← Terug naar "Bindende unanieme beslissing nr. 31 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen
in uitvoering van artikel 15 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen
400, 401, 403, 404 en 406 van het We Advies m.b.t. de toepassing van de « overgangsregeling » in het kader
van de mededelingsplicht van (...)"
Bindende unanieme beslissing nr. 31 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 15 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het We Advies m.b.t. de toepassing van de « overgangsregeling » in het kader van de mededelingsplicht van (...) | Décision contraignante unanime n° 31 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 15 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des Avis relatif à l'application du « régime transitoire » dans le cadre de l'obligation de communicati(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Bindende unanieme beslissing nr. 31 van de stuurgroep van de | Décision contraignante unanime n° 31 du groupe d'impulsion des |
provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 15 | commissions provinciales d'enregistrement prise en application de |
van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de | l'article 15 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution |
artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de | des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les |
Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni | revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | travailleurs |
Advies m.b.t. de toepassing van de « overgangsregeling » in het kader | Avis relatif à l'application du « régime transitoire » dans le cadre |
van de mededelingsplicht van de geregistreerde aannemers. | de l'obligation de communication des entrepreneurs enregistrés. |
1. Probleemstelling. | 1. Problématique. |
Een aannemer die in toepassing van de overgangsregeling werd | Un entrepreneur qui était enregistré en application du régime |
geregistreerd, verkreeg deze registratie voor alle categorieën. Moet | transitoire obtenait cet enregistrement pour toutes les catégories. Si |
de registratiecommissie, wanneer de aannemer kennis geeft van een | l'entrepreneur a communiqué une modification conformément à |
wijziging krachtens de mededelingsplicht, nagaan voor welke | l'obligation de communication, la commission d'enregistrement |
werkzaamheden de aannemer ingeschreven is bij de K.B.O., om in de | doit-elle examiner pour quelles activités l'entrepreneur est inscrit |
nieuwe beslissing slechts de overeenkomstige registratiecategorieën | dans la B.C.E. afin de n'accorder que les catégories d'enregistrement |
toe te kennen ? | correspondantes, dans la nouvelle décision ? |
2. Antwoord. | 2. Réponse. |
I. Toepasselijke wettelijke bepalingen. | I. Dispositions légales applicables. |
Artikel 4 van het koninklijk besluit van 5 oktober 1978 bepaalde : | L'article 4 de l'arrêté royal du 5 octobre 1978 fixait : |
« Zij die sedert 1 januari 1972 ononderbroken in België een in artikel | « Ceux qui, depuis le 1er janvier 1972, ont exercé en Belgique, d'une |
1 bedoelde werkzaamheid uitoefenen, worden slechts als aannemer | manière ininterrompue, une activité visée à l'article 1er, ne sont |
enregistrés comme entrepreneur que s'ils remplissent les conditions | |
geregistreerd indien zij voldoen aan de in artikel 2, § 1, 1°, 5°, 9°, | visées à l'article 2, § 1er, 1°, 5°, 9°, 10° et 11°, et si de plus, |
10° en 11°, bedoelde voorwaarden en bovendien sedert 1 januari 1972; | depuis le 1er janvier 1972 : |
1° ononderbroken voor een in artikel 1 bedoelde werkzaamheid | 1° ils sont inscrits d'une manière ininterrompue, pour une activité |
ingeschreven zijn in het handelsregister of in het beroepsregister | visée à l'article 1er, dans le registre du commerce ou le registre |
volgens de eisen van de wetgeving van de lidstaat waar zij zijn | professionnel conformément aux exigences de la législation de l'Etat |
gevestigd; | membre où ils sont établis; |
2° ononderbroken in België geregistreerd zijn als belastingplichtige | 2° ils sont immatriculés en Belgique d'une manière ininterrompue en |
voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde; | qualité d'assujetti pour l'application de la taxe sur la valeur |
3° in voorkomend geval, ononderbroken ingeschreven zijn als werkgever | ajoutée; 3° le cas échéant, ils sont inscrits d'une manière ininterrompue en |
volgens de eisen van de wetgeving van de lidstaat waar zij zijn | tant qu'employeur, conformément aux exigences de la législation de |
gevestigd ». | l'Etat membre où ils sont établis; » |
Art. 35 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 bepaalt : | L'article 35 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 détermine que : |
« De beslissingen die zijn genomen in uitvoering van de bepalingen van | « Les décisions qui sont prises en exécution des dispositions de |
het koninklijk besluit van 5 oktober 1978 tot uitvoering van de | l'arrêté royal du 5 octobre 1978 portant exécution des articles 400 à |
artikelen 400 tot 404 en van artikel 408, § 2, 2°, van het Wetboek van | 404 et de l'article 408, § 2, 2°, du Code des impôts sur les revenus |
de inkomstenbelastingen 1992 en van de artikelen 30 bis en 30 ter, § | 1992 et des articles 30 bis et 30 ter, § 9, 2°, de la loi du 27 juin |
9, 2°, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet | |
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
arbeiders, en van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot | sociale des travailleurs, et de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 |
uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek | portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des |
van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van | impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, blijven geldig. » | sociale des travailleurs, restent valables. » |
Artikel 30bis, § 2, 10e lid van de wet van 27 juni 1969 en artikel | L'article 30bis, § 2, 10e alinéa de la loi du 27 juin 1969 et |
401, § 3 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen bepalen : | l'article 401, § 3 du Code des impôts sur les revenus fixent que : |
« De publicatie van de registratie als aannemer vermeldt de toegekende | « La publication de l'enregistrement comme entrepreneur mentionne les |
categorieën van werken en of de aannemer al dan niet de hoedanigheid | catégories de travaux accordées et si l'entrepreneur a ou non la |
van werkgever heeft. » | qualité d'employeur. » |
Het koninklijk besluit van 26 december 1998 voorzag in de uitvoering | L'arrêté royal du 26 décembre 1998 prévoyait l'exécution de cette |
van deze bepaling, door in zijn artikel 3 te verwijzen naar de | disposition, en faisant référence dans son article 3, aux catégories |
registratiecategorieën, die opgenomen waren in de bijlage bij dat | d'enregistrement reprises dans l'annexe de cet arrêté royal. |
koninklijk besluit. In het koninklijk besluit van 27 december 2007 werden de | Toutefois, l'arrêté royal du 27 décembre 2007 ne reprend pas les |
uitvoeringsbepalingen betreffende de registratiecategorieën echter | dispositions d'exécution relatives aux catégories d'enregistrement. |
niet weerhouden. | |
Door artikel 42 van koninklijk besluit van 27 december 2007 werd het | L'article 42 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 a abrogé l'arrêté |
koninklijk besluit van 26 december 1998 opgeheven, zonder enige | royal du 26 décembre 1998 sans prévoir aucune disposition transitoire |
overgangsbepaling omtrent het gebruik en de toekenning van de | en ce qui concerne l'utilisation et l'octroi des catégories |
registratiecategorieën. | d'enregistrement. |
De stuurgroep boog zich al eerder over de gevolgen van deze lacune in | Précédemment, le groupe d'impulsion s'est déjà penché sur les |
de wetgeving en nam aan dat, op grond van een benadering van deze | conséquences de cette lacune dans la législation et a admis que, dans |
kwestie met gezond verstand, in de praktijk kon worden teruggegrepen | la pratique, si l'on souhaitait aborder cette question avec bon sens, |
naar de categorieën die vermeld werden in de bijlage bij het | on pouvait s'inspirer des catégories mentionnées dans l'annexe de |
koninklijk besluit van 26 december 1998. | l'arrêté royal du 26 décembre 1998. |
Artikel 6 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 aangaande de | L'article 6 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 précise ce qui suit |
meldingsplicht bepaalt het volgende : | en ce qui concerne l'obligation de communication : |
« § 1. Voorzover de hierna vermelde inlichtingen niet reeds zijn | « § 1. Pour autant que ces données ne soient pas déjà reprises dans la |
opgenomen in de Kruispuntbank van Ondernemingen of in enige andere | Banque-Carrefour des Entreprises ou d'autres bases de données de |
voor de registratiecommissies toegankelijke gegevensbank van openbare | services publics accessibles pour les commissions d'enregistrement, |
diensten, is de geregistreerde aannemer verplicht de provinciale | tout entrepreneur enregistré est tenu de communiquer, dans les quinze |
registratiecommissie van het gebied waar, al naargelang het geval, | jours, les données suivantes à la commission d'enregistrement dans le |
zijn woonplaats, zijn maatschappelijke zetel of zijn voornaamste | ressort de laquelle il a, selon le cas, son domicile, son siège social |
inrichting gelegen is, of de centrale registratiecommissie, binnen | ou son principal établissement, ou à la commission d'enregistrement centrale : |
vijftien dagen kennis te geven van de volgende inlichtingen : | 1°le transfert de son domicile, de son siège social, de son principal |
1°de wijziging van zijn woonplaats, zijn maatschappelijke zetel of | établissement, le transfert du domicile ou du siège social d'un des |
zijn voornaamste inrichting, de verplaatsing van zijn voornaamste | associés lorsqu'il s'agit d'une société de droit commun, ou la |
inrichting, de wijziging van de woonplaats of de maatschappelijke | modification de l'adresse de son élection de domicile en Belgique |
zetel van een vennoot, wat een maatschap betreft, of de wijziging van | |
het adres waar hij, overeenkomstig artikel 2, § 5, in België | conformément à l'article 2, § 5; |
woonplaats heeft gekozen; | |
2° de wijziging in de benaming waaronder hij zijn werkzaamheden | 2° la modification de la dénomination sous laquelle il exerce ses |
verricht; | activités; |
3° de gehele of gedeeltelijke stopzetting van zijn werkzaamheden; | 3° la cessation totale ou partielle de ses activités; |
4° ingeval het om een rechtspersoon gaat, de overdracht van de | 4° s'il s'agit d'une personne morale, le transfert du pouvoir effectif |
werkelijke bestuursbevoegdheid van de onderneming in andere handen; | de gérer l'entreprise en d'autres mains; |
5° het feit dat hij werkgever is geworden; | 5° le fait qu'il est devenu employeur; |
6° de hernieuwing van de erkenning bedoeld in artikel 5, § 1, 6°, van | 6° le renouvellement de l'agrément d'une entreprise d'économie |
een sociale economiebedrijf; | sociale, visée à l'article 5, § 1er, 6°; |
7° de intrekking van de erkenning bedoeld in artikel 5, § 1, 6°, van | 7° le retrait de l'agrément d'une entreprise d'économie sociale, visée |
een sociale economiebedrijf; | à l'article 5, § 1er, 6°; |
8° de hernieuwing van de erkenning bedoeld in artikel 5, § 1, 8°, van | 8° le renouvellement de l'agrément d'une entreprise d'intérim de |
een uitzendkantoor in de bouwsector; | construction, visée à l'article 5, § 1er, 8°; |
9° de intrekking van de erkenning bedoeld in artikel 5, § 1, 8°, van | 9° le retrait de l'agrément d'une entreprise d'intérim de |
een uitzendkantoor in de bouwsector; | construction, visée à l'article 5, § 1er, 8°; |
10° de omvorming van een geregistreerd inschakelingsbedrijf tot een | 10° la transformation d'une entreprise d'insertion enregistrée en |
vennootschap met een sociaal oogmerk. | société à finalité sociale. |
De kennisneming door de bevoegde registratiecommissie van de in het | La prise de connaissance par la commission d'enregistrement compétente |
eerste lid, 4° en 10°, vermelde inlichtingen via de Kruispuntbank van | des informations visées à l'alinéa 1er, 4° et 10°, via la |
Ondernemingen, via enige andere voor de registratiecommissies | Banque-Carrefour des Entreprises, via d'autres bases de données de |
toegankelijke gegevensbank van openbare diensten of ten gevolge van de | services publics accessibles pour les commissions d'enregistrement ou |
kennisgeving door de aannemer geldt als een nieuwe aanvraag tot | suite à la communication de l'entrepreneur, est considérée comme une |
registratie overeenkomstig artikel 3. In afwachting van een nieuwe | nouvelle demande d'enregistrement conformément à l'article 3. En |
beslissing van de commissie blijft de oorspronkelijke registratie van | attendant une nouvelle décision de la commission, l'enregistrement |
kracht. | initial reste en vigueur. |
§ 2. Wanneer een geregistreerde aannemer zijn werkzaamheden stopzet en | § 2. Lorsqu'un entrepreneur enregistré cesse ses activités et que ces |
die werkzaamheden worden voortgezet door de echtgenoot of door één of | activités sont continuées par le conjoint ou par un ou plusieurs |
meer erfgenamen of erfgerechtigden in de rechte lijn van die aannemer, | héritiers ou successibles en ligne directe de cet entrepreneur, celui |
moet degene die de werkzaamheden voortzet daarvan binnen vijftien | qui continue les activités doit en informer dans les quinze jours la |
dagen kennis geven aan de bevoegde registratiecommissie. Die | commission d'enregistrement compétente. Cette information est |
kennisgeving geldt als een aanvraag tot registratie overeenkomstig | considérée comme une demande d'enregistrement conformément à l'article |
artikel 3. In afwachting van een beslissing van de commissie wordt de | 3. En attendant la décision de la commission, l'enregistrement initial |
oorspronkelijke registratie geacht geldig te blijven ten name van degene die de werkzaamheden voortzet. | est censé valoir dans le chef de la personne qui continue les activités. |
§ 3. Wanneer een geregistreerde aannemer zijn eenmanszaak omvormt tot | § 3. Lorsqu'un entrepreneur enregistré transforme son entreprise |
een vennootschap waarin hij de enige vennoot is, moet die vennootschap | individuelle en une société dans laquelle il est l'unique associé, |
binnen vijftien dagen nadat de oprichtingsakte van de vennootschap is | cette société doit en informer la commission d'enregistrement |
verleden, de bevoegde registratiecommissie inlichten. | compétente dans les quinze jours de l'acte de constitution de la |
Die kennisgeving geldt als een nieuwe aanvraag tot registratie | société. Cette information est considérée comme une demande d'enregistrement |
overeenkomstig artikel 3. In afwachting van een beslissing van de | conformément à l'article 3. En attendant la décision de la commission, |
commissie wordt de oorspronkelijke registratie geacht geldig te | l'enregistrement initial est censé valoir dans le chef de la société. |
blijven ten name van de vennootschap. » | » II. Raisonnement dans la pratique |
II. Benadering in de praktijk | Etant donné que, sur la base de son obligation de communication, |
De kennisgeving van bepaalde inlichtingen aan de registratiecommissie, | l'entrepreneur enregistré est tenu de communiquer certains |
die de geregistreerde aannemer verplicht is te doen op grond van zijn | renseignements à la commission d'enregistrement, ceci peut mener à |
mededelingsplicht, kan aanleiding geven tot twee mogelijke situaties : | deux situations : |
=> Een loutere administratieve aanpassing van het registratiedossier; | => Une simple adaptation administrative du dossier d'enregistrement; |
=> Behandeling als nieuwe aanvraag in de volgende gevallen : | => Un traitement comme étant une nouvelle demande dans les cas |
? ingeval het om een rechtspersoon gaat, de overdracht van de | suivants : ? lorsqu'il s'agit d'une personne morale, le transfert du pouvoir |
werkelijke bestuursbevoegdheid van de onderneming in andere handen; | effectif de gérer l'entreprise en d'autres mains; |
? bij omvorming van een geregistreerd inschakelingsbedrijf tot een | ? en cas de transformation d'une entreprise d'insertion enregistrée en |
vennootschap met een sociaal oogmerk; | société à finalité sociale; |
? wanneer de werkzaamheden worden voortgezet door de echtgenoot of | ? lorsque les activités sont continuées par le conjoint ou par un ou |
door één of meer erfgenamen of erfgerechtigden in de rechte lijn van | plusieurs héritiers ou successibles en ligne directe de cet |
die aannemer; | entrepreneur; |
? wanneer de eenmanszaak wordt omgevormd tot een vennootschap waarin | ? lorsque l'entreprise individuelle est transformée en une société |
de aannemer de enige vennoot is. | dans laquelle il est l'unique associé. |
1) Loutere administratieve aanpassing van het registratiedossier. | 1) Simple adaptation administrative du dossier d'enregistrement. |
In het eerste geval is het gevolg een louter administratieve | Dans le premier cas, il s'agit d'une simple formalité administrative |
formaliteit voor het aanvullen van de gegevens in het dossier. Ongeacht het geldende regime waarin de aannemer zijn registratie verwierf, blijft de bestaande registratie behouden. Concreet betekent dit voor de aannemer die in toepassing van de overgangsregeling werd geregistreerd, zonder meer de registratie behoudt voor alle hem toegekende categorieën. 2) Behandeling als nieuwe aanvraag Wanneer de kennisgeving beschouwd moet worden als een nieuwe aanvraag, dient de registratiecommissie het nieuwe dossier evenwel opnieuw te beoordelen. In het algemeen geldt de regel dat wanneer de mededeling van de | visant à compléter les données dans le dossier. Quel que soit le régime applicable dans lequel l'entrepreneur a obtenu son enregistrement, on maintient l'enregistrement existant. Concrètement, ceci signifie simplement pour l'entrepreneur enregistré en application du régime transitoire, un maintien de l'enregistrement pour toutes les catégories qui lui avait été accordées. 2) Traitement comme étant une nouvelle demande. Lorsque la communication doit être envisagée comme étant une nouvelle demande, il appartient néanmoins à la commission d'enregistrement d'apprécier à nouveau le dossier. En règle générale, si, conformément à la disposition légale |
geregistreerde aannemer krachtens de toepasselijke wettelijke bepaling | applicable, il y a lieu de considérer la communication de |
beschouwd moet worden als een nieuwe aanvraag, er geen verworven | l'entrepreneur enregistré comme étant une nouvelle demande, il n'y a |
rechten behouden blijven waarop de aannemer zich kan beroepen. | aucun droit acquis que l'entrepreneur puisse revendiquer. |
3) Bijzonder geval : schrapping. | 3) Cas particulier : radiation. |
Wanneer het registratienummer van de aannemer, ongeacht of het hem | Lorsque, pour des motifs prévus par la loi, la commission |
werd toegekend in toepassing van de overgangsregeling of niet, door de | d'enregistrement a radié le numéro d'enregistrement de l'entrepreneur, |
registratiecommissie werd geschrapt omwille van wettelijk voorziene | que ce numéro lui ait été ou non accordé en application du régime |
redenen, kan hij zich niet beroepen verworven rechten uit de vorige | transitoire, l'entrepreneur ne peut pas se prévaloir des droits acquis |
beslissing. | de la décision initiale. |
Indien een nieuwe aanvraag tot registratie volgt op een periode | Si une nouvelle demande d'enregistrement fait suite à une période |
tijdens dewelke de registratie van de aannemer geschrapt was, zal de | durant laquelle l'enregistrement de l'entrepreneur était radié, |
registratie dan ook slechts kunnen worden toegekend voor die | l'enregistrement ne pourra, dans ce cas, être accordé que pour les |
categorieën waarvoor hij in de K.B.O. is ingeschreven en waarvoor hij | catégories pour lesquelles il est inscrit dans la B.C.E. et pour |
derhalve bewijs heeft moeten leveren van de noodzakelijke | lesquelles il a dû, par conséquent, fournir la preuve de la capacité |
beroepsbekwaamheid. | professionnelle nécessaire. |
3. Conclusie | 3. Conclusion |
De registratiecommissie kan het aantal toegekende | La commission d'enregistrement ne peut réduire le nombre des |
registratiecategorieën niet verminderen van een aannemer, aan wie het | catégories d'enregistrement accordées à un entrepreneur qui avait |
registratienummer werd toegekend in het kader van de | obtenu le numéro d'enregistrement dans le cadre du régime transitoire. |
overgangsregeling. Hij werd geregistreerd voor alle categorieën en dat | Il était enregistré pour toutes les catégories et cela est valable |
geldt als een verworven recht. Indien echter de activiteit wordt | comme un droit acquis. Néanmoins, si l'activité est reprise par une |
overgenomen door een andere rechtspersoon met een ander | autre personne morale avec un autre numéro d'entreprise, cette |
ondernemingsnummer, kunnen geen verworven rechten worden geput uit de | personne morale ne peut revendiquer aucun droit acquis du régime |
overgangsregeling. In dat geval betreft het, voor wat die aannemer | transitoire. Dans ce cas, il appartient à la CPE de procéder à une |
betreft, een geheel nieuw onderzoek van een dossier door de PRC naar | analyse entièrement neuve du dossier concernant cet entrepreneur dans |
de toekenning of de weigering van de registratie. | le but de lui accorder ou de lui refuser l'enregistrement. |
In het algemeen geldt de regel dat, wanneer de mededeling van de | En règle générale, si, conformément à la disposition légale |
geregistreerde aannemer krachtens de toepasselijke wettelijke bepaling | applicable, il y a lieu de considérer la communication de |
beschouwd moet worden als een nieuwe aanvraag, er geen verworven | l'entrepreneur enregistré comme une nouvelle demande, il n'existe |
rechten behouden blijven waarop de aannemer zich kan beroepen. | aucun droit acquis que puisse revendiquer l'entrepreneur. |
Ook wanneer het registratienummer van de aannemer, dat hem in | En outre, s'il y a eu radiation du numéro d'enregistrement de |
toepassing van de overgangsregeling werd toegekend, werd geschrapt, | l'entrepreneur, qui lui a été accordé en application du régime |
kan deze geen rechten meer putten uit een voorgaande beslissing en zal | transitoire, cet entrepreneur ne peut plus faire usage des droits |
hij slechts een registratie verkrijgen voor die categorieën waarvoor | émanant d'une décision initiale. Il n'obtiendra un enregistrement que |
hij in de KBO is ingeschreven en waarvoor hij derhalve bewijs heeft | pour les catégories pour lesquelles il a été inscrit dans la BCE et |
moeten leveren van de noodzakelijke beroepsbekwaamheid. | pour lesquelles il a dû, par conséquent, apporter la preuve de la |
capacité professionnelle nécessaire. | |
Voor de stuurgroep : | Pour le groupe d'impulsion : |
De voorzitter, | Le président, |
S. LEO | S. LEO |
Samenstelling van de stuurgroep : | Composition du groupe d'impulsion : |
- Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers | - Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la |
- Een vertegenwoordiger van het ACLVB | Construction - Un représentant du ACLVB |
- Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment - industrie & énergie | - Un représentant de la CSC Bâtiment -industrie & énergie |
- Een vertegenwoordiger van ACV Bouw - industrie & énergie | - Un représentant de l'ACV Bouw - industrie & energie |
- Een vertegenwoordiger van Agoria | - Un représentant de l'Agoria |
- Een vertegenwoordiger van Bouwunie | - Un représentant de Bouwunie |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst | - Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg | Concertation sociale |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën | - Un représentant du Service public fédéral Finances |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale | - Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale |
Zekerheid - Twee vertegenwoordigers van de Federale Overheidsdienst Economie, | - Deux représentants du Service public fédéral Economie, P.M.E., |
K.M.O., Middenstand en Energie | Classes moyennes et Energie |
- Een vertegenwoordiger van CGSLB | - Un représentant de la CGSLB |
- Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB | - Un représentant de la Centrale générale FGTB |
- Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw | - Un représentant de la Confédération de la Construction |
- Een vertegenwoordiger van het ABVV | - Un représentant de l'ABVV |