Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, | collective de travail du 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux |
breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor de risicogroepen (1) | initiatives de formation pour les groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, gesloten | travail du 30 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
betreffende de vormingsinitiatieven voor de risicogroepen. | relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 | Convention collective de travail du 30 mai 2011 |
Vormingsinitiatieven voor de risicogroepen | Initiatives de formation pour les groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer 104522/CO/120) | (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104522/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de | ouvriers et ouvrières y occupés (ci-après dénommés ouvriers) qui |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie |
en het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese en de | textile et de la bonneterie, à l'exception toutefois de la SA |
Celanese, ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui | |
ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de | relèvent de la compétence des sous-commissions paritaires de |
bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers | l'industrie textile de Verviers (SCP 120.01), du lin (SCP 120.02) et |
(PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). | du jute (SCP 120.03). |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk V - Vorming en opleiding - van de algemene | exécution du chapitre V - Formation - de la convention collective de |
nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 voor de | travail nationale générale du 30 mai 2011 pour l'industrie textile et |
textielnijverheid en het breiwerk en in toepassing van titel XIII, | de la bonneterie, et en exécution du titre XIII, du chapitre VIII, |
hoofdstuk VIII, afdeling 1, van de wet houdende diverse bepalingen van 27 december 2007. | section 1re, de la loi portant des dispositions diverses du 27 décembre 2007. |
HOOFDSTUK III. - Patronale bijdrage | CHAPITRE III. - Cotisation patronale |
Art. 3.Zoals voorzien in hoofdstuk V - Vorming en opleiding - artikel |
Art. 3.Comme prévu au chapitre V - Formation et apprentissage - |
6 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei | article 6 de la convention collective de travail nationale générale du |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | 30 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie |
textile et de la bonneterie, les employeurs sont redevables, pour les | |
breiwerk, zijn de werkgevers voor de jaren 2011 tot en met 2012 aan | années 2011 à 2012 d'une cotisation de 0,20 p.c. calculée sur la base |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid", een bijdrage van 0,20 pct. verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van de arbeiders(sters), zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd en wordt door het waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. HOOFDSTUK IV. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van risicogroepen
Art. 4.COBOT en CEFRET blijven de motor van het opleidings- en vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door COBOT en CEFRET worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd in het directiecomité van deze centra. |
de la rémunération globale des ouvriers, telle que visée par l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 comportant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés d'exécution de cette loi, à verser au "Fonds social et de garantie de l'industrie textile". Cette cotisation est due par trimestre et est perçue par le fonds social et de garantie, qui en verse le produit dans sa section "Formation". CHAPITRE IV. Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi des groupes à risque
Art. 4.Le COBOT et le CEFRET restent les moteurs de la formation dans le secteur. Les projets de formation mis en oeuvre par le COBOT et le CEFRET sont approuvés préalablement par le comité de direction de ces centres. |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode 2011 tot en met 2012 |
Art. 5.Les parties conviennent pour la période 2011-2012 d'affecter |
de middelen zoals bepaald in artikel 3 hierboven aan te wenden voor : | les moyens décrits dans l'article 3 ci-dessus pour : |
- de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot | - l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes |
de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna; | appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 6 |
- de dekking van de werkingskosten van de sectorale opleidingscentra | ci-après; - la couverture des frais de fonctionnement des centres de formation |
COBOT en CEFRET. | sectoriels COBOT et CEFRET. |
Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
verstaan de partijen onder risicogroepen : | les parties entendent par groupes à risque : |
- de werknemers uit de textiel- en breigoednijverheid die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door tijdelijke werkloosheid; - de jongeren uit het deeltijds onderwijs die een industriële leerovereenkomst in de textiel- en breigoednijverheid sluiten; - de werkzoekenden. | - les travailleurs de l'industrie textile et de la bonneterie qui, sans formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; - les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture de leur entreprise, perdent leur emploi et qui, sans formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; - les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par le chômage partiel; - les jeunes inscrits dans l'enseignement à horaire réduit et qui signent un contrat d'apprentissage industriel dans le textile et la bonneterie; - les demandeurs d'emploi. |
HOOFDSTUK V. | CHAPITRE V. |
Verhoging van de participatiegraad | Augmentation du taux de participation |
Art. 7.In toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het |
Art. 7.En exécution de l'article 30 de la loi relative au Pacte de |
Generatiepact van 23 december 2005 wordt voorzien in een jaarlijkse | solidarité entre les générations du 23 décembre 2005, une augmentation |
toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 procentpunten. | annuelle d'au moins 5 points de pourcentage du taux de participation à la formation est prévue. |
Deze jaarlijkse toename zal gerealiseerd worden door : | Cette augmentation annuelle sera réalisée : |
- par le biais de l'application de la convention collective de travail | |
- de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 | du 30 mai 2011 relative aux initiatives de formation, qui prévoit |
betreffende vormingsinitiatieven, die voorziet in het opstellen van | |
opleidingsplannen. Het opleidingsplan moet door de werkgever | l'élaboration de plans de formation. Le plan de formation doit être |
voorgesteld worden aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de | soumis par l'employeur au conseil d'entreprise ou, à défaut, à la |
syndicale delegatie of bij ontstentenis aan het regionaal contactcomité; | délégation syndicale ou, à défaut, au comité de contact régional; |
- het opleidingsaanbod van de sectorale opleidingscentra COBOT en | - en faisant connaître les formations proposées par les centres de |
CEFRET bekend te maken aan werkgevers en werknemers; | formation COBOT et CEFRET auprès des employeurs et des travailleurs; |
- via COBOT en CEFRET acties te ondernemen om de participatiegraad te | - par le biais d'actions du COBOT et CEFRET pour augmenter le taux de |
verhogen; | participation; |
- werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele | - en encourageant les employeurs à enregistrer avec soin tous les |
opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren; | efforts de formation, qu'ils soient formels ou informels; |
- de erkenning door het Paritair Comité voor de textielnijverheid en | - la reconnaissance par la Commission paritaire de l'industrie textile |
het breiwerk van sectorale beroepsopleidingen, in het stelsel van het | et de la bonneterie des formations professionnelles sectorielles dans |
betaald educatief verlof. | le régime du congé-éducation payé. |
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2011 tot en | le 1er janvier 2011 et est conclue pour la période du 1er janvier 2011 |
met 31 december 2012. | jusqu'au 31 décembre 2012. |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 9.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |