Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011, | collective de travail du 4 mai 2011, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension |
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een | conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années |
loopbaan van 40 jaar (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011, gesloten | travail du 4 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension |
het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 | conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 |
jaar. | années. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011 | Convention collective de travail du 4 mai 2011 |
Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 jaar | Prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2011 onder het nummer | de 40 années (Convention enregistrée le 18 mai 2011 sous le numéro |
104135/CO/116) | 104135/CO/116) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen | janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012 inclus et selon les |
voorzien in de artikelen 45 tot en met 47 van de wet houdende | dispositions prévues par les articles 45 jusqu'à 47 de la loi adaptant |
aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | la loi du 1er février 2011 portant la prolongation des mesures de |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le |
tot uitvoering van het compromis van de regering met betrekking tot | compromis du gouvernement relatif au projet d'accord |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, voor een bepaalde duur in | interprofessionnel, le régime d'indemnité complémentaire pour certains |
te stellen van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, volgens de | travailleurs âgés en cas de licenciement, selon les modalités |
hierna volgende modaliteiten. | suivantes. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
arbeiders die : | ouvriers : |
1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en | travail et au plus tard le 31 décembre 2012, l'âge de 56 ans ou plus; |
uiterlijk op 31 december 2012; | |
2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | 2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de |
een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen | travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que |
laten gelden; | salarié; |
3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de | 3° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues en la |
matière par la législation et plus particulièrement par l'arrêté royal | |
wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 | du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | |
in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 | de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), |
december 1992), het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant la prépension |
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact | conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
(Belgisch Staatsblad van 8 juin 2007), in de artikelen 45 tot en met | générations (Moniteur belge du 8 juin 2007), les articles 45 jusqu'à |
47 van de wet houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 | 47 de la loi adaptant la loi du 1er février 2011 portant la |
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | interprofessionnel, et exécutant le compromis du gouvernement relatif |
regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | au projet d'accord interprofessionnel; |
akkoord; 4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | 4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever | Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | travail n° 17 conclue au Conseil national du travail; le cas échéant, |
Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure worden overgegaan. | la procédure de licenciement sera exécutée. |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, sont valables les mêmes |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | dispositions et procédures que celles fixées par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17, en in de artikelen 45 tot en met 47 van de | collective de travail n° 17 précitée et les articles 45 jusqu'à 47 de |
Wet houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende | la loi adaptant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation des |
verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | exécutant le compromis du gouvernement relatif au projet d'accord |
regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | |
akkoord. | interprofessionnel. |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du Travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence |
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het nettoreferteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de |
van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto- | l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunéra-tion nette de référence |
referteloon tot bepaling van de hogervermelde aanvullende vergoeding | précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la |
wordt evenwel de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van de | cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est calculée |
arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van 108 pct. van hun begrensd | sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur rémunération mensuelle brute |
bruto maandloon. | plafonnée. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national du travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
Arbeidsraad : - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et |
31 december 2012. | prend fin le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |