mandats
plaatsvervangende mandaten worden niet in aanmerking genomen om deze duur te bepalen. 5.2. Het globale aantal van de opleidingsdagen die overeenkomstig punt 5.1. worden bepaald, zijn bestemd ofwel door de effectieve ofwel door de plaatsvervangende leden, verkozen of aangewezen leden, van de ondernemingsraden, comités voor preventie en bescherming op het werk en vakbondsafvaardigingen. Nochtans kunnen in sommige uitzonderlijke omstandigheden individuele gevallen in gemeenschappelijk akkoord tussen het ondernemingshoofd en de vakbondsafvaardiging bepaald, één of verschillende mandatarissen bedoeld in het vorige alinea, vervangen worden door andere vakbondsverantwoordelijken, bij naam genoemd door de meest representatieve werknemersorganisaties. 5.3. Het globaal aantal toegelaten afwezigheidsdagen bepaald bij suppléants ne sont pas pris en compte pour déterminer cette durée. 5.2. Le nombre global de jours de formations déterminé conformément au point 5.1. sont à utiliser soit par les membres effectifs soit par les membres suppléants, élus ou désignés, des conseils d'entreprise, comités pour la prévention et protection au travail et délégations syndicales. Toutefois, dans certaines circonstances exceptionnelles déterminées cas par cas de commun accord entre le chef d'entreprise et la délégation syndicale, un ou plusieurs mandataires visés à l'alinéa précédent peuvent être remplacés par d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les organisations les plus représentatives des travailleurs. 5.3. Le nombre global de jours d'absence autorisée définis à l'article
artikel 5.1., wordt onder de meest representatieve 5.1., est réparti entre les organisations les plus représentatives de
werknemersorganisaties verdeeld naar rata van het aantal mandaten dat travailleurs en fonction du nombre de mandats que celles-ci détiennent
deze laatsten in de drie vertegenwoordigingsorganen in elke onderneming bekleden. dans les trois organes de représentation au sein de chaque entreprise.
5.4. Het normaal loon wordt berekend met inachtneming van de besluiten 5.4. Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en
genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974, exécution de l'arrêté royal du 18 avril 1974, déterminant les
tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative
januari 1974 betreffende de feestdagen. Het loon wordt door de aux jours fériés. Le salaire est payé par l'employeur aux
werkgever betaald aan de begunstigden van die afwezigheden voor bénéficiaires des congés de formation pour les jours d'absence
vorming en dit voor de afwezigheidsdagen toegelaten krachtens deze autorisée en vertu de la présente convention collective de travail.
collectieve arbeidsovereenkomst.
5.5. De meest representatieve werknemersorganisaties dienen bij de 5.5. Les organisations les plus représentatives de travailleurs
betrokken werkgevers drie weken vooraf hun schriftelijke aanvraag in introduisent auprès des employeurs intéressés, trois semaines à
om de toelating tot afwezigheid voor het volgen van cursussen van l'avance, leur demande écrite d'autorisation d'absence pour suivre des
vakbondsvorming aan te vragen. cours de formation syndicale.
Deze aanvraag moet vermelden : Cette demande comporte :
- de naamlijst van de vakbondsmandatarissen waarvoor een toelating tot - la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels une
afwezigheid gevraagd wordt, evenals de duur van die afwezigheid; autorisation d'absence est sollicitée, ainsi que la durée de cette
- de datum en de duur van de ingerichte cursussen; absence; - la date et la durée des cours organisés;
- de thema's die zullen worden onderwezen en bestudeerd. - les thèmes qui seront enseignés et étudiés.
5.6. Om te vermijden dat de afwezigheid van één of meer werklieden de 5.6. Afin d'éviter que l'absence d'un ou plusieurs ouvriers ne
organisatie van het werk zou verstoren, komen het ondernemingshoofd en perturbe l'organisation du travail, le chef d'entreprise et la
de vakbondsafvaardiging voor elk geval overeen over het toe te laten délégation syndicale se mettent d'accord dans chaque cas sur le nombre
maximum aantal en de afwezigheidsperiode. maximum et la période d'absence à autoriser.
3. Procedure 3. Procédure

Art. 6.Alle geschillen die over de toepassing van deze collectieve

Art. 6.Tous les différends pouvant surgir à l'occasion de

arbeidsovereenkomst kunnen rijzen, mogen in het raam van de normale l'application de la présente convention collective de travail peuvent
verzoeningsprocedure onderzocht worden. être examinés dans le cadre de la procédure normale de conciliation.

Art. 7.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene

Art. 7.Les cas qui ne sont pas prévus par la présente convention

gevallen worden door het Paritair Subcomité voor de metaalhandel collective de travail, sont examinés par la Sous-commission paritaire
onderzocht. pour le commerce du métal.
HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 8.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst van 8 juli 1999, betreffende de vakbondvorming, collective de travail du 8 juillet 1999, relative la formation
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, algemeen syndicale, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 september 2001, commerce du métal, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 septembre
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2001. 2001, publié au Moniteur belge du 30 novembre 2011.
HOOFDSTUK IV. - Duurtijd en opzegging CHAPITRE IV. - Durée et dénonciation

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er juillet 2011 et est valable pour une durée indéterminée.

Art. 10.Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een

Art. 10.Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un

opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekend préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste,
schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce
de metaalhandel. du métal.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^