← Terug naar "Toekenning van eervolle onderscheidingen ten uitzonderlijke titel Bij koninklijk besluit nr.
8354 van 28 april 2011 : Worden bevorderd tot Officier in de Leopoldsorde
: M. Stevens, P., voor « Heeft dankzij volharding (...) M. Dubois, A., voor « Zijn onbaatzuchtige
toewijding gedurende verscheidene jaren ten voordele van (...)"
Toekenning van eervolle onderscheidingen ten uitzonderlijke titel Bij koninklijk besluit nr. 8354 van 28 april 2011 : Worden bevorderd tot Officier in de Leopoldsorde : M. Stevens, P., voor « Heeft dankzij volharding (...) M. Dubois, A., voor « Zijn onbaatzuchtige toewijding gedurende verscheidene jaren ten voordele van (...) | Octroi de distinctions honorifiques à titre exceptionnel Par arrêté royal n° 8354 du 28 avril 2011 : Sont promus Officier de l'Ordre de Léopold : M. Stevens, P., pour « Grâce à sa persévérance, avoir permis de retrouver(...) M. Dubois, A., pour « Son dévouement désintéressé depuis de nombreuses années au profit d'associati(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE |
Toekenning van eervolle onderscheidingen ten uitzonderlijke titel | Octroi de distinctions honorifiques à titre exceptionnel |
Bij koninklijk besluit nr. 8354 van 28 april 2011 : | Par arrêté royal n° 8354 du 28 avril 2011 : |
Worden bevorderd tot Officier in de Leopoldsorde (burgerlijk ereteken) : | Sont promus Officier de l'Ordre de Léopold (décoration civile) : |
M. Stevens, P., voor « Heeft dankzij volharding toegelaten het wrak | M. Stevens, P., pour « Grâce à sa persévérance, avoir permis de |
van een helikopter H21, neergestort in Kongo op 27 juni 1965, terug te | retrouver l'épave d'un hélicoptère H21 qui s'était écrasé au Congo le |
vinden ». | 27 juin 1965 ». |
M. Dubois, A., voor « Zijn onbaatzuchtige toewijding gedurende | M. Dubois, A., pour « Son dévouement désintéressé depuis de nombreuses |
verscheidene jaren ten voordele van oudstrijdersverenigingen ». | années au profit d'associations d'anciens combattants ». |
Zij zullen van heden af rang in de Orde innemen als houder van deze | Ils prendront rang dans l'Ordre à dater de ce jour comme titulaire de |
nieuwe onderscheiding. | cette nouvelle distinction. |
Bij koninklijk besluit nr. 8355 van 28 april 2011 : | Par arrêté royal n° 8355 du 28 avril 2011 : |
Word bevorderd tot Ridder in de Kroonorde : | Est promu Chevalier de l'Ordre de la Couronne : |
M. Michielsens, M., voor « Zijn overmoeibare inzet gedurende vele | M. Michielsens, M., pour « Récompenser son engagement infatigable |
jaren voor zijn land, in een verantwoordelijke functie, waarbij hij | depuis de nombreuses années pour le pays, dans une fonction à |
onbaatzuchtig de belangen van de bevolking heeft beschermd en | responsabilités, qu'il exerçait en protégeant et en prenant à coeur |
behartigd ». | avec un total désintéressement les intérêts de la population ». |
Worden benoemd tot Ridder in de Kroonorde : | Sont nommés Chevalier de l'Ordre de la Couronne : |
Mevr. Chiwy, A., voor « De buitengewone moed en dapperheid waarvan zij | Mme Chiwy, A., pour « Le courage exceptionnel et la bravoure dont elle |
blijk heeft gegeven tijdens de Slag om de Ardennen gedurende de welke | a fait preuve tout au long de la Bataille des Ardennes durant laquelle |
zij in de hoedanigheid van verpleegster talrijke Amerikaanse soldaten | elle soigna et sauva, en sa qualité d'infirmière, de nombreux soldats |
verzorgde en redde ». | américains ». |
M. Daels, P., voor « Zijn overmoeibare inzet gedurende vele jaren voor | M. Daels, P., pour « Récompenser son engagement infatigable depuis de |
zijn land, in een verantwoordelijke functie, waarbij hij onbaatzuchtig | nombreuses années pour le pays, dans une fonction à responsabilités, |
qu'il exerçait en protégeant et en prenant à coeur avec un total | |
de belangen van de bevolking heeft beschermd en behartigd ». | désintéressement les intérêts de la population ». |
Ze nemen hun rang in de Orde in op de datum van vandaag. | Ils prennent rang dans l'Ordre à dater de ce jour. |
Bij koninklijk besluit nr. 8356 van 28 april 2011 : | Par arrêté royal n° 8356 du 28 avril 2011 : |
Word benoemd tot Officier in de Orde van Leopold II : | Est nommé Officier de l'Ordre de Léopold II : |
M. Vandaele, W., voor « Zijn overmoeibare inzet gedurende vele jaren | M. Vandaele, W., pour « Récompenser son engagement infatigable depuis |
voor zijn land, in een verantwoordelijke functie, waarbij hij | de nombreuses années pour le pays, dans une fonction à |
onbaatzuchtig de belangen van de bevolking heeft beschermd en | responsabilités, qu'il exerçait en protégeant et en prenant à coeur |
behartigd ». | avec un total désintéressement les intérêts de la population ». |
Word benoemd tot Ridder in de Orde van Leopold II : | Est nommé Chevalier de l'Ordre de Léopold II : |
M. Vanden Hole P., voor « Zijn overmoeibare inzet gedurende vele jaren | M. Vanden Hole, P., pour « Récompenser son engagement infatigable |
voor zijn land, in een verantwoordelijke functie, waarbij hij | depuis de nombreuses années pour le pays, dans une fonction à |
onbaatzuchtig de belangen van de bevolking heeft beschermd en | responsabilités, qu'il exerçait en protégeant et en prenant à coeur |
behartigd ». | avec un total désintéressement les intérêts de la population ». |
Ze nemen hun rang in de Orde in op de datum van vandaag. | Ils prennent rang dans l'Ordre à dater de ce jour. |