Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende outplacement "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende outplacement Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au reclassement professionnel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au
betreffende outplacement (1) reclassement professionnel (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au
outplacement. reclassement professionnel.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 december 2011. Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 Convention collective de travail du 16 juin 2011
Outplacement Reclassement professionnel
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro
104955/CO/140) 104955/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers die een taxionderneming of een dienst voor het s'applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un
verhuren van voertuigen met chauffeur uitbaten die ressorteren onder service de location de voitures avec chauffeur ressortissant à la
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs
arbeiders. ouvriers.
§ 2. Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt bedoeld § 2. Par "transports effectués par véhicules de location avec
: ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een capaciteit chauffeur", il faut entendre : tout transport rémunéré de personnes
van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) met uitzondering van par véhicules d'une capacité maximum de 9 places (chauffeur compris) à
het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met "geregeld vervoer" wordt l'exception des taxis et des services réguliers. Par "services
bedoeld : het personenvervoer verricht voor rekening van de VVM en de réguliers" on entend : le transport de personnes effectué pour le
SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en ongeacht het compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit la capacité du
soort aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens de transport
verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un
welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers
afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce
voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a
reis vooraf te reserveren. obligation de réserver le voyage.
§ 3. Met "arbeiders" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. § 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van

Art. 2.Cette convention a été conclue en exécution de la loi du 5

5 september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs,
werknemers, hoofdstuk V, en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. chapitre V, et de la convention collective de travail n° 82, conclue
82, gesloten op 10 juli 2002, gewijzigd bij de collectieve le 10 juillet 2002, modifiée par la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 82bis, gesloten op 17 juli 2007 in de schoot n° 82bis, conclue le 17 juillet 2007 au sein du Conseil national du
van de Nationale Arbeidsraad. travail.
Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeiders die werden Elle a pour objet d'accorder le droit à une procédure de reclassement
ontslagen, het recht op outplacementbegeleiding te verlenen. professionnel à certaines catégories d'ouvriers licenciés.
HOOFDTUK III. - Voorwaarden voor outplacement CHAPITRE III. - Conditions de reclassement professionnel

Art. 3.Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moeten de

Art. 3.Pour avoir droit à la procédure de reclassement professionnel,

werklieden voldoen aan een aantal voorwaarden : les ouvriers doivent satisfaire à un certain nombre de conditions :
- de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het - avoir atteint l'âge de 45 ans au moment où ils sont licenciés;
ontslag wordt gegeven;
- ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden; - avoir été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave;
- ten minste één jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever - avoir été au moins un an sans interruption au service de l'employeur
die hem/haar ontslaat. qui le/la licencie.

Art. 4.Procedure van aanvraag

Art. 4.Procédure de la demande

De onder artikel 3 vermelde arbeiders zullen uiterlijk binnen twee Les ouvriers cités à l'article 3 enverront dans les deux mois suivant
maanden na het einde van de arbeidsovereenkomst een schriftelijke la fin de leur contrat de travail une demande écrite de reclassement
vraag om outplacementbegeleiding richten tot het "Sociaal Fonds voor
de taxiondernemingen en de diensten voor de verhuur van voertuigen met professionnel au "Fonds social des entreprises de taxis et des
chauffeur". services de location de voitures avec chauffeur".
Het sociaal fonds valideert de aanvragen. Indien de arbeider voldoet Le fonds social validera les demandes. Si l'ouvrier remplit les
aan de voorwaarden, stuurt het sociaal fonds de aanvraag aan de conditions, le fonds social transmet la demande au prestataire de
dienstverlener, die dan contact zal opnemen met de betrokken arbeider services, qui contactera ensuite l'ouvrier concerné et conclura un
en een overeenkomst zal sluiten met de betrokken arbeider over de accord avec l'ouvrier au sujet des engagements respectifs.
wederzijdse engagementen.

Art. 5.Inhoud van de outplacementbegeleiding

Art. 5.Contenu de la procédure de reclassement professionnel

De dienstverlener biedt aan de ontslagen arbeider ontslagbegeleiding Le prestataire de services propose à l'ouvrier licencié une procédure
aan in drie fasen. de reclassement professionnel en trois phases.
De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur La première phase (d'un délai de 2 mois, à concurrence de 20 heures de
begeleiding) houdt in : guidance) comporte :
- kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van - séance d'information et d'encadrement psychologique pour accepter le
het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider; licenciement et établir un bilan personnel pour l'ouvrier;
- sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een - entraînement et assistance en vue de la recherche d'un emploi;
nieuwe dienstbetrekking; - opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. - suivi et assistance en vue de la négociation d'un nouveau contrat de travail.
Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeider. Het is La première séance d'information est facultative pour l'ouvrier. Il
echter een essentiële stap voor de arbeider in het verwerkingsproces s'agit cependant d'une étape essentielle pour l'ouvrier dans le
van zijn ontslag. processus d'acceptation du licenciement.
Indien de arbeider binnen de eerste fase geen betrekking heeft Si l'ouvrier n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé une
gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de activité professionnelle d'indépendant au cours de cette première
begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende phase, la procédure se poursuit pendant une deuxième phase (le délai
termijn van vier maanden) ten belope van in totaal 20 uur. suivant de quatre mois), à concurrence de 20 heures au total.
Indien de arbeider op het einde van de tweede fase geen nieuwe Si l'ouvrier n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé une
betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft
aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de activité professionnelle d'indépendant au cours de cette deuxième
daaropvolgende termijn van zes maanden), opnieuw ten belope van in phase, la procédure se poursuit pendant une troisième phase (le délai
totaal 20 uur. suivant de six mois), à concurrence de 20 heures au total.

Art. 6.Verbintenis van de arbeider die een beroep doet op outplacement Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen arbeider zich ertoe, zich bij de VDAB/ACTIRIS/FOREm in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen arbeider zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Zodra de arbeider zonder voldoende rechtvaardiging bij één van deze stadia afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere verdere ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de arbeider een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de arbeider een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze was onderbroken.

Art. 6.Engagement de l'ouvrier qui fait appel au reclassement professionnel Pour avoir droit à la première phase, l'ouvrier licencié s'engage à s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du FOREm/de ACTIRIS/du VDAB et d'en fournir la preuve. Pour avoir droit à un suivi et une assistance ultérieures dans la phase 2 et 3, l'ouvrier licencié s'engage à coopérer de bonne foi à la procédure et à suivre les formations proposées. Dès que l'ouvrier est absent dans un de ces stades, sans justification suffisante, son droit au reclassement professionnel du secteur échoit. La procédure est également arrêtée dès que l'ouvrier a trouvé un nouvel emploi salarié ou a développé une activité en tant qu'indépendant. Lorsque l'ouvrier a trouvé un nouvel emploi, mais qu'il le perd dans les trois mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement professionnel peut reprendre à la phase où elle a été interrompue.

Art. 7.Verbintenis van de werkgever

Art. 7.Engagement de l'employeur

De werkgever dient de ontslagen arbeider te informeren over het L'employeur est tenu d'informer l'ouvrier licencié de l'existence de
bestaan van het sectoraal aanbod binnen de 15 dagen na het einde van l'offre sectorielle dans les 15 jours suivant la fin du contrat.
de arbeidsovereenkomst.

Art. 8.De verplichting in toepassing van de collectieve

Art. 8.L'obligation en application de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 82bis. travail n° 82bis
De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat door het Les signataires de la présente convention déclarent que par
invoeren van deze sectorale outplacementbegeleiding, de werkgevers die l'instauration de cette procédure sectorielle de reclassement
een taxionderneming of een dienst voor het verhuren van voertuigen met professionnel il est satisfait aux obligations légales et
chauffeur uitbaten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor conventionnelles des employeurs qui exploitent des taxis ou des
het vervoer en de logistiek, aan de wettelijke en conventionele services de location de voitures avec chauffeur qui ressortissent à la
verplichtingen wordt voldaan. Commission paritaire du transport et de la logistique.
De toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan L'octroi de cette procédure de reclassement professionnel ne porte pas
de bepalingen van de wet op de arbeidsovereenkomsten in verband met préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de travail en ce
het ontslag noch aan de aanvullende voordelen die door de sectorale qui concerne le licenciement ni aux avantages complémentaires accordés
collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend. par les conventions collectives de travail sectorielles.

Art. 9.Verbintenissen van de dienstverlener

Art. 9.Engagements du prestataire de services

De sectorale outplacementbegeleiding wordt slechts aangeboden voor La procédure sectorielle de reclassement professionnel n'est proposée
zover de dienstverlener waarop de sector een beroep zal doen de que pour autant que le prestataire de services auquel le secteur fera
verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve appel observera les engagements qui lui sont imposés en vertu de la
arbeidsovereenkomst nr. 82bis, gesloten in de Nationale Arbeidsraad convention collective de travail n° 82bis, conclue au Conseil national
worden opgelegd. du travail.
HOOFDSTUK IV. - Vervanging CHAPITRE IV. - Remplacement

Art. 10.Deze collectieve overeenkomst vervangt de collectieve

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 2 december 2010 betreffende outplacement voor convention collective de travail du 2 décembre 2010 concernant le
taxichauffeurs. reclassement professionnel des chauffeurs de taxis.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2011 en is gesloten voor een onbepaalde duur. le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwij de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van de verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en informera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date d'envoi de ladite lettre recommandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^