Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende ecocheques - wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende het « koopkrachtmenu » | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux écochèques - modification de la convention collective de travail du 30 avril 2009 relative au menu « pouvoir d'achat » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, | collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | paritaire des métaux non-ferreux, relative aux écochèques - |
ecocheques - wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | modification de la convention collective de travail du 30 avril 2009 |
april 2009 betreffende het « koopkrachtmenu » (1) | relative au menu « pouvoir d'achat » (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro | Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; |
metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten | travail du 26 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende | Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux écochèques - |
ecocheques - wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | modification de la convention collective de travail du 30 avril 2009 |
april 2009 betreffende het « koopkrachtmenu ». | relative au menu « pouvoir d'achat ». |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la |
asielbeleid, | Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de non-ferro metalen | Commission paritaire des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 | Convention collective de travail du 26 mai 2011 |
Ecocheques - wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | Ecochèques - modification de la convention collective de travail du 30 |
april 2009 betreffende het « koopkrachtmenu » (Overeenkomst | avril 2009 relative au menu « pouvoir d'achat » (Convention |
geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer 104594/CO/105) | enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104594/CO/105) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux |
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. | non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. |
Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De ondernemingen die op basis van artikel 6 van de collectieve |
Art. 2.Les entreprises qui, sur la base de l'article 6 de la |
arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende het koopkrachtmenu | convention collective de travail du 30 avril 2009 relative au menu |
voor een andere invulling dan de ecocheque hebben gekozen volgens de | pouvoir d'achat, ont choisi une autre mise en oeuvre que les |
in dat artikel vermelde procedure blijven deze alternatieve regeling | éco-chèques suivant la procédure prévue par ledit article, continuent |
behouden. | à appliquer cette formule alternative. |
Op deze ondernemingen is huidige collectieve arbeidsovereenkomst niet | La présente convention collective de travail n'est pas d'application |
van toepassing. | pour ces entreprises. |
Art. 3.Met de loonafrekening van oktober 2011 worden aan alle |
Art. 3.Lors du paiement du salaire d'octobre 2011, des éco-chèques à |
voltijds tewerkgestelde werklieden ecocheques overhandigd ten belope | concurrence d'une valeur totale de 125 EUR seront accordés à tous les |
van een totale waarde van 125 EUR. De referteperiode begint op 1 april | ouvriers travaillant à plein temps. La période de référence commence |
2011 en eindigt op 30 september 2011. | le 1er avril 2011 et se termine le 30 septembre 2011. |
Vanaf het jaar 2012 worden met de loonafrekening van oktober aan alle | A partir de l'année 2012, des éco-chèques à concurrence d'une valeur |
voltijds tewerkgestelde werklieden ecocheques overhandigd ten belope | totale de 250 EUR seront accordés aux ouvriers travaillant à plein |
van een totale waarde van 250 EUR. De referteperiode wordt vanaf 1 | temps lors du paiement du salaire d'octobre. A partir du 1er octobre |
oktober 2011 van 6 maanden op 1 jaar gebracht en loopt telkens van 1 | 2011 la période de référence est portée de 6 mois à 1 an et s'étendra |
oktober van een bepaald jaar tot en met 30 september van het | chaque fois du 1er octobre d'une année donnée au 30 septembre inclus |
daaropvolgend jaar (bij wijze van voorbeeld : voor het jaar 2012 : 1 | de l'année suivante (à titre d'exemple : pour l'année 2012 : 1er |
oktober 2011 - 30 september 2012). | octobre 2011 - 30 septembre 2012). |
In de referteperiode wordt rekening gehouden met de dagen waarvoor de | Pendant la période de référence, il est tenu compte des jours pour |
betrokken werkman loon of vakantiegeld heeft gekregen en alle dagen | lesquels l'ouvrier concerné a perçu une rémunération ou un pécule de |
die gelijkgesteld zijn op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst | vacances et de tous les jours qui sont assimilés sur la base de la |
nr. 98 inzake de ecocheque. Worden daarenboven ook gelijkgesteld : | convention collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques. |
Sont en outre assimilés : | |
- alle dagen van tijdelijke werkloosheid; | - tous les jours de chômage temporaire; |
- alle dagen van afwezigheid wegens een arbeidsongeval voor zover er | - tous les jours d'absence suite à un accident du travail, pour autant |
in de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens arbeidsongeval | que 1 jour de salaire garanti pour accident de travail ait été payé |
wordt betaald; | pendant la période de référence; |
- maximaal 3 maanden ziekte per referteperiode voor zover er in de | - maximum 3 mois de maladie par période de référence, pour autant que |
referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald; | 1 jour de salaire garanti pour maladie ait été payé pendant la période |
- de volledige periode vaderschapsverlof en geboorteverlof (voorzien | de référence; - la période complète de congé de paternité et du congé à l'occasion |
in artikel 30, § 2, van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten | de la naissance (prévu à l'article 30, § 2, de la loi sur les contrats |
van 3 juli 1978); | de travail du 3 juillet 1978); |
- alle dagen ziekte tijdens een periode van tijdelijke werkloosheid. | - tous les jours de maladie durant une période de chômage temporaire. |
Art. 4.Pro-rataregeling voor de deeltijdse contracten |
Art. 4.Système de prorata pour les contrats à temps partiel |
Voor de werklieden die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag | Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le montant de 125 EUR versé |
van 125 EUR overhandigd met het loon van oktober 2011 en van 250 EUR | avec le salaire d'octobre 2011 et de 250 EUR versé à partir de 2012 |
overhandigd vanaf 2012 aangepast in functie van de | est adapté en fonction de la fraction d'occupation. |
tewerkstellingsbreuk. Art. 5.Pro-rataregeling voor de in- en uittreders |
Art. 5.Système de prorata pour les travailleurs entrants et sortants |
Voor werklieden die niet gedurende de ganse referteperiode door een | Pour les ouvriers qui ne sont pas liés par un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst verbonden zijn, wordt het bedrag van 125 EUR | pendant toute la période de référence, le montant de 125 EUR versé |
overhandigd met het loon van oktober 2011 en van 250 EUR overhandigd | avec le salaire d'octobre 2011 et de 250 EUR versé à partir de 2012 |
vanaf 2012 aangepast pro rata temporis van de periodes gedurende welke | est adapté au prorata des périodes durant lesquelles ils étaient sous |
zij op basis van een arbeidsovereenkomst bij de werkgever waren | contrat de travail auprès de l'employeur pendant la période de |
référence concernée. | |
tewerkgesteld tijdens de betreffende referteperiode. | Les jours habituels d'inactivité ne constituent pas des interruptions |
De gewone inactiviteitsdagen vormen geen onderbreking van de in de | des périodes visées à l'alinéa précédent dans la mesure où ils se |
vorige alinea bedoelde periodes voor zover ze tussen 2 van die | situent entre 2 de ces périodes. Ces jours doivent être pris en |
periodes liggen. Die dagen moeten in aanmerking worden genomen voor de | |
vaststelling van de duur van de tewerkstellingsperiode. | considération pour la détermination de la durée de la période |
d'occupation. | |
Art. 6.Bevestiging van het user-pay principe voor uitzendkrachten |
Art. 6.Confirmation du principe du « user pay » pour les travailleurs |
Uitzendkrachten die tewerkgesteld worden in arbeidersfuncties krijgen | intérimaires Les intérimaires occupés en tant qu'ouvriers reçoivent, en plus du |
bovenop het loon waarop zij recht hebben, eveneens ecocheques met de | salaire auquel ils ont droit, également des éco-chèques lors du |
loonafrekening van oktober ten laste van het uitzendkantoor dat hen | paiement du salaire d'octobre, à charge de l'agence d'intérim qui les |
tewerkstelde. Het bedrag van 125 EUR overhandigd met het loon van | occupait. Le montant de 125 EUR versé avec le salaire d'octobre 2011 |
oktober 2011 en van 250 EUR overhandigd vanaf 2012 wordt aangepast pro | et de 250 EUR versé à partir de 2012 est adapté au prorata, en |
rata het aantal gewerkte of gelijkgestelde dagen in de referteperiode. | fonction du nombre de jours prestés ou assimilés pendant la période de référence. |
Art. 7.Andere invulling op ondernemingsvlak |
Art. 7.Autre mise en oeuvre au niveau de l'entreprise |
De ondernemingen die op basis van artikel 6 van de collectieve | Les entreprises qui, sur la base de l'article 6 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende het koopkrachtmenu | collective de travail du 30 avril 2009 relative au menu pouvoir |
voor een andere invulling dan de ecocheque hebben gekozen volgens de | d'achat, ont choisi une autre mise en oeuvre que les éco-chèques |
in dat artikel vermelde procedure blijven deze alternatieve regeling | suivant la procédure prévue par ledit article, continuent à appliquer |
voor onbepaalde duur behouden. | cette formule alternative pour une durée indéterminée. |
Ondernemingen die bij gebrek aan akkoord voor 30 juni 2009 op basis | Les entreprises qui en l'absence d'accord pour le 30 juin 2009, ont |
accordé des éco-chèques sur la base de la convention collective de | |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende | travail du 30 avril 2009 concernant le menu pouvoir d'achat, peuvent |
het koopkrachtmenu ecocheques hebben toegekend kunnen alsnog voor een | encore opter pour un autre choix, sans que ceci n'entraîne une |
andere invulling kiezen zonder dat dit een kostenverhoging inhoudt. | augmentation des coûts. |
Hiertoe kan uitsluitend gekozen worden uit het onderstaand gesloten | A cet effet, elles choisiront l'une des options suivantes, à |
menu : | l'exclusion de toute autre possibilité : |
7.1. Invoering van een nieuwe of verbetering van een bestaande polis | 7.1. Instauration ou amélioration d'une police existante d'assurance |
collectieve hospitalisatieverzekering ter waarde van 250 EUR per jaar, | hospitalisation collective d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais |
alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen; | et toutes charges patronales compris; |
7.2. Verbetering van een aanvullend pensioenplan op ondernemingsvlak | 7.2. Amélioration d'un plan de pension complémentaire au niveau de |
ter waarde van 250 EUR per jaar, alle kosten en werkgeverslasten | l'entreprise d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais et toutes |
inbegrepen; | charges patronales compris; |
7.3. Loonsverhoging ter waarde van 250 EUR per jaar, alle kosten en | 7.3. Augmentation salariale d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais |
werkgeverslasten inbegrepen; | et charges patronales compris; |
7.4. Een combinatie van de 3 bovenstaande mogelijkheden ter waarde van | 7.4. Une combinaison des 3 possibilités précitées à hauteur de 250 EUR |
250 EUR per jaar, alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen. | par an, tous frais et charges patronales compris. |
De keuze uit bovenstaand menu moet op ondernemingsvlak gemaakt worden | L'entreprise doit effectuer son choix parmi le menu ci-dessus pour le |
tegen ten laatste 30 september 2011 via een ondernemingscollectieve | 30 septembre 2011 au plus tard, via une convention collective de |
arbeidsovereenkomst. Ondernemingen zonder syndicale delegatie dienen | travail d'entreprise. Les entreprises sans délégation syndicale sont |
de gekozen formule mede te delen aan de voorzitter van het paritair | tenues de communiquer la formule choisie au président de la commission |
paritaire pour le 30 septembre 2011 au plus tard. | |
comité voor 30 september 2011. Bij gebrek aan akkoord binnen de onderneming voor 30 september 2011, | A défaut d'accord au sein de l'entreprise pour le 30 septembre 2011, |
worden door de werkgever aan de werklieden van de sector eco-cheques | les ouvriers du secteur se verront attribuer à charge des employeurs |
toegekend volgens de modaliteiten bepaald in de artikelen 3 tot en met | des éco-chèques conformément aux modalités fixées par les articles 3 à |
6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en collectieve | 6 inclus de la présente convention et de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | travail n° 98 du Conseil national du travail. |
Art. 8.Principe van de recurrentie |
Art. 8.Principe de la récurrence |
Elke vorm van invulling van de koopkracht (ecocheque, | Toutes les formes de concrétisation du pouvoir d'achat (éco-chèque, |
hospitalisatieverzekering, aanvullend pensioenplan, loonsverhoging) | assurance hospitalisation, plan de pension complémentaire, |
geldt voor onbepaalde duur. | augmentation salariale) sont à durée indéterminée. |
De waarde van de koopkracht bedraagt vanaf 2011 250 EUR per jaar alle | A partir de 2011, la valeur du pouvoir d'achat est de 250 EUR par an, |
kosten en werkgeverslasten inbegrepen, met uitzondering van de | tous les frais et les charges patronales compris, à l'exception des |
administratieve kosten die in voorkomend geval verbonden zijn aan | frais administratifs qui sont le cas échéant liés aux éco-chèques |
ecocheques respectievelijk maaltijdcheques. | respectivement aux chèques-repas. |
Art. 9.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2011 |
Art. 9.La présente convention produit ses effets le 1er avril 2011 et |
en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de | est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par |
partijen worden opgezegd met een opzegging van 3 maanden betekend bij | chacune des parties moyennant un préavis de 3 mois notifié par lettre |
een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | recommandée à la poste adressée au président de la commission |
paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. | paritaire et à chacune des organisations signataires. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het koopkrachtmenu. Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk III (koopkracht), afdeling 4 (ecocheques) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol van sectoraal akkoord 2011-2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | Elle remplace la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au menu du pouvoir d'achat. Elle remplace les dispositions du chapitre III (pouvoir d'achat), section 4 (éco-chèques) de la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |