Bindende unanieme beslissing nr. 29 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 15 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het We Advies m.b.t. de schrapping van de registratie van een aannemer tijdens de duur van de opschorting (...) | Décision contraignante unanime n° 29 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 15 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des Avis en matière de radiation de l'enregistrement d'un entrepreneur durant la période de sursis dans(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Bindende unanieme beslissing nr. 29 van de stuurgroep van de | Décision contraignante unanime n° 29 du groupe d'impulsion des |
provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 15 | commissions provinciales d'enregistrement prise en application de |
van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de | l'article 15 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution |
artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de | des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les |
Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni | revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | travailleurs |
Advies m.b.t. de schrapping van de registratie van een aannemer | Avis en matière de radiation de l'enregistrement d'un entrepreneur |
tijdens de duur van de opschorting in de procedure van gerechtelijke | durant la période de sursis dans le cadre de la procédure de |
reorganisatie. | réorganisation judiciaire. |
1. Probleemstelling. | 1. Problématique. |
Moet de registratiecommissie de registratie van een aannemer met | Y a-t-il lieu, pour la commission d'enregistrement, de radier |
l'enregistrement d'un entrepreneur présentant des dettes O.N.S.S. pour | |
R.S.Z.-schulden waarvoor geen afbetalingsplan werd verkregen, | lesquelles aucun plan d'apurement n'a été accordé, sur la base de |
schrappen op grond van artikel 8, 3° van het koninklijk besluit van 27 | l'article 8, 3°, de l'arrêté royal du 27 décembre 2007, lorsque cet |
december 2007, wanneer die aannemer de procedure van gerechtelijke | entrepreneur a entamé la procédure de réorganisation judiciaire et se |
reorganisatie heeft aangevat en zich in de periode van opschorting bevindt ? | trouve dans la période de sursis ? |
2. Antwoord. | 2. Réponse. |
I. Toepasselijke wettelijke bepalingen. | I. Dispositions légales applicables. |
- Registratiereglementering : koninklijk besluit van 27 december 2007. | -Réglementation relative à l'enregistrement : arrêté royal du 27 décembre 2007. |
Artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 bepaalt dat | L'article 8 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 détermine que |
de registratie wordt geschrapt : | l'enregistrement est radié : |
« (...) | « (...) |
3° wanneer de betrokkene ten achteren is met de betaling van lonen of | 3° lorsque l'intéressé accuse un retard dans le paiement de salaires |
van belastingen, voorheffingen, sociale bijdragen of voorschotten op | ou d'impôts, de précomptes, de cotisations sociales ou d'avances sur |
die bijdragen, te innen door een instelling van sociale zekerheid of | ces cotisations à percevoir par un organisme de sécurité sociale ou de |
bijdragen te innen door of voor een fonds voor bestaanszekerheid | cotisations à percevoir par ou pour un fonds de sécurité d'existence |
krachtens de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | en vertu de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid. Met voorschotten op die bijdragen worden bedoeld de | d'existence. On entend par avances sur ces cotisations les provisions |
provisies bedoeld in de artikelen 34 en 34 bis van het voornoemde | visées aux articles 34 et 34 bis de l'arrêté royal précité du 28 |
koninklijk besluit van 28 november 1969. De bedragen waarvoor een | novembre 1969. Ne sont pas considérées comme arriérés les sommes pour |
afbetalingsplan bestaat en wordt nageleefd, worden niet als | |
achterstallige bedragen aangemerkt (...) ». | lesquelles il existe un plan d'apurement dûment respecté... ». |
- De wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de | - La loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises. |
ondernemingen. De wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen bepaalt echter een periode van opschorting wanneer de schuldenaar een gunstig vonnis heeft verkregen over het verzoek tot gerechtelijke reorganisatie. Gedurende deze periode van opschorting kan geen beslag worden gelegd en kunnen geen middelen van tenuitvoerlegging worden aangewend of voortgezet. Art. 30.« Tijdens de duur van de opschorting kan voor schuldvorderingen in de opschorting geen enkel middel van tenuitvoerlegging op de roerende of onroerende goederen van de schuldenaar worden voortgezet of aangewend. Tijdens dezelfde periode kan de schuldenaar die koopman is, niet worden failliet verklaard en, indien de schuldenaar een vennootschap is, kan deze niet gerechtelijk worden ontbonden. » |
La loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises fixe néanmoins une période de sursis lorsque le débiteur a obtenu un jugement favorable à propos de la demande de réorganisation judiciaire. Durant cette période de sursis, aucune saisie ne peut être pratiquée et aucune voie d'exécution ne peut être poursuivie ou exercée. Art. 30.« Aucune voie d'exécution des créances sursitaires ne peut être poursuivie ou exercée sur les biens meubles ou immeubles du débiteur au cours du sursis. Pendant la même période, le débiteur qui a la qualité de commerçant ne peut pas être déclaré en faillite et, dans le cas d'une société, celle-ci ne peut pas être dissoute judiciairement. » |
Art. 31.« Tijdens de opschorting kan voor schuldvorderingen in de |
Art. 31.« Aucune saisie ne peut être pratiquée du chef des créances |
opschorting geen enkel beslag worden gelegd. | sursitaires au cours du sursis. |
De reeds eerder gelegde beslagen behouden hun bewarend karakter, maar | Les saisies déjà pratiquées antérieurement conservent leur caractère |
de rechtbank kan, naar gelang van de omstandigheden, er handlichting | conservatoire, mais le tribunal peut, selon les circonstances et dans |
van geven na het verslag van de gedelegeerd rechter, de schuldeiser en | la mesure où cette mainlevée n'impose pas un préjudice significatif au |
de schuldenaar gehoord te hebben, in zoverre de handlichting geen | créancier, en accorder mainlevée après avoir entendu le juge délégué |
beduidend nadeel veroorzaakt aan de schuldeiser. » | en son rapport, ainsi que le créancier et le débiteur. » |
II. Toepassingsgebied van deze wettelijke bepalingen. | II. Champ d'application de ces dispositions légales. |
- Registratiereglementering : koninklijk besluit van 27 december 2007. | - Réglementation relative à l'enregistrement : arrêté royal du 27 décembre 2007. |
Artikel 1.« De in artikel 400, 1°, van het Wetboek van de |
Article 1er.« Les activités visées à l'article 400, 1°, du Code des |
inkomstenbelastingen 1992 en in artikel 30 bis, § 1, 1°, van de wet | impôts sur les revenus 1992 et à l'article 30 bis, § 1er, 1°, de la |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, bedoelde | concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont les activités |
werkzaamheden zijn de werkzaamheden die zijn vermeld in artikel 20, § | visées à l'article 20, § 2, de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre |
2, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met | |
betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de | 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur |
toegevoegde waarde. » | la valeur ajoutée. » |
- De wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen. | - La loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises. |
Art. 3.« Deze wet is toepasselijk op de volgende schuldenaren : de |
Art. 3.« La présente loi est applicable aux débiteurs suivants : les |
kooplieden bedoeld in artikel 1 van het Wetboek van koophandel, de | commerçants visés à l'article 1er du Code de commerce, la société |
landbouwvennootschap bedoeld in artikel 2, § 3, van het Wetboek van | agricole visée à l'article 2, § 3, du Code des sociétés et les |
vennootschappen en de burgerlijke vennootschappen met handelsvorm | sociétés civiles à forme commerciale visées à l'article 3, § 4, du |
bedoeld in artikel 3, § 4, van hetzelfde wetboek. » | même Code. » |
Het toepassingsgebied van de wet betreffende de continuïteit van de | Le champ d'application de la loi relative à la continuité des |
ondernemingen is ruimer dan deze van de registratiereglementering. | entreprises est plus étendu que celui de la loi relative à |
Voor zover de schuldenaar een aannemer is die werkzaamheden uitvoert | l'enregistrement. Pour autant que le débiteur soit un entrepreneur qui |
die bedoeld zijn in de registratiereglementering, zijn de wettelijke | effectue des activités visées par la réglementation en matière |
d'enregistrement, les dispositions légales concernant la | |
bepalingen aangaande de gerechtelijke reorganisatie ook op hem van toepassing. | réorganisation judiciaire lui sont également applicables. |
III. Interpretatie van de wetgeving. | III. Interprétation de la législation. |
Bij stricte toepassing van de registratiereglementering moet de registratiecommissie de registratie van een aannemer schrappen wanneer deze R.S.Z.-schulden heeft. Deze schrapping dient niet te gebeuren wanneer de aannemer een afbetalingsplan heeft verkregen dat hij naleeft. Het louter feit dat de aannemer het initiatief neemt om een beroep te doen op de gerechtelijke reorganisatie, doet geen afbreuk aan het feit dat de aannemer schulden heeft. De schrapping kan overigens niet beschouwd worden als een middel van tenuitvoerlegging op roerende of onroerende goederen van de | La stricte application de la réglementation relative à l'enregistrement requiert que la commission d'enregistrement procède à la radiation de l'enregistrement d'un entrepreneur présentant des dettes O.N.S.S. Il n'y a pas lieu de procéder à cette radiation lorsque l'entrepreneur a obtenu un plan d'apurement qu'il respecte. Le seul fait que l'entrepreneur prenne l'initiative de faire appel à la réorganisation judiciaire n'ôte rien au fait que l'entrepreneur possède des dettes. Du reste, on ne peut pas considérer la radiation comme étant une voie d'exécution sur les biens meubles ou immeubles du débiteur, tel que |
schuldenaar, zoals bedoeld in art. 30 van de wet betreffende de | fixé à l'article 30 de la loi relative à la continuité des |
continuïteit van de ondernemingen. | entreprises. |
Er bestaat in de stricte wettelijke interpretatie dus geen enkel | La stricte interprétation légale ne s'oppose donc pas à l'obligation |
bezwaar tegen de verplichte schrapping krachtens artikel 8, 3° van het | de radier en vertu de l'article 8, 3° de l'arrêté royal du 27décembre |
koninklijk besluit van 27 december 2007. | 2007. |
Anderzijds kan men zich afvragen of deze verplichte schrapping strookt | D'autre part, on peut se demander si cette obligation de radier cadre |
met de ratio legis van de wet van 31 januari 2009. | avec la ratio legis de la loi du 31 janvier 2009. |
Uit de toelichting bij de wet van 31 januari 2009 blijkt dat het de | Des développements de la loi du 31 janvier 2009, il apparaît que |
bedoeling is de duurzame ontwikkeling en de gezondmaking van de | l'objectif de celle-ci est de poursuivre le développement durable des |
ondernemingen voort te zetten, zonder daarom de mechanismen van de | entreprises et leur assainissement sans perturber par des décisions |
normale markten te verstoren door rechterlijke beslissingen. | judiciaires les mécanismes normaux des marchés. |
Voor een onderneming waarvan een deel van de omzet afhankelijk is van | Pour une entreprise dont une partie du chiffre d'affaires est |
de hoedanigheid als geregistreerde aannemer, heeft de schrapping | dépendant de la qualité d'entrepreneur enregistré, la radiation de |
hoogst waarschijnlijk een negatieve invloed op de « duurzame | cette qualité d'entrepreneur enregistré a très probablement un impact |
ontwikkeling en de gezondmaking » van de onderneming. De registratiereglementering is ontstaan in het kader van de strijd tegen de koppelbazen en de sociale en fiscale fraude. Een ondernemer in moeilijkheden die op eigen initiatief een gerechtelijke reorganisatie vraagt zal vermoedelijk niet behoren tot de doelgroep die beoogd werd in de registratiereglementering. Indien de registratiecommissie echter toch kwade trouw zou vermoeden in hoofde van de betrokken aannemer, en dit op een of andere wijze kan aantonen, dan moet zij geen rekening houden met de lopende procedure van | négatif sur le « développement durable et l'assainissement » de l'entreprise. La réglementation relative à l'enregistrement a vu le jour dans le cadre de la lutte contre les pourvoyeurs de main-d'oeuvre et dans celui de la lutte contre la fraude sociale et fiscale. Un entrepreneur en difficulté qui prend l'initiative de demander une réorganisation judiciaire n'appartiendra vraisemblablement pas au groupe-cible qui était visé dans la réglementation relative à l'enregistrement. Toutefois, si la commission d'enregistrement présume que l'entrepreneur concerné est de mauvaise foi et qu'elle peut le démontrer d'une manière ou d'une autre, elle ne doit alors pas tenir |
gerechtelijke reorganisatie. In dat geval moet de commissie toepassing | compte de la procédure de réorganisation judiciaire qui est en cours. |
maken van artikel 8 (desgevallend van artikel 7) van het koninklijk | Dans ce cas, la commission doit appliquer l'article 8 (le cas échéant, |
besluit van 27 december 2007. | l'article 7) de l'arrêté royal du 27 décembre 2007. |
Hoewel dus de letter van de wet de schrapping van de registratie | Dès lors, bien que prise à la lettre, la loi requiert obligatoirement |
verplicht stelt in geval van een aannemer met R.S.Z.-schulden, kan | la radiation de l'enregistrement dans le cas d'un entrepreneur avec |
besloten worden dat het niet altijd opportuun is de registratie van | des dettes O.N.S.S., on peut décider qu'il n'est pas toujours opportun |
een aannemer te schrappen die beroep doet op de gerechtelijke | de radier l'enregistrement d'un entrepreneur qui fait appel à la |
reorganisatie, bedoeld in de wet van 31 januari 2009. Deze | réorganisation judiciaire visée dans la loi du 31 janvier 2009. Cette |
opportuniteitsbeslissing wordt bevestigd door de ratio legis, zowel | décision relative à l'opportunité est confirmée par la ratio legis, |
van de registratiereglementering, die gericht is op de strijd tegen | tant de la réglementation relative à l'enregistrement créée en vue de |
fraudeurs, als van de wet van 31 januari 2009 betreffende de | lutter contre les fraudeurs que de la loi du 31 janvier 2009 relative |
continuïteit van de ondernemingen, die de duurzame ontwikkeling en de | à la continuité des entreprises qui vise au développement durable et à |
gezondmaking van de onderneming beoogt. | l'assainissement de l'entreprise. |
IV. Gevolgen. | IV. Conséquences. |
Met het vonnis over het verzoek tot gerechtelijke reorganisatie kan de | Avec le jugement sur la requête en réorganisation judiciaire, le |
bevoegde rechtbank van koophandel de procedure tot gerechtelijke | tribunal de commerce compétent déclare ouverte la procédure de |
reorganisatie geopend verklaren. In dat geval bepaalt zij ook de duur | réorganisation judiciaire. Dans ce cas, il fixe la durée du sursis qui |
van de opschorting, die niet langer mag zijn dan 6 maanden. De termijn | ne peut être supérieure à 6 mois. Le sursis peut être prorogé jusqu'à |
kan verlengd worden tot maximaal twaalf maanden vanaf het vonnis dat | 12 mois au maximum à compter du jugement accordant le sursis; dans des |
de opschorting toestaat; in buitengewone gevallen kan de totale periode tot maximaal achttien maanden verlengd worden vanaf het vonnis dat de opschorting toestaat. In de praktijk zal de aannemer, die de schrapping van zijn registratie omwille van R.S.Z.-schulden (1) wil vermijden, het vonnis van de rechtbank van koophandel dat de procedure tot gerechtelijke reorganisatie geopend verklaart en een opschorting toestaat, aan de bevoegde provinciale registratiecommissie moeten voorleggen. Binnen een door de rechtbank bepaalde termijn zal de aannemer moeten overgaan tot het opstellen van een afbetalingsplan. Indien de commissie opschorting van de schrapping aanvaardt, zal zij aan de aannemer opdragen om haar kopie te bezorgen van het afbetalingsplan wanneer het aan de rechtbank wordt voorgelegd. De aannemer moet de commissie eveneens onverwijld op de hoogte brengen van de aanvaarding of de afwijzing van het afbetalingsplan door de rechtbank. De naleving door de aannemer van het afbetalingsplan moet strikt worden opgevolgd. Daartoe zal de aannemer, vóór of uiterlijk op iedere door de rechtbank bepaalde vervaldatum, ten aanzien van de registratiecommissie de bewijzen voorleggen van de stricte naleving van het door de rechtbank goedgekeurde afbetalingsplan. Dit schema, waarin de vervaldagen worden opgesomd samen met de op dat moment na te leven verbintenis, wordt door de registratiecommissie opgesteld op basis van het aanvaarde afbetalingsplan en bij aangetekende brief aan de aannemer toegezonden. Zolang de aannemer het afbetalingsplan naleeft en er op de vooraf bepaalde data het bewijs van levert ten aanzien van de registratiecommissie, kan deze de betrokken aannemer niet schrappen omwille van de schulden. Indien de aannemer in gebreke blijft dit bewijs te leveren, kan de registratiecommissie de procedure tot gerechtelijke reorganisatie terzijde schuiven en meteen overgaan tot de schrapping van het | cas exceptionnels, la période totale peut être prorogée jusqu'à 18 mois au maximum à compter du jugement accordant le sursis. Dans la pratique, l'entrepreneur qui souhaite éviter la radiation de son enregistrement pour cause de dettes O.N.S.S., devra présenter à la commission provinciale d'enregistrement compétente, le jugement du tribunal de commerce qui déclare ouverte la procédure de réorganisation judiciaire et qui accorde un sursis. L'entrepreneur devra établir un plan d'apurement dans un délai fixé par le tribunal. Si la commission accepte de surseoir à la radiation, elle chargera l'entrepreneur de lui fournir une copie du plan d'apurement lorsque ce dernier est présenté au tribunal. L'entrepreneur doit également faire immédiatement savoir à la commission si le tribunal accepte ou refuse le plan d'apurement. Il faudra vérifier scrupuleusement que l'entrepreneur respecte le plan d'apurement. A cette fin, l'entrepreneur présentera à la commission d'enregistrement, avant ou au plus tard à chaque échéance fixée par le tribunal, les preuves qu'il respecte scrupuleusement le plan d'apurement approuvé par le tribunal. Sur la base du plan d'apurement qui a été accepté, la Commission d'enregistrement établit ce schéma, énumérant les échéances ainsi que l'engagement à respecter à chacune d'entre elles, et l'envoie à l'entrepreneur par lettre recommandée. Tant que l'entrepreneur respecte le plan d'apurement et qu'aux dates préalablement fixées, il en fournit la preuve à la commission d'enregistrement, cette dernière ne peut pas radier l'entrepreneur concerné au motif qu'il présente des dettes. Si l'entrepreneur n'apporte pas cette preuve, la commission d'enregistrement peut ne pas tenir compte de la procédure de réorganisation judiciaire et procéder immédiatement à la radiation du numéro d'enregistrement. Si, au cours de la procédure, l'entrepreneur |
registratienummer. Indien in de loop van de procedure nieuwe sociale | devait contracter de nouvelles dettes sociales et/ou fiscales, dont il |
en/of fiscale schulden zouden ontstaan, waarmee geen rekening werd | n'avait pas été tenu compte dans le plan d'apurement, l'entrepreneur |
gehouden in het afbetalingsplan, dient de aannemer ervoor te zorgen | doit veiller à rembourser ces dettes ou à les intégrer également dans |
dat hij deze schulden aflost of ze eveneens opneemt in een | un plan d'apurement qu'il respecte. Aux dates prévues, il doit |
afbetalingsplan, dat hij naleeft. Ook de naleving hiervan dient op de | également prouver qu'il respecte ce plan et la commission |
voorziene data te worden bewezen en nauw te worden opgevolgd door de | d'enregistrement doit scrupuleusement vérifier qu'il le respecte. Le |
registratiecommissie. Bij niet naleving van deze regel dient ook | non respect de cette règle doit également avoir pour conséquence la |
meteen schrapping als aannemer het gevolg te zijn in toepassing van | radiation immédiate de l'entrepreneur conformément à l'article 8 de |
artikel 8 van het koninklijk besluit van 27 december 2007. | l'arrêté royal du 27 décembre 2007. |
Indien de aannemer verlenging van de opschorting verkrijgt vanwege de | Si l'entrepreneur obtient prorogation du sursis par le tribunal, il |
rechtbank, dient hij eveneens aan de registratiecommissie kennis te | doit également porter le jugement accordant cette prorogation à la |
geven van het vonnis waarin deze verlenging wordt toegestaan. | connaissance de la commission d'enregistrement. |
Indien de schulden werden aangezuiverd, of de aannemer voor de | Si les dettes ont été apurées, ou que l'entrepreneur a obtenu un plan |
resterende schulden een afbetalingsplan heeft bekomen dat hij naleeft, | d'apurement en ce qui concerne les dettes restantes et qu'il respecte |
kan het schrappingsvoorstel zonder voorwerp worden verklaard. | ce plan, la proposition de radiation peut être déclarée sans objet. |
Indien echter blijkt dat de R.S.Z.-schulden niet werden betaald, zal | Si toutefois, il apparaissait que les dettes O.N.S.S. n'étaient pas |
de registratiecommissie op basis van geactualiseerde gegevens alsnog | payées, la commission d'enregistrement procédera, sur la base des |
overgaan tot de schrapping van de registratie, op grond van artikel 8, | données actualisées, à la radiation de l'enregistrement, conformément |
3° van het koninklijk besluit van 27 december 2007. | à l'article 8, 3° de l'arrêté royal du 27 décembre 2007. |
3. Conclusie | 3. Conclusion |
De registratiecommissie moet de registratie van een aannemer niet | La commission d'enregistrement ne doit pas procéder à la radiation de |
schrappen wanneer deze aannemer van de bevoegde rechtbank van | l'enregistrement d'un entrepreneur lorsque cet entrepreneur a obtenu |
koophandel een vonnis heeft verkregen dat de procedure tot gerechtelijke reorganisatie geopend verklaart en een opschorting toestaat. Wanneer de registratiecommissie de kwade trouw van de aannemer kan aantonen, of wanneer de aannemer in gebreke blijft de stricte naleving van het afbetalingsplan te bewijzen volgens het daartoe opgestelde schema, zal de registratiecommissie het registratienummer meteen schrappen. Hetzelfde geldt wanneer er tijdens de procedure, in hoofde de aannemer, nieuwe sociale en/of fiscale schulden zouden ontstaan die niet meteen betaald worden of die niet verwerkt worden in een afbetalingsplan, dat vervolgens strict wordt nageleefd. Het verdient aanbeveling dat dit advies wordt nagevolgd door alle provinciale registratiecommissies om tot een eenvormigheid in de beslissingen te komen. | du tribunal de commerce compétent un jugement qui déclare ouverte la procédure de réorganisation judiciaire et qui accorde un sursis. Si la commission d'enregistrement peut démontrer que l'entrepreneur est de mauvaise foi ou si l'entrepreneur ne prouve pas qu'il respecte strictement le plan d'apurement suivant le schéma établi à cet effet, la commission d'enregistrement radiera immédiatement le numéro d'enregistrement. Elle adoptera la même attitude si, en cours de procédure, l'entrepreneur contracte de nouvelles dettes sociales et/ou fiscales qu'il n'honore pas immédiatement ou qui ne sont pas reprises dans un plan d'apurement respecté scrupuleusement par l'entrepreneur. Il est recommandé à toutes les commissions provinciales d'enregistrement de suivre cet avis afin de garantir une uniformité dans les décisions. |
Voor de stuurgroep : | Pour le groupe d'impulsion : |
De voorzitter, | Le président, |
S. LEO | S. LEO |
Samenstelling van de stuurgroep : | Composition du groupe d'impulsion : |
- Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers | - Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la |
- Een vertegenwoordiger van het ACLVB | Construction - Un représentant du ACLVB |
- Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment - industrie & énergie | - Un représentant de la CSC Bâtiment - industrie & énergie |
- Een vertegenwoordiger van ACV Bouw - industrie & energie | - Un représentant de l'ACV Bouw - industrie & energie |
- Een vertegenwoordiger van Agoria | - Un représentant de l'Agoria |
- Een vertegenwoordiger van Bouwunie | - Un représentant de Bouwunie |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst | - Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg | Concertation sociale |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën | - Un représentant du Service public fédéral Finances |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale | - Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale |
Zekerheid - Twee vertegenwoordigers van de Federale Overheidsdienst Economie, | - Deux représentants du Service public fédéral Economie, P.M.E., |
K.M.O., Middenstand en Energie | Classes moyennes et Energie |
- Een vertegenwoordiger van CGSLB | - Un représentant de la CGSLB |
- Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB | - Un représentant de la Centrale générale FGTB |
- Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw | - Un représentant de la Confédération de la Construction |
- Een vertegenwoordiger van het ABVV | - Un représentant de l'ABVV |