← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 6 juli 2010, dat in werking treedt op 30 juni
2011, is de heer Janssens, J., vrederechter van het kanton Moeskroen-Komen-Waasten, in ruste gesteld. Hij
heeft aanspraak op het emeritaat en het is he Bij
koninklijk besluit van 12 juli 2010, dat in werking treedt op 30 juni 2011, is de heer Broe(...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 6 juli 2010, dat in werking treedt op 30 juni 2011, is de heer Janssens, J., vrederechter van het kanton Moeskroen-Komen-Waasten, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is he Bij koninklijk besluit van 12 juli 2010, dat in werking treedt op 30 juni 2011, is de heer Broe(...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 6 juillet 2010, entrant en vigueur le 30 juin 2011, M. Janssens, J., juge de paix du canton de Mouscron-Comines-Warneton, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre Par arrêté royal du 12 juillet 2010, entrant en vigueur le 30 juin 2011, M. Broeckx, R., premie(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 6 juli 2010, dat in werking treedt op 30 juni 2011, is de heer Janssens, J., vrederechter van het kanton Moeskroen-Komen-Waasten, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 6 juillet 2010, entrant en vigueur le 30 juin 2011, M. Janssens, J., juge de paix du canton de Mouscron-Comines-Warneton, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 12 juli 2010, dat in werking treedt op 30 | Par arrêté royal du 12 juillet 2010, entrant en vigueur le 30 juin |
juni 2011, is de heer Broeckx, R., eerste substituut-procureur des | 2011, M. Broeckx, R., premier substitut du procureur du Roi près le |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, op zijn | tribunal de première instance de Turnhout, est admis à la retraite à |
verzoek, in ruste gesteld. | sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 8 december 2010, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 8 décembre 2010, entrant en vigueur le 30 juin |
30 juni 2011, is Mevr. Housiaux, C., rechter in de arbeidsrechtbank te | 2011, Mme Housiaux, C., juge au tribunal du travail de Bruxelles, est |
Brussel, op haar verzoek, in ruste gesteld. | admise à la retraite à sa demande. |
Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund | Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est |
de titel van haar ambt eershalve te voeren. | autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 8 februari 2011, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 8 février 2011, entrant en vigueur le 30 juin |
30 juni 2011, is aan de heer Norman, F., ontslag verleend uit zijn | 2011, est acceptée, la démission de M. Norman, F., de ses fonctions de |
ambt van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | juge suppléant au tribunal de première instance de Louvain. |
Leuven. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 13 maart 2011 is de heer Janssens, J.-M., | Par arrêté royal du 13 mars 2011, M. Janssens, J.-M., juge de paix du |
vrederechter van het kanton Moeskroen-Komen-Waasten, op zijn verzoek, | canton de Mouscron-Comines-Warneton, est autorisé, à sa demande, à |
continuer d'exercer ses fonctions jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la | |
gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen tot dat er voorzien is in de | place rendue vacante au sein de sa juridiction, et au plus tard |
plaats die is opengevallen in zijn rechtscollege en ten laatste tot 31 | jusqu'au 31 décembre 2011. |
december 2011. | |
Bij koninklijk besluit van 30 maart 2011, dat in werking treedt op 30 | Par arrêté royal du 30 mars 2011, entrant en vigueur le 30 juin 2011, |
juni 2011, is aan de heer Vandervennet, D., ontslag verleend uit zijn | est acceptée, la démission de M. Vandervennet, D., de ses fonctions de |
ambt van plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brugge. | juge suppléant au tribunal du travail de Bruges. |
Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 11 april 2011, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 11 avril 2011, entrant en vigueur le 1er juillet |
datum van 1 juli 2011, is de heer Nysten, S., licentiaat in de | 2011, M. Nysten, S., licencié en droit, avocat, est nommé juge |
rechten, advocaat, benoemd tot plaatsvervangend rechter in de | suppléant au tribunal de première instance de Louvain. |
rechtbank van eerste aanleg te Leuven. | |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil |
State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
toegezonden. |