Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de vorming en verloning van intreders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la formation et rétribution des entrants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, | collective de travail du 20 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la |
de vorming en verloning van intreders (1) | formation et rétribution des entrants (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, gesloten | travail du 20 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la |
vorming en verloning van intreders. | formation et rétribution des entrants. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de betonindustrie | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011 | Convention collective de travail du 20 juin 2011 |
Vorming en verloning van intreders | Formation et rétribution des entrants |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 août 2011 sous le numéro |
105351/CO/106.02) | 105351/CO/106.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en intredende arbeid(st)ers die onder het Paritair | et aux ouvrie(è)r(e)s entrants ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de betonindustrie ressorteren. | paritaire de l'industrie du béton. |
Voor uitzendkrachten die aangeworven worden via dagcontracten kan dit | Le salaire d'entrant ne peut être appliqué aux travailleurs |
intredersloon niet toegepast worden. | intérimaires engagés sur base de contrats journaliers. |
Art. 2.Definitie intreder |
Art. 2.Définition entrant |
Onder "intreder" wordt verstaan : een arbeid(st)er gerangschikt in de | Par "entrant", on entend : un(e) ouvrie(è)r(e) rangé dans les |
categorieën 1 tot en met 3 zoals bepaald in artikel 2 van de | catégories de 1 à 3 comme stipulé à l'article 2 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsvoorwaarden met | collective de travail relative aux conditions de travail, ayant au |
in totaal minder dan zes maanden anciënniteit in de sector. | total moins de six mois d'ancienneté dans le secteur. |
Art. 3.Voorwaarden vorming |
Art. 3.Conditions de formation |
Tijdens de eerste zes maanden van zijn tewerkstelling in de sector | L'entrant est formé dans sa fonction durant les six premiers mois de |
wordt de intreder opgeleid. De inhoud van het opleidingsplan wordt | son embauche. Le contenu du plan de formation est établi par écrit et |
constitue une annexe au contrat de travail. | |
schriftelijk bepaald en vormt een bijlage bij de arbeidsovereenkomst. | Une copie du plan de formation sera déposée par l'employeur dans les |
De werkgever moet een kopie van dit opleidingsplan binnen de 10 | 10 jours ouvrables à la Sous-commission paritaire de l'industrie du |
werkdagen neerleggen in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, | béton; si ceci n'est pas fait, le plan de formation sera considéré |
zoniet zal het opleidingsplan als onbestaande beschouwd worden en is | |
deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de | comme inexistant et cette convention collective de travail ne sera pas |
betreffende persoon. | applicable à la personne concernée. |
Het opstellen van dit opleidingsplan gebeurt in overleg met de | Ce plan de formation est rédigé en concertation avec les représentants |
werknemersvertegenwoordigers. | des travailleurs. |
In ondernemingen zonder een werknemersvertegenwoordiging zal een kopie | Dans les entreprises qui ne disposent pas d'une représentation des |
van het opleidingsplan overgemaakt worden aan de regionale | travailleurs, une copie du plan de formation sera transmise aux |
vakbondssecretarissen. | secrétaires syndicaux régionaux. |
Art. 4.Loonvoorwaarden |
Art. 4.Conditions de salaire |
Indien de voorwaarden omschreven in artikelen 2 en 3 van deze | Si les conditions décrites dans les articles 2 et 3 de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst ingevuld zijn dan mag het uurloon | convention collective de travail sont remplies, le salaire horaire |
gedurende maximum zes maanden tewerkstelling in een onderneming van de | peut être fixé durant maximum six mois de travail dans une entreprise |
sector vastgelegd worden op 90 pct. van de in de onderneming voorziene | du secteur à 90 p.c. de la rétribution prévue pour la catégorie |
verloning voor de desbetreffende categorie. | correspondante dans l'entreprise. |
Na deze periode is het loon aan 100 pct. van toepassing. | Après cette période, la rémunération à 100 p.c. est d'application. |
Art. 5.Inwerkingtreding en opzeggingsmodaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2009, gesloten in het Paritair Subcomité van de betonindustrie. Zij kan door elk van de partijen worden beëindigd, mits een opzegging van zes maanden wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Art. 5.Prise d'effet et modalités de résiliation de la convention collective de travail La présente convention collective de travail prend effet au 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 27 mai 2009, conclue dans la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, signifié par une lettre recommandée, adressée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |