Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de uitzendarbeid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de uitzendarbeid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au travail intérimaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de uitzendarbeid (1) SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au travail intérimaire (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux;
metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten travail du 26 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au travail
uitzendarbeid. intérimaire.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 december 2011. Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
belast met het Migratie- en asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de non-ferro metalen Commission paritaire des métaux non-ferreux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 Convention collective de travail du 26 mai 2011
Uitzendarbeid Travail intérimaire
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer 104604/CO/105) (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104604/CO/105)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. métaux non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent.
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.In het raam van de gelijke behandeling tussen uitzendkrachten

Art. 2.Dans le cadre de l'égalité de traitement entre les

en werklieden in dienst van de onderneming worden, voor de intérimaires et les ouvriers en fonction au sein de l'entreprise, l'on
uitzendkrachten die worden aangeworven door de gebruikende onderneming prend en compte, pour les intérimaires engagés par l'entreprise
ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst, de prestaties als utilisatrice dans les liens de quelque contrat de travail que ce soit,
uitzendkracht bij de gebruikende onderneming meegerekend voor het leurs prestations comme intérimaire auprès de l'entreprise
bepalen van de anciënniteit in de onderneming voor wat betreft de utilisatrice pour déterminer leur ancienneté dans l'entreprise en ce
opzeggingstermijn en de loon- en arbeidsvoorwaarden. Inzake het qui concerne le délai de préavis et les conditions de salaire et de
extralegaal pensioen houdt dit in dat de bijdragen door de onderneming travail. S'agissant de la pension extra-légale, ceci implique que
ook worden betaald voor de periode van tewerkstelling als l'entreprise doit également payer les cotisations pour la période
uitzendkracht berekend overeenkomstig dit artikel. d'occupation comme intérimaire calculée conformément au présent
De anciënniteit op basis van de prestaties als uitzendkracht wordt article. L'ancienneté sur la base des prestations comme intérimaire s'exprime
uitgedrukt in maanden en berekend door het aantal gepresteerde dagen en mois et se calcule par le nombre de jours prestés chez
bij de gebruiker als uitzendkracht, te rekenen vanaf de eerste l'utilisateur comme intérimaire, à compter de la première occupation
effectieve tewerkstelling, te delen door 21,66. effective, divisé par 21,66.

Art. 3.Voor werklieden waarvan de uitvoering van de

Art. 3.Pour les ouvriers dont l'exécution du contrat de travail

arbeidsovereenkomst aanvangt vanaf 1 januari 2012 wordt voor de débute à partir du 1er janvier 2012, le calcul de l'ancienneté comme
berekening van de anciënniteit als uitzendkracht in het kader van de intérimaire, dans le cadre du délai de préavis, se fait conformément à
opzeggingstermijn artikel 65/4 van de wet op de arbeidsovereenkomsten l'article 65/4 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de
van 3 juli 1978 toegepast, tenzij de berekening volgens artikel 2 van travail, sauf si le calcul selon l'article 2 de la présente convention
deze collectieve arbeidsovereenkomst voordeliger is. collective de travail est plus favorable.

Art. 4.Indien prestaties als uitzendkracht reeds rechten creëren

Art. 4.Si les prestations comme intérimaire créent déjà des droits en

inzake loon- of andere arbeidsvoorwaarden ten laste van de gebruikende ce qui concerne les conditions de salaire ou autres conditions de
onderneming op basis van een bestaande of toekomstige ondernemings- of travail à charge de l'entreprise utilisatrice sur la base d'une
andere reglementering, kunnen voorgaande bepalingen niet tot gevolg réglementation d'entreprise ou autre existante ou future, les
hebben dat een zelfde prestatie dubbele rechten doet ontstaan. dispositions précédentes ne peuvent avoir pour conséquence qu'une même
prestation fasse naître des doubles droits.

Art. 5.Vanaf 1 juli 2011 zullen de ondernemingen van de sector geen

Art. 5.A partir du 1er juillet 2011 les entreprises du secteur ne

beroep meer doen op dagcontracten voor uitzendkrachten tenzij bij : feront plus appel aux contrats journaliers pour les intérimaires à l'exception des cas suivants :
- onderbroken werkweken (bv. in geval van tijdelijke werkloosheid); - semaines de travail interrompues (p. ex. chômage temporaire);
- tijdelijke vervanging van een vaste werknemer waarvan de - remplacement temporaire du travailleur fixe dont le contrat de
arbeidsovereenkomst vermoedelijk minder dan 5 dagen geschorst is. travail sera vraisemblablement suspendu pendant moins de 5 jours.

Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011

Art. 6.La présente convention produit ses effets le 1er juillet 2011

en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée
partijen worden opgezegd met een opzegging van 3 maanden betekend bij par une des parties moyennant un préavis de 3 mois notifié par lettre
een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het recommandée à la poste adressée au président de la commission
paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. paritaire et à chacune des organisations signataires.
Zij vervangt de bepalingen van artikel 20 van de collectieve Elle remplace les dispositions de l'article 20 de la convention
arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair comité collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission
voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal akkoord paritaire des métaux non-ferreux, relative à l'accord sectoriel
2011-2012. 2011-2012.
Zij heft de bepalingen op van de collectieve arbeidsovereenkomst van Elle abroge les dispositions de la convention collective de travail du
19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux
metalen, betreffende uitzendarbeid, algemeen verbindend verklaard bij non-ferreux, relative au travail intérimaire, rendue obligatoire par
koninklijk besluit van 3 februari 2002, bekendgemaakt in het Belgisch arrêté royal du 3 février 2002, publié au Moniteur belge du 18 avril
Staatsblad van 18 april 2002. 2002.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1 décembre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
belast met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^