← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 5 april 2011 : - is de heer Tasset,
J.-H., rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel, benoemd tot effectief lid van de Franstalige kamer
van de beroepscommissie van het Instituut voor bedrijfsju - zijn benoemd in de Nederlandstalige
kamer van de tuchtcommissie van het Instituut voor bedrijfsju(...)"
| Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 5 april 2011 : - is de heer Tasset, J.-H., rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel, benoemd tot effectief lid van de Franstalige kamer van de beroepscommissie van het Instituut voor bedrijfsju - zijn benoemd in de Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van het Instituut voor bedrijfsju(...) | Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 5 avril 2011 : - M. Tasset, J.-H., juge au tribunal du travail de Bruxelles, est nommé membre effectif de la Chambre francophone de la commission d'appel de l'Institut des juristes d'entreprise; - son - en qualité de président : M. Creyf, K., juge au tribunal de première instance de Bruges; - en (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde | Ordre judiciaire |
| Bij koninklijke besluiten van 5 april 2011 : | Par arrêtés royaux du 5 avril 2011 : |
| - is de heer Tasset, J.-H., rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel, | - M. Tasset, J.-H., juge au tribunal du travail de Bruxelles, est |
| benoemd tot effectief lid van de Franstalige kamer van de | nommé membre effectif de la Chambre francophone de la commission |
| beroepscommissie van het Instituut voor bedrijfsjuristen; | d'appel de l'Institut des juristes d'entreprise; |
| - zijn benoemd in de Nederlandstalige kamer van de tuchtcommissie van | - sont nommés dans la Chambre néerlandaise de la commission de |
| het Instituut voor bedrijfsjuristen : | discipline de l'Institut des juristes d'entreprise : |
| - als voorzitter : de heer Creyf, K., rechter in de rechtbank van | - en qualité de président : M. Creyf, K., juge au tribunal de première |
| eerste aanleg te Brugge; | instance de Bruges; |
| - als plaatsvervangend voorzitter : Mevr. Traest, I., rechter in de | - en qualité de président suppléant : Mme Traest, I., juge au tribunal |
| rechtbank van eerste aanleg te Gent; | de première instance de Gand; |
| - is de heer Cordier, P., erekamervoorzitter in het arbeidshof te | - M. Cordier, P., président de chambre honoraire à la cour du travail |
| Bergen, op zijn verzoek, ontlast uit zijn functie van plaatsvervangend | de Mons, est, à sa demande, déchargé de ses fonctions de président |
| voorzitter van de jury voor het afnemen van de grondige kennis of de | suppléant du jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance |
| voldoende kennis van de Franse taal voor kandidaten voor notariële | approfondie ou sur la connaissance suffisante de la langue française |
| ambten; | pour candidats aux fonctions notariales; |
| - is de heer Steffens, G., raadsheer in het Hof van Cassatie, | - M. Steffens, G., conseiller à la Cour de Cassation, est nommé |
| aangesteld als plaatsvervangend voorzitter van de jury voor het | président suppléant du jury chargé de procéder aux examens sur la |
| afnemen van de grondige kennis of de voldoende kennis van de Franse | connaissance approfondie ou sur la connaissance suffisante de la |
| taal voor kandidaten voor notariële ambten; | langue française pour candidats aux fonctions notariales; |
| - is de heer Parent, X., professor aan de « Université de Liège », op | - M. Parent, X., professeur à l'Université de Liège, est, à sa |
| zijn verzoek, ontlast uit zijn functie van plaatsvervangend lid van de | demande, déchargé de ses fonctions de membre suppléant du jury chargé |
| jury voor het afnemen van de grondige kennis of de voldoende kennis | de procéder aux examens sur la connaissance approfondie ou sur la |
| van de Franse taal voor kandidaten voor notariële ambten; | connaissance suffisante de la langue française pour candidats aux |
| fonctions notariales; | |
| - is de heer Moreau, P., professor aan de « Université de Liège », | - M. Moreau, P., professeur à l'Université de Liège, est nommé membre |
| aangesteld als plaatsvervangend lid van de jury voor het afnemen van | suppléant du jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance |
| de grondige kennis of de voldoende kennis van de Franse taal voor | approfondie ou sur la connaissance suffisante de la langue française |
| kandidaten voor notariële ambten; | pour candidats aux fonctions notariales; |
| - zijn aangesteld in de jury voor het afnemen van de grondige kennis | - sont nommés dans le jury chargé de procéder aux examens sur la |
| of de voldoende kennis van de Nederlandse taal voor kandidaten voor | connaissance approfondie ou sur la connaissance suffisante de la |
| notariële ambten : | langue néerlandaise pour candidats aux fonctions notariales : |
| - als effectief lid : Mevr. Casman, H., professor aan de Vrije | - comme membre effectif : Mme Casman, H., professeur à l'Université |
| Universiteit Brussel, plaatsvervangend lid; | libre de Bruxelles, membre suppléant; |
| - als plaatsvervangend lid : de heer Maes, G., docent onderwijsrecht | - comme membre suppléant : M. Maes, G., chargé de cours en droit de |
| aan de Katholieke Universiteit Leuven; | l'enseignement à « Katholieke Universiteit Leuven »; |
| - is de heer Winants, A., advocaat-generaal bij het hof van beroep te | - M. Winants, A., avocat général près la cour d'appel de Bruxelles, |
| Brussel, administrateur-generaal bij de Veiligheid van de Staat, | administrateur général près la Sûreté de l'Etat, est déchargé de ses |
| ontlast uit zijn functie van voorzitter in de jury belast met het | fonctions de président dans le jury chargé de procéder aux examens |
| afnemen van de taalexamens voor de kandidaten tot het ambt van gerechtsdeurwaarder; | linguistiques pour les candidats aux fonctions d'huissier de justice; |
| - zijn aangesteld in de jury belast met het afnemen van de taalexamens | - sont nommés dans le jury chargé de procéder aux examens |
| voor de kandidaten tot het ambt van gerechtsdeurwaarder : | linguistiques pour les candidats aux fonctions d'huissier de justice : |
| - de heer Mertens de Wilmars (jonkheer), J., emeritus-raadsheer in het | - M. Mertens de Wilmars (écuyer), J., conseiller émérite à la cour |
| hof van beroep te Antwerpen, als effectief voorzitter; | d'appel d'Anvers, comme président effectif; |
| - Mevr. Degreef, D., raadsheer in het hof van beroep te Brussel, als | - Mme Degreef, D., conseiller à la cour d'appel de Bruxelles, comme |
| plaatsvervangend voorzitter; | président suppléant; |
| - de heer Tillekaerts, G., raadsheer in het hof van beroep te Gent, | - M. Tillekaerts, G., conseiller à la cour d'appel de Gand, comme |
| als plaatsvervangend lid; | membre suppléant; |
| - Mevr. Verstraeten, C., lerares Frans aan de Victor Hortaschool te | - Mme Verstraeten, C., enseignante en langue française à la « Victor |
| Evere, als lid en secretaris; | Hortaschool » à Evere, comme membre et secrétaire; |
| - de heer Fouquet, Y., licentiaat Romaanse filologie en pedagogisch | - M. Fouquet, Y., licencié en philologie romane et collaborateur |
| medewerker van « Scholengemeenschap SGEM211 (KA Avelgem, KA Ronse en | pédagogique à la « Scholengemeenschap SGEM211 (KA Avelgem, KA Ronse en |
| Provinciaal Onderwijs Vlaamse Ardennen) », als plaatsvervangend lid en | Provinciaal Onderwijs Vlaamse Ardennen) », comme membre suppléant et |
| plaatsvervangend secretaris; | secrétaire suppléant; |
| - is Mevr. Bafolo, B., attaché bij de Federale Overheidsdienst | - Mme Bafolo, B., attaché au Service public fédéral Justice, est |
| Justitie, aangewezen in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid van | désignée en qualité de membre suppléant de la section de langue |
| de Franstalige afdeling van de commissie belast met de homologatie van | française du jury appelé à homologuer le stage de candidat huissier de |
| de stage van kandidaat-gerechtsdeurwaarder (zittingen 2009-2010-2011). | justice (sessions 2009-2010-2011). |
| Bij ministerieel besluit van 13 april 2011 is er, op haar verzoek, een | Par arrêté ministériel du 13 avril 2011, il est mis fin, à sa demande, |
| einde gesteld aan de opdracht gegeven aan Mevr. Lambert, C., | à la délégation de Mme Lambert, C., substitut de l'auditeur du travail |
| substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel, om een | près le tribunal du travail de Bruxelles, pour exercer des fonctions |
| ambt bij de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten | au sein du service de la documentation et de la concordance des textes |
| bij het Hof van Cassatie waar te nemen. | auprès de la Cour de Cassation. |
| Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
| strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil |
| State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
| verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
| State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
| toegezonden. | |