Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
halftijds brugpensioen (1) prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la
halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 december 2011. Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het koetswerk Sous-commission paritaire pour la carrosserie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 Convention collective de travail du 16 juin 2011
Halftijds brugpensioen Prépension à mi-temps
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro
104912/CO/149.02) 104912/CO/149.02)
In uitvoering van artikel 17, § 3, van het nationaal akkoord 2011-2012 van 7 juni 2011. En exécution de l'article 17, § 3, de l'accord national 2011-2012 du 7 juin 2011.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie.
Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder Pour l'application de la présente convention collective de travail on
"arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue :

- overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de - conformément à et en exécution des dispositions reprises dans la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au
de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij niveau du Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 17 november 1993, tot instelling van een royal du 17 novembre 1993, visant l'instauration d'un régime
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
geval van halvering van de arbeidsprestaties, hierna collectieve réduction de moitié des prestations de travail, appelée ci-après
arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd; convention collective de travail n° 55;
- overeenkomstig het wettelijk kader. - conformément au cadre légal.
HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde CHAPITRE III. - Condition d'âge

Art. 3.In de sector koetswerk wordt een recht op halftijds

Art. 3.Dans le secteur carrosserie est instaurée une prépension à

brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du 26 mars 1999
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid relative le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des
1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) et aux
1999) en overeenkomstig de latere wijzigingen van deze wet, wordt de modifications ultérieures de cette loi, l'âge des ouvriers est fixé à
leeftijd voor de arbeiders bepaald op 55 jaar. 55 ans.
HOOFDSTUK IV Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau CHAPITRE IV Modalités d'application au niveau des entreprises

Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve

Art. 4.Au niveau de l'entreprise doit être conclue une convention

arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten collective de travail, fixant les modalités concrètes pour
vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld l'instauration dans l'entreprise d'une disposition comme prévue dans
bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid voor al deze la convention collective de travail n° 55, et plus particulièrement
modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de collectieve pour toutes ces modalités qui ne sont pas réglées de façon explicite
arbeidsovereenkomst nr. 55. par la convention collective de travail n° 55.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit
goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor het être soumise pour approbation à la Sous-commission paritaire pour la
koetswerk. carrosserie.

Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken arbeiders, afzonderlijk en

Art. 5.En outre, il sera établi par écrit et pour chaque ouvrier

schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden
vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de séparément, un contrat de travail à temps partiel conformément aux
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 sur les
Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), et ce au plus
betrokken werklieden in halftijds brugpensioen worden gesteld. tard le jour où les ouvriers concernés sont mis en prépension à mi-temps.
De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront
arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve fixés par la convention collective de travail conclue au niveau de
arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. l'entreprise, précisée à l'article 4.
HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve

Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er, de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende collective de travail n° 55, l'obligation de paiement de l'indemnité
vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Sociaal Fonds voor complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds social pour la
het koetswerk". carrosserie".
Het "Sociaal Fonds voor het koetswerk" zal hiertoe de nodige A cette fin, le "Fonds social pour la carrosserie" élaborera les
modaliteiten uitwerken. modalités nécessaires.
HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 7.De overgang van het halftijds naar het voltijds brugpensioen

Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps vers la prépension à

is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het temps plein est possible aux conditions et modalités fixées à
artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. l'article 11 de la convention collective de travail n° 55.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
2012. 2012.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^