Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het verhuur van voertuigen met chauffeur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de travail des chauffeurs des services de location de voitures avec chauffeur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, | collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux |
betreffende de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten | conditions de travail des chauffeurs des services de location de |
voor het verhuur van voertuigen met chauffeur (1) | voitures avec chauffeur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport en de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten | travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux |
de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het | conditions de travail des chauffeurs des services de location de |
verhuur van voertuigen met chauffeur. | voitures avec chauffeur. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 december 2011. | Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Convention collective de travail du 16 juin 2011 |
Arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het verhuur | Conditions de travail des chauffeurs des services de location de |
van voertuigen met chauffeur | voitures avec chauffeur |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro |
104953/CO/140) | 104953/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die diensten voor het verhuren van voertuigen met | aux employeurs qui exploitent des services de location de voitures |
chauffeur uitbaten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor | avec chauffeur ressortissant à la Commission paritaire du transport et |
het vervoer en de logistiek alsook op hun chauffeurs. | de la logistique ainsi qu'à leurs chauffeurs. |
Onder "chauffeurs", wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke chauffeurs. | Par "chauffeurs", on entend : les chauffeurs masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la |
voor het vervoer en de logistiek, betreffende de arbeidsvoorwaarden | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux |
van de chauffeurs van de diensten voor het verhuren van voertuigen met | conditions de travail des chauffeurs des services de location de |
chauffeur en algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit | voitures avec chauffeur et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 9 |
van 9 september 2008, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2008. | septembre 2008, publié au Moniteur belge du 11 avril 2008. |
HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijving | CHAPITRE III. - Définition |
Art. 3.Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt |
Art. 3.Par "services de location de voitures avec chauffeur", on |
bedoeld : ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een | entend : tout transport rémunéré de personnes par véhicules d'une |
capaciteit van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) met | capacité maximum de 9 places (chauffeur compris) à l'exception des |
uitzondering van het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met geregeld | |
vervoer wordt bedoeld het personenvervoer verricht voor rekening van | taxis et des services réguliers. Par services réguliers on entend le |
de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en | transport de personnes effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la |
ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit | VVM, quelle que soit la capacité du véhicule et quel que soit le mode |
vervoer wordt verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald | de traction des moyens de transport utilisés. Ce transport est |
traject en een welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden | effectué selon les critères suivants : un trajet déterminé et un |
opgehaald en afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is | horaire déterminé et régulier. Les passagers sont embarqués et |
toegankelijk voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het | débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce transport est accessible |
verplicht is de reis vooraf te reserveren. | à tous, même si, le cas échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur | CHAPITRE IV. - Durée du travail |
Art. 4.Om de arbeidsduur te bepalen is er ook rekening gehouden met |
Art. 4.Pour la détermination de la durée du travail, il est également |
de tijd gedurende dewelke de chauffeur ter beschikking van de | tenu compte du temps pendant lequel le chauffeur est à la disposition |
werkgever is, zelfs indien de chauffeur geen effectieve arbeid | de l'employeur même s'il n'effectue pas de travail effectif. |
verricht. Art. 5.De arbeidsduur van de chauffeurs van de onder artikel 1 van |
Art. 5.La durée du travail des chauffeurs des employeurs visés à |
deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werkgevers wordt op 38 uur per week vastgesteld. | l'article 1er de la présente convention collective de travail est fixée à 38 heures par semaine. |
De normale arbeidsduur vastgesteld door dit artikel moet geëerbiedigd | La durée normale de travail fixée par le présent article doit être |
worden als gemiddeld over een R.S.Z.-kwartaal. | respectée en moyenne sur le trimestre O.N.S.S.. |
Art. 6.Onder voorbehoud van de toepassing van gunstigere bepalingen |
Art. 6.Sous réserve de dispositions plus favorables découlant de |
voortspruitend uit de toepassing van de arbeidswet geven de prestaties | l'application de la loi sur le travail, les heures prestées au-delà de |
verricht boven 10 uur per dag en/of 50 uur per week recht op een | 10 heures par jour et/ou de 50 heures par semaine donnent lieu au |
overloon van 50 pct. | paiement d'un sursalaire de 50 p.c. |
HOOFDSTUK V. - Minimumloon | CHAPITRE V. - Salaire minimum |
Art. 7.De chauffeurs van de onder artikel 1 bedoelde werkgevers |
Art. 7.Les chauffeurs des employeurs visés à l'article 1er sont |
worden per uur beloond. | rémunérés à l'heure. |
Art. 8.Het minimumloon wordt vanaf 1 februari 2011 op 11,0408 EUR per |
Art. 8.Le salaire minimum est fixé à partir du 1er février 2011 à |
uur vastgesteld. Het uurloon wordt verhoogd in functie van de | 11,0408 EUR de l'heure. Le salaire horaire est augmenté en fonction de |
anciënniteit van de werknemer in de onderneming, volgens volgende | l'ancienneté du travailleur dans l'entreprise suivant les dispositions |
bepalingen : | suivantes : |
Anciënniteit | Anciënniteit |
Uurloon (EUR) | Uurloon (EUR) |
Ancienneté | Ancienneté |
Salaire horaire (EUR) | Salaire horaire (EUR) |
Minder dan 3 jaar | Minder dan 3 jaar |
11,0408 EUR | 11,0408 EUR |
Moins de 3 années | Moins de 3 années |
11,0408 EUR | 11,0408 EUR |
Vanaf 3 jaar | Vanaf 3 jaar |
11,1513 EUR | 11,1513 EUR |
A partir de 3 années | A partir de 3 années |
11,1513 EUR | 11,1513 EUR |
Vanaf 5 jaar | Vanaf 5 jaar |
11,2616 EUR | 11,2616 EUR |
A partir de 5 années | A partir de 5 années |
11,2616 EUR | 11,2616 EUR |
Vanaf 8 jaar | Vanaf 8 jaar |
11,3720 EUR | 11,3720 EUR |
A partir de 8 années | A partir de 8 années |
11,3720 EUR | 11,3720 EUR |
Vanaf 10 jaar | Vanaf 10 jaar |
11,4824 EUR | 11,4824 EUR |
A partir de 10 années | A partir de 10 années |
11,4824 EUR | 11,4824 EUR |
Vanaf 15 jaar | Vanaf 15 jaar |
11,5929 EUR | 11,5929 EUR |
A partir de 15 années | A partir de 15 années |
11,5929 EUR | 11,5929 EUR |
Vanaf 20 jaar | Vanaf 20 jaar |
11,7033 EUR | 11,7033 EUR |
A partir de 20 années | A partir de 20 années |
11,7033 EUR | 11,7033 EUR |
Art. 9.De gunstigere loonvoorwaarden die op ondernemingsvlak bestaan |
Art. 9.Les conditions de rémunération plus favorables qui existent au |
worden gehandhaafd. | niveau de l'entreprise sont maintenues. |
HOOFDSTUK VI. - A.R.A.B.-vergoeding | CHAPITRE VI. - Indemnité R.G.P.T. |
Art. 10.De onder artikel 1 bedoelde chauffeurs genieten van een |
Art. 10.Les chauffeurs visés à l'article 1er bénéficient d'une |
A.R.A.B.-vergoeding die vanaf 1 februari 2011 op 1,1040 EUR per uur wordt vastgesteld. | indemnité R.G.P.T. dont le montant est fixé à partir du 1er février 2011 à 1,1040 EUR par heure. |
Art. 11.De gunstigere voorwaarden die op ondernemingsvlak bestaan |
Art. 11.Les conditions plus favorables qui existent au niveau de |
worden gehandhaafd. | l'entreprise sont maintenues. |
HOOFDSTUK VII. - Indexering | CHAPITRE VII. - Indexation |
Art. 12.De lonen en de A.R.A.B.-vergoeding worden gekoppeld aan de |
Art. 12.Les salaires et l'indemnité R.G.P.T. sont liés à l'évolution |
ontwikkeling van het gezondheidsindexcijfer. | |
Het eerste referte-indexcijfer is het gezondheidsindexcijfer van de | de l'indice santé. |
consumptieprijzen van 31 januari 2011 (113,81). Wanneer het | Le premier indice de référence est l'indice santé du 31 janvier 2011 |
voortschrijdend gemiddelde van de laatste vier maanden van de | (113,81). Lorsque la moyenne évolutive de l'indice santé des quatre |
gezondheidsindex een peil bereikt, die 2 pct. of meer hoger of lager | derniers mois atteint un niveau supérieur ou inférieur de 2 p.c. ou |
is dan het referte-indexcijfer worden de bedragen verhoogd of verlaagd | |
met 2 pct. en wordt het referte-indexcijfer aangepast tot een nieuw | plus, les montants sont augmentés ou diminués de 2 p.c. et l'indice de |
referte-indexcijfer gelijk aan het vorige vermeerderd of verminderd | référence est adapté en nouvel indice de référence égal à l'indice |
met 2 pct. | précédent augmenté ou diminué de 2 p.c. |
De lonen en de A.R.A.B.-vergoeding worden berekend tot op 4 cijfers na | Les calculs des salaires et l'indemnité R.G.P.T. sont effectués |
de komma : | jusqu'à la 4ème décimale : |
- wanneer de 5e decimaal lager is dan 5, blijft de 4de decimaal | - lorsque la 5ème décimale est inférieure à 5, la 4e décimale reste |
ongewijzigd; | inchangée; |
- wanneer de 5e decimaal gelijk of hoger is dan 5, wordt de 4e | - lorsque la 5ème décimale est égale ou supérieure à 5, la 4e décimale |
decimaal naar boven afgerond. | est arrondie vers le haut. |
De berekening van de referte-index gebeurt tot op 3 cijfers na de | Lors des calculs de l'indice-pivot, il est tenu compte de 3 décimales |
komma : | qui sont arrondies comme suit : |
- wanneer de 3e decimaal lager is dan 5, blijft de 2e decimaal | - lorsque la 3ème décimale est inférieure à 5, la 2e décimale reste |
ongewijzigd; | inchangée; |
- wanneer de 3e decimaal gelijk of hoger is dan 5, wordt de 2e | - lorsque la 3ème décimale est égale ou supérieure à 5, la 2e décimale |
decimaal naar boven afgerond. | est arrondie vers le haut. |
HOOFDSTUK VIII. - Bijdragen aan een sociaal fonds | CHAPITRE VIII. - Cotisations à un fonds social |
Art. 13.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen, ten gunste van |
Art. 13.Les employeurs visés à l'article 1er payent, pour leurs |
hun arbeiders, aan het "Sociaal Fonds voor de taxiondernemingen en de | ouvriers, au "Fonds social des entreprises de taxis et des services de |
diensten voor de verhuur van voertuigen met chauffeur" de bijdragen | location de voitures avec chauffeur" les cotisations déterminées par |
vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari | la convention collective de travail du 25 février 1969 instituant le |
1969 tot oprichting van het sociaal fonds, zoals gewijzigd door de | fonds social, telle que modifiée par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2003, door de collectieve | travail du 20 mai 2003, par la convention collective de travail du 16 |
arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 en door de collectieve | octobre 2007 et par la convention collective de travail du 16 décembre |
arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair | 2008, conclues au sein de la Commission paritaire du transport et de |
Comité voor het vervoer en de logistiek. | la logistique. |
HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur
Art. 14.Deze overeenkomst treedt in werking met ingang vanaf 1 juli 2011 en is voor onbepaalde duur gesloten. Zij kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits betekening per aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité van een opzeggingstermijn van zes maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
CHAPITRE IX. - Durée de validité
Art. 14.La présente convention entre en vigueur le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant notification au président de la commission paritaire, par lettre recommandée à la poste, d'un préavis de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |