Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative à l'accord sectoriel 2011-2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative à
ijzernijverheid, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 (1) l'accord sectoriel 2011-2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la
ijzernijverheid; sidérurgie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, relative à
betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012. l'accord sectoriel 2011-2012.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2012. Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 Convention collective de travail du 28 juin 2011
Sectoraal akkoord 2011-2012
(Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus 2011 onder het nummer Accord sectoriel 2011-2012 (Convention enregistrée le 26 août 2011
105333/CO/210) sous le numéro 105333/CO/210)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Dit akkoord is van toepassing op de ondernemingen die onder de Le présent accord est d'application dans les entreprises relevant de
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de la compétence de la Commission paritaire pour les employés de la
ijzernijverheid (PC nr. 210) en op de gebaremiseerde werknemers en sidérurgie (CP n° 210) et aux travailleurs et travailleuses barémisés
werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze qui sont liés à ces entreprises par un contrat de travail d'employé.
ondernemingen gebonden zijn.
HOOFDSTUK II. - Brugpensioen CHAPITRE II. - Prépension
Afdeling 1. - Bijzonder stelsel nachtarbeid 56-33-20 Section 1re. - Régime particulier travail de nuit 56-33-20
Verlenging voor de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 van Reconduction pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012
het sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen du régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des travailleurs
werknemers die minstens 56 jaar oud zijn, met een beroepsverleden van licenciés et âgés d'au moins 56 ans, ayant un passé professionnel de
33 jaar en minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel bedoeld door de 33 ans et des prestations de 20 ans au moins dans un régime de travail
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, visé par la convention collective de travail n° 46 du Conseil national
volgens de voorwaarden uit het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot du travail, suivant les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007
regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de
Generatiepact en in toepassing van de wet van 12 april 2011 houdende solidarité entre les générations et en application de la loi du 12
aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
het ontwerp van interprofessioneel akkoord. au projet d'accord interprofessionnel.
De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se
berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele calcule conformément aux dispositions de la convention
overeenkomst nr. 17 afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
Afdeling 2. - Brugpensioenstelsel vanaf 58 jaar Section 2. - Régime de prépension à partir de 58 ans
Verlenging voor de periode van 1 juli 2011 tot 30 juni 2013 van het Reconduction pour la période du 1er juillet 2011 au 30 juin 2013 du
sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des travailleurs
werknemers van minstens 58 jaar oud, volgens de voorwaarden uit het licenciés et âgés d'au moins 58 ans, suivant les conditions de
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans
brugpensioen in het kader van het Generatiepact. le cadre du Pacte de solidarité entre les générations.
De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se
berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele calcule conformément aux dispositions de la convention
overeenkomst nr. 17 afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
Afdeling 3. - Brugpensioenstelsel 56-40 Section 3. - Régime de prépension 56-40
Invoering voor de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 van Instauration pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012
een sectoraal kaderstelsel brugpensioen ten gunste van ontslagen d'un régime de cadre sectoriel de prépension en faveur des
werknemers van minstens 56 jaar oud, en die op het ogenblik van de travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans, et qui peuvent se
beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un passé
minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden, volgens de professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié,
voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 92 van 20 suivant les conditions des conventions collectives du travail n° 92 du
december 2007 en nr. 96 van 20 februari 2009, afgesloten in de 20 décembre 2007 et n° 96 du 20 février 2009, conclues au sein du
Nationale Arbeidsraad, en in toepassing van de wet van 12 april 2011 Conseil national du travail et en application de la loi du 12 avril
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord. interprofessionnel.
De aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever wordt L'indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur se
berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele calcule conformément aux dispositions de la convention
overeenkomst nr. 17 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad. interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot travail. Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
Afdeling 4. - Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar Section 4. - Prépension à mi-temps à partir de 55 ans
De ondertekenende partijen verwijzen naar de bevoegdheid van de Les parties signataires renvoient aux entreprises la possibilité
ondernemingen om op hun niveau de mogelijkheid na te gaan in welke d'examiner à leur niveau dans quelle mesure il peut être fait suite
mate gevolg gegeven kan worden aan de aanvragen tot halftijds aux demandes de prépension à mi-temps.
brugpensioen.
HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet CHAPITRE III. - Crédit-temps
Afdeling 1. - Behoud van bepaalde stelsels van tijdskrediet Section 1re. - Maintien de certains régimes de crédit-temps
De ondertekenende partijen bevestigen de toepassing van de collectieve Les parties signataires confirment l'application de la convention
arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 over tijdskrediet en andere collective de travail du 8 juillet 2009 relative au crédit-temps et
stelsels van loopbaanvermindering. aux autres systèmes de diminution de la carrière.
Afdeling 2. - Vlaamse aanmoedigingspremies in het kader van het Section 2. - Primes d'encouragement flamandes ("Vlaamse
tijdskrediet aanmoedigingspremies") dans le cadre du crédit-temps
De sector verwijst naar de ondernemingen de mogelijkheid om op hun Le secteur renvoie aux entreprises la possibilité d'examiner à leur
niveau een kader te onderzoeken voor de toekenning van de Vlaamse niveau un cadre pour l'octroi des primes d'encouragement flamandes
aanmoedigingspremies in het raam van het tijdskrediet. dans le cadre du crédit-temps.
Afdeling 3. - Berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten Section 3. - Calcul de l'indemnité complémentaire de prépension à
laste van de werkgever bij de overgang van tijdskrediet naar voltijds charge de l'employeur lors du passage d'un crédit-temps à une
brugpensioen prépension à temps plein
De partijen komen overeen om een ad hoc werkgroep op te richten die Les parties conviennent de mettre en place un groupe de travail ad
ermee belast wordt om een inventaris op te stellen van de bestaande hoc, chargé d'élaborer un inventaire des pratiques existantes dans les
praktijken in de ondernemingen, met het oog op het onderzoek naar de entreprises, en vue de l'examen des conditions d'une harmonisation
voorwaarden van een eventuele harmonisering op sectoraal vlak. éventuelle au niveau du secteur.
HOOFDSTUK IV. - Beroepsopleiding CHAPITRE IV. - Formation professionnelle
Afdeling 1. - Bijkomende inspanningen inzake opleiding Section 1re. - Efforts supplémentaires en matière de formation
Deze bepalingen zijn afgesloten in het verlengde van de verbintenissen Les présentes dispositions sont conclues dans le prolongement des
onderschreven in het raam van de vorige sectorale akkoorden, engagements souscrits dans le cadre des accords sectoriels antérieurs,
enerzijds, en in uitvoering van het interprofessioneel akkoord d'une part, et en exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010,
2009-2010, evenals van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 ainsi que de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au
betreffende het Generatiepact en van het koninklijk besluit van 11 Pacte de solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 11
oktober 2007 dat dit tot uitvoering brengt, anderzijds. octobre 2007 qui lui donne exécution, d'autre part.
Ze concretiseren de doelstelling van bijkomende inspanningen inzake Elles concrétisent l'objectif d'efforts supplémentaires en matière de
opleiding via de volgende maatregelen : formation par les mesures suivantes :
- Sectorale verbintenis 2011-2012 inzake deelnamepercentage : - Engagement sectoriel 2011-2012 en matière de taux de participation :
In uitvoering van bovenvermelde wettelijke en reglementaire bepalingen En exécution des dispositions légales et réglementaires précitées,
is de jaarlijkse verbintenis van de sector inzake het l'engagement annuel du secteur en matière de taux de participation à
deelnamepercentage aan opleidingsmaatregelen verhoogd met 5 des mesures de formation est relevé de 5 points de pourcentage (5
procentpunten (5 pct.) in 2011 en in 2012. Deze verhoging van het p.c.) en 2011 et en 2012. Ce relèvement du taux de participation à des
deelnamepercentage aan opleidingsmaatregelen wordt berekend met als
uitgangspunt het gemiddelde van het deelnamepercentage van de sector mesures de formation est calculé en prenant comme point de départ la
voor de periode 2004 tot 2009, volgens de resultaten van de moyenne du taux de participation du secteur sur la période 2004 à
gecoördineerde enquête (de zogenaamde "sectorale enquête") - zie 2009, suivant les résultats de l'enquête coordonnée (dite "enquête
hieronder Opvolging en paritaire evaluatie. sectorielle") - voir infra Suivi et évaluation paritaire.
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
- Opvolging en paritaire evaluatie : - Suivi et évaluation paritaire :
De sector doet een opvolging van de inhoud en van de toepassing van de Le secteur procède au suivi du contenu et de la mise en application
opleidingsinspanningen in de staalondernemingen via de gecoördineerde des efforts de formation dans les entreprises sidérurgiques via
enquête (de zogenaamde "sectorale enquête") die elk jaar in het 2e l'enquête coordonnée (dite "enquête sectorielle") qui est lancée le 2e
kwartaal gestart wordt. trimestre de chaque année.
De sector stelt jaarlijks een "Rapporteringstabel van de Le secteur élabore annuellement un "Tableau de reporting des efforts
opleidingsinspanningen" op en evalueert deze inspanningen op paritair de formation" et évalue ces efforts paritairement. Ce tableau
niveau. Deze sectorale tabel wordt overgemaakt aan de ondernemingen sectoriel est transmis aux entreprises aux fins de communication au
voor mededeling aan de ondernemingsraad. conseil d'entreprise.
- Opleidingsplannen : - Plans de formation :
De ondernemingen stellen op hun niveau opleidingsplannen op, die een Les entreprises établissent à leur niveau des plans de formation, qui
overzicht geven van de opleidingsnoden en de middelen die aangewend dressent l'aperçu des besoins de formation et les moyens qui seront
zullen worden om hieraan te voldoen. mis en oeuvre pour y répondre.
Bij het opmaken ervan worden deze opleidingsplannen becommentarieerd
en toegelicht in de ondernemingsraad, die hierover een advies Lors de leur élaboration, ces plans de formation sont commentés et
uitbrengt. Er wordt een regelmatige communicatie voorzien over hun explicités en conseil d'entreprise, qui émet un avis sur ceux-ci. Une
inwerkingstelling en hun evaluatie. communication régulière est prévue sur leur mise en oeuvre et leur
- Voortzetting en evaluatie van het suppletief sectoraal stelsel van évaluation. - Poursuite et évaluation du système sectoriel supplétif de "CV
"opleidingsCV" : Formation" :
De ondertekenende partijen geven blijk van hun wil om de werkzaamheden Les parties signataires marquent leur volonté de poursuivre les
van de paritaire werkgroep ad hoc, opgericht in uitvoering van het travaux du groupe de travail paritaire ad hoc mis en place en
nationaal akkoord 2009-2010, verder te zetten teneinde over te gaan exécution de l'accord national 2009-2010 afin de procéder à une
tot een evaluatie van de inwerkingstelling van het suppletief model évaluation de la mise en oeuvre du modèle supplétif de CV formation.
van opleidingsCV.
Afdeling 2. - Risicogroepen Section 2. - Groupes à risque
De bijdrage voor risicogroepen is vastgelegd op 0,10 pct. voor de La cotisation pour les groupes à risque est fixée à 0,10 p.c. pour la
periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012, volgens dezelfde période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012, aux mêmes conditions
voorwaarden als in het akkoord 2009-2010 : alle staalondernemingen que dans l'accord 2009-2010 : l'ensemble des entreprises sidérurgiques
worden verzocht om initiatieven te nemen en de concrete modaliteiten sont invitées à prendre des initiatives et à en déterminer les
ervan op hun niveau te bepalen, in akkoord met de modalités concrètes à leur niveau en accord avec la délégation
vakbondsafvaardiging, via het afsluiten van collectieve syndicale, par la conclusion de conventions collectives de travail
ondernemingsarbeidsovereenkomsten. d'entreprise.
De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst moet het in aanmerking La convention collective de travail d'entreprise doit déterminer la
genomen begrip risicogroepen vastleggen, evenals de weerhouden notion de groupes à risque prise en considération, ainsi que la ou les
initiatieven. Bovendien verbinden de ondernemingen zich ertoe om elk initiatives retenues. Par ailleurs, les entreprises s'engagent à
jaar een evaluatieverslag en een financieel overzicht op te stellen en établir et à déposer chaque année au Greffe de la Direction générale
neer te leggen bij de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Relations collectives de travail du SPF Emploi, au plus tard le 1er
Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid en dit uiterlijk tegen juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la convention
1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve collective de travail d'entreprise, un rapport d'évaluation et un
ondernemingsarbeidsovereenkomst van toepassing is. aperçu financier.
De sector doet de follow-up en maakt een paritaire evaluatie van de Le secteur procède à un suivi et à une évaluation paritaire de la
concretisering van de collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomsten. concrétisation des conventions collectives de travail d'entreprise. A
Daartoe wordt een exemplaar van de afgesloten collectieve cet effet, un exemplaire des conventions collectives de travail
ondernemingsarbeidsovereenkomsten evenals van de evaluatieverslagen en d'entreprise conclues ainsi que des rapports d'évaluation et de
van het financieel overzicht overgemaakt aan de voorzitter van het l'aperçu financier sont adressés au président de la Commission
Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid en aan de paritaire pour les employés de la sidérurgie ainsi qu'aux parties
ondertekenende partijen van dit sectoraal akkoord. signataires du présent accord sectoriel.
Een bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst zal deze bepalingen tot Une convention collective de travail particulière donnera exécution à
uitvoering brengen. ces dispositions.
HOOFDSTUK V. - Tewerkstelling CHAPITRE V. - Emploi
Afdeling 1. - Werkzekerheid Section 1re. - Sécurité d'emploi
De werkgevers zorgen ervoor om, alvorens tot afdankingen om Les employeurs veillent, avant de procéder à des licenciements pour
economische redenen over te gaan tijdens de duur van dit akkoord, in des raisons économiques pendant la durée du présent accord, à recourir
eerste instantie gebruik te maken van maatregelen tot behoud van de en premier lieu à des mesures de maintien de l'emploi, dont le chômage
tewerkstelling, waaronder tijdelijke werkloosheid, deeltijds werk, temporaire, le travail à temps partiel, des solutions dans le cadre
oplossingen in het raam van een brede mobiliteit binnen de onderneming d'une mobilité élargie à l'intérieur de l'entreprise ou entre ses
of tussen haar exploitatievestigingen. sièges d'exploitation.
Afdeling 2. - Tijdelijke arbeid (arbeidsovereenkomst van bepaalde duur Section 2. - Travail temporaire (contrat à durée déterminée et travail
en uitzendarbeid) intérimaire)
- De sector doet een aanbeveling aan de ondernemingen om op hun niveau - Le secteur formule une recommandation aux entreprises de prévoir à
het principe te voorzien van de evaluatie van de tijdelijke werknemer na een bepaalde tewerkstellingsperiode met het oog op het invullen van vacatures die zouden overeenstemmen met de bekwaamheden van de werknemer. - De sector formuleert een aanbeveling aan de ondernemingen om geen proefbeding te voorzien in de arbeidsovereenkomst, in geval van aanwerving van een uitzendkracht of een werknemer met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur voor dezelfde functie als diegene die voordien uitgeoefend werd in dezelfde onderneming gedurende minstens zes maanden zonder onderbreking van meer dan vier opeenvolgende weken. leur niveau le principe de l'évaluation du travailleur temporaire après une certaine période d'occupation en vue de l'obtention de postes vacants qui seraient en adéquation avec les aptitudes du travailleur. - Le secteur formule une recommandation aux entreprises de ne prévoir aucune période d'essai dans le contrat de travail, en cas d'engagement d'un travailleur intérimaire ou sous contrat à durée déterminée pour la même fonction que celle exercée précédemment dans la même entreprise durant au moins six mois sans interruption de plus de quatre semaines consécutives.
HOOFDSTUK VI. - Klein verlet CHAPITRE VI. - Petits chômages
De ondertekenende partijen bevestigen de toepassing van de collectieve Les parties signataires confirment l'application de la convention
arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 betreffende het behoud van het collective de travail du 8 juillet 2009 relative au maintien du
normaal loon voor afwezigheidsdagen naar aanleiding van bepaalde salaire normal pour les jours d'absence à l'occasion d'événements
familiegebeurtenissen, staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de
opdrachten (klein verlet). missions civiles (petits chômages).
HOOFDSTUK VII. - Versterking van het sociaal overleg CHAPITRE VII.- Renforcement de la concertation sociale
De sector doet een aanbeveling aan de ondernemingen met meerdere Le secteur recommande aux entreprises ayant plusieurs sièges en
vestigingen in België om een structuur in te voeren om de sociale Belgique de mettre en place une structure en vue de favoriser le
dialoog te bevorderen in het raam van sociale kwesties of thema's die dialogue social dans le cadre de questions ou thèmes sociaux dont
van gemeenschappelijk belang zouden zijn voor de verschillende l'intérêt serait commun aux différents sièges des entreprises
vestigingen van de betrokken ondernemingen. De bevoegdheid van deze concernées, la compétence de cette structure restant limitée à des
structuur blijft beperkt tot thema's van nationale aard. thèmes à caractère national.
HOOFDSTUK VIII. - Sociaal fonds en syndicale vorming CHAPITRE VIII. - Fonds social et formation syndicale
Het volgende is voorzien : Il est prévu :
- recurrent, vanaf 1 januari 2011, een verhoging van de percentages - de façon récurrente, à partir du 1er janvier 2011, un relèvement des
(respectievelijk gebruikt voor het sociaal fonds en voor de syndicale taux (respectivement utilisé pour le fonds social et pour la formation
vorming) toegepast op de loonmassa van de gebaremiseerde bedienden, in syndicale) appliqués à la masse salariale des employés barémisés, dans
dezelfde verhouding als onderhandeld voor de syndicale waarborgen, une même proportion que celle négociée pour les garanties syndicales,
binnen het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, voor de jaren au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique pour
2011-2012; les années 2011-2012;
- niet-recurrent (one shot), de betaling in 2011 van een bedrag dat - de façon non récurrente (one shot), le paiement en 2011 d'un montant
overeenkomt met 0,08 pct. van de gemiddelde loonmassa van de jaren correspondant à 0,08 p.c. de la masse salariale moyenne des années
2007, 2008 en 2010; 2007, 2008 et 2010;
- de voortzetting en de modaliteiten van de niet-recurrente (one shot) - la continuation et les modalités de la contribution non récurrente
bijdrage, betaald in 2011, zullen het voorwerp zijn van (one shot) payée en 2011, feront l'objet de négociations lors du
onderhandelingen bij het volgende sectoraal akkoord; prochain accord sectoriel;
- de andere berekeningselementen voor het sociaal fonds en de - les autres éléments des calculs pour le fonds social et la formation
syndicale vorming blijven ongewijzigd. syndicale, restent inchangés.
HOOFDSTUK IX. - Omzetting van de leeftijdsbarema's CHAPITRE IX. - Conversion des barèmes d'âge
De sector neemt akte van de voortgang van de werkzaamheden in de Le secteur acte l'avancement des travaux dans les entreprises et
ondernemingen en ziet toe op de finalisering van de bevindingen ervan. veille à la finalisation de ses constatations.
HOOFDSTUK X. - Mobiliteit CHAPITRE X. - Mobilité
Afdeling 1. - Integrale terugbetaling van het abonnement op het Section 1re. - Remboursement intégral de l'abonnement à des transports
openbaar vervoer voor woonwerkverplaatsingen publics pour les trajets domicile-travail
Verlenging van de bepalingen van het akkoord 2009-2010 die voorzien Reconduction des dispositions de l'accord 2009-2010 prévoyant qu'au
dat, op sectoraal vlak, de tussenkomst van de werkgever in de prijs niveau du secteur, l'intervention de l'employeur dans le prix de
van het abonnement op het openbaar vervoer van de werknemer voor zijn l'abonnement du travailleur à des transports publics pour les trajets
woon-werkverplaatsingen op 100 pct. wordt gebracht. domicile-travail est portée à 100 p.c.
Afdeling 2. - Alternatieve vervoermiddelen Section 2. - Modes de transport alternatifs
De sector doet de aanbeveling aan de ondernemingen om het thema van de Le secteur recommande aux entreprises d'examiner la thématique des
alternatieve vervoermiddelen te onderzoeken, met het oog op het modes de transport alternatifs, en vue de soutenir à leur niveau ces
ondersteunen op hun niveau van deze alternatieve vervoermiddelen voor modes de transport alternatifs pour les déplacements domicile-travail,
woon-werkverplaatsingen, zoals de fiets en carpooling. tels que le vélo et le covoiturage.
De ondertekenende partijen benadrukken dat deze opsomming van de Les parties signataires soulignent que cette énumération des
verschillende vervoermiddelen niet exhaustief is. différents modes de transport n'est pas exhaustive.
Afdeling 3. - Vervoerskosten van de werknemers ingeschakeld in de Section 3. - Frais de transport des travailleurs insérés dans les
tewerkstellingscellen in het raam van de wetgeving inzake cellules pour l'emploi dans le cadre de la législation en matière de
ondernemingsherstructureringen restructurations d'entreprises
Vanaf het afsluiten van dit sectoraal akkoord zullen de werkgevers de A dater de la conclusion du présent accord sectoriel, les employeurs
vervoerskosten van hun werknemers die ingeschakeld zijn in de prendront en charge les frais de transport de leurs travailleurs qui
tewerkstellingscellen, ten laste nemen volgens het tarief sont insérés dans les cellules pour l'emploi, sur la base du tarif
overeengekomen op ondernemingsvlak.
HOOFDSTUK XI. - Diversiteitsbeleid inzake personeel
De sector doet de aanbeveling aan de ondernemingen om op hun niveau convenu au niveau de l'entreprise.
een diversiteitsbeleid te voeren inzake personeel en HR-beheer. CHAPITRE XI.- Politique de diversité en matière de personnel
Hij benadrukt het belang toe te zien op de diversiteit van de Le secteur recommande aux entreprises de mener à leur niveau une
werknemersploegen en vraagt aan de ondernemingen om elke vorm van politique de diversité en matière de personnel et de gestion des
discriminatie te bestrijden. ressources humaines.
De ondernemingsraad wordt op de hoogte gebracht van de Il souligne l'intérêt de veiller à la diversité des équipes de
diversiteitsmaatregelen die op ondernemingsvlak genomen zijn en gaat travailleurs et demande aux entreprises de lutter contre toute forme
over tot de evaluatie ervan. HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede De ondertekenende partijen verklaren dat dit akkoord alle problemen inzake de bepalingen van dit akkoord regelt, ongeacht de specifieke aangelegenheden die op ondernemingsvlak behandeld worden. De werknemers- en werkgeversorganisaties, ondertekenaars van dit akkoord, bevestigen hun gemeenschappelijke wil om alle conventionele bepalingen en procedures systematisch op alle niveaus toe te passen en te doen toepassen, met als doel binnen de sociale relaties voorrang te verlenen aan overleg en verzoening als middelen om geschillen op te lossen en de sociale vrede te waarborgen. de discrimination. Le conseil d'entreprise est informé des mesures de diversité qui sont prises au niveau de l'entreprise et procède à leur évaluation. CHAPITRE XII. - Paix sociale Les parties signataires déclarent que le présent accord règle tous les problèmes liés aux dispositions du présent accord, indépendamment des matières spécifiques traitées au niveau des entreprises. Les organisations des travailleurs et des employeurs, signataires du présent accord, confirment leur volonté commune d'appliquer et de faire appliquer systématiquement, à tous les niveaux, toutes les dispositions et procédures conventionnelles privilégiant dans les relations sociales la concertation et la conciliation par priorité comme modes de solution des différends et comme moyens d'assurer la paix sociale.
HOOFDSTUK XIII. - Werkgroepen CHAPITRE XIII. - Groupes de travail
De ondertekenende partijen komen overeen om een inventaris op te maken van de verschillende sectorale werkgroepen en een volgorde van prioriteit tussen deze verschillende groepen op te stellen. Indien nodig zal een termijnplanning van de werkzaamheden opgemaakt worden in de groepen. HOOFDSTUK XIV. - Geldigheidsduur Dit akkoord wordt afgesloten voor een duur van twee jaar vanaf 1 januari 2011 tot 31 december 2012, behalve voor de specifieke bepalingen die een andere toepassingsduur voorzien. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 201 2. De Minister van Werk, Les parties signataires conviennent de dresser un inventaire des différents groupes de travail sectoriels et d'établir un ordre de priorité entre ces différents groupes. Au besoin, un échéancier des travaux sera établi dans les groupes. CHAPITRE XIV. - Durée de validité Le présent accord est conclu pour une durée de deux ans s'étendant du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012, sauf pour les dispositions spécifiques prévoyant d'autres durées d'application. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 201 2. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^