Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, | collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité |
werkzekerheid (1) | d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten | travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité |
werkzekerheid. | d'emploi. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Convention collective de travail du 16 juin 2011 |
Werkzekerheid | Sécurité d'emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro |
104824/CO/112) | 104824/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Sectie 1. - Principe | Section 1re. - Principe |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in |
Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de |
geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag | travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples |
vooraleer alle andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met | avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi |
inbegrip van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de | - y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de |
mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd | formation professionnelle pour les ouvriers touchés. Pour les ouvriers |
onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar zal prioritair naar | de plus de 45 ans, on cherchera par priorité des mesures visant à |
tewerkstellingsbehoudende maatregelen worden gezocht. | sauvegarder l'emploi. |
Sectie 2. - Definitie | Section 2. - Définition |
Art. 3.Als "ontslag" wordt beschouwd : elk ontslag om economische, |
Art. 3.Par "licenciement", il faut entendre ce qui suit : tout |
financiële, structurele, technische en alle andere redenen | licenciement pour raisons économiques, financières, structurelles, |
onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het | techniques et toute autre raison indépendante de la volonté des |
ontslag om dringende redenen. | ouvriers, à l'exception du licenciement pour motif grave. |
Art. 4.Als "meervoudig" ontslag wordt beschouwd een ontslag van ten |
Art. 4.Par licenciement "multiple", il faut entendre tout |
minste : | licenciement d'au moins : |
- 2 werklieden in ondernemingen met 16 werklieden of minder; | - 2 ouvriers dans les entreprises de 16 ouvriers ou moins; |
- 3 werklieden in ondernemingen van 17 tot 33 werklieden; | - 3 ouvriers dans les entreprises de 17 à 33 ouvriers; |
- 4 werklieden in ondernemingen van 34 tot 44 werklieden; | - 4 ouvriers dans les entreprises de 34 à 44 ouvriers; |
- 5 werklieden in ondernemingen van 45 tot 55 werklieden; | - 5 ouvriers dans les entreprises de 45 à 55 ouvriers; |
- 6 werklieden in ondernemingen vanaf 56 werklieden; dit alles in de | - 6 ouvriers dans les entreprises à partir de 56 ouvriers; et ce, dans |
loop van een periode van zestig kalenderdagen. | un délai de soixante jours calendrier. |
Voor de toepassing van de vorige alinea dient als onderneming te | Pour l'application de l'alinéa précédent, l'entreprise doit être |
worden beschouwd : | considérée comme étant : |
"het geheel van werklieden behorende tot het Paritair Comité voor het | "l'ensemble des ouvriers faisant partie de la Commission paritaire des |
garagebedrijf in de schoot van dezelfde onderneming". | entreprises de garage au sein de la même entreprise". |
De definitie van onderneming die in de vorige alinea wordt vermeld, is | La définition d'entreprise mentionnée à l'alinéa précédent est |
alleen bestemd voor de toepassing van deze collectieve | uniquement destinée à l'application de la présente convention |
arbeidsovereenkomst en meer bepaald in zijn artikel 4. | collective de travail et plus particulièrement à son article 4. |
Sectie 3. - Procedure | Section 3. - Procédure |
Art. 5.Indien een onderneming zich in onvoorzienbare economische |
Art. 5.Si une entreprise se trouve dans des circonstances économiques |
en/of financiële omstandigheden bevindt, waardoor bijvoorbeeld | et/ou financières imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le |
tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen sociaal | chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le |
economisch onhoudbaar worden, is de werkgever gehouden de volgende | plan socio-économique, l'employeur est tenu de respecter la procédure |
sectorale overlegprocedure na te leven. Tijdens deze overlegprocedure | de concertation sectorielle ci-après. Il ne peut procéder à aucun |
kan niet tot ontslag worden overgegaan. | |
1. De mededeling van de intentie tot meervoudig ontslag gebeurt door | licenciement durant cette procédure de licenciement. |
de werkgever voorafgaandelijk aan de ondernemingsraad of bij | 1. La communication de l'intention de licenciement multiple est faite |
ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging. Indien er geen | préalablement par l'employeur au conseil d'entreprise ou, à défaut, à |
ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij | la délégation syndicale. S'il n'existe ni conseil d'entreprise ni |
voorafgaandelijk de voorzitter van het paritair comité in, die op zijn | délégation syndicale, il informe préalablement le président de la |
commission paritaire, qui informe à son tour les organisations | |
beurt de werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | patronales et syndicales représentées au sein de la commission |
paritair comité inlicht. | paritaire. |
2. Binnen de 15 kalenderdagen na de mededeling, zoals hierboven | 2. Dans les 15 jours calendrier suivant la communication, comme |
vermeld, start het overleg over alternatieve maatregelen. Dit overleg | mentionné ci-dessus, la concertation sur les mesures alternatives |
wordt steeds gevoerd met de vakbondsafvaardiging, bijgestaan door de | démarre. Cette concertation est toujours menée avec la délégation |
vakbondssecretarissen van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd | syndicale, assistée des secrétaires syndicaux des organisations de |
in de vakbondsafvaardiging. In ondernemingen zonder een | travailleurs représentées dans la délégation syndicale. Dans les |
vakbondsafvaardiging is de collectieve arbeidsovereenkomst inzake | entreprises sans délégation syndicale, la convention collective de |
representatieve functie van toepassing. | travail relative à la fonction représentative est d'application. |
3. Het overleg dient gespreid te verlopen over minstens 3 | 3. La concertation doit être étalée sur 3 réunions de concertation au |
overlegvergaderingen met notulen en telkens mits een tussenpauze van | moins avec procès-verbal et moyennant une pause intermédiaire d'1 |
minstens 1 week, tenzij expliciet anders overeengekomen tussen de | semaine au moins chaque fois, sauf si les parties en conviennent |
betrokken partijen. | autrement de façon explicite. |
4. Pas hierna - en dus niet tijdens de tijdsspanne waarbinnen de | 4. Ce n'est qu'après - et donc pas dans la période où les réunions de |
overlegvergaderingen plaatsvinden - kan er tot ontslag worden overgegaan. | concertation ont lieu - qu'on peut procéder au licenciement. |
Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement. | Cette procédure est également applicable en cas de faillite. |
Sectie 4. - Sanctie | Section 4. - Sanction |
Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, dient |
Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5, |
de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn, aan de betrokken werknemers een vergoeding te betalen. Deze vergoeding is gelijk aan het loon verschuldigd voor de genoemde opzeggingstermijn. In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming. Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van toepassing in geval van faillissement. De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem advies van het verzoeningsbureau niet toepast. | l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs concernés, outre le délai de préavis normal. Cette indemnité est égale au salaire dû pour le délai de préavis précité. En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation à la demande de la partie la plus diligente. L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un délégué compétent appartenant à son entreprise. Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est également d'application en cas de faillite. Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas l'avis unanime du bureau de conciliation. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de |
voor het garagebedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | la Commission paritaire des entreprises de garage, rendue obligatoire |
besluit van 5 maart 2006 (Belgisch Staatsblad van 18 mei 2006). Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 juli 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
par arrêté royal du 5 mars 2006 (Moniteur belge du 18 mai 2006). Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage. Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er juillet 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |