← Terug naar "Buitenlandse Dienst. - Oppensioenstellingen Bij koninklijk besluit van 15 juli 2008 wordt aan
de heer Franz MICHILS op zijn aanvraag eervol ontslag uit zijn ambt verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak
te maken op een vervroegd rustpensioen van Bij koninklijk besluit van 15 juli 2008 wordt aan de heer Geeraard
VANHOUCHE eervol ontslag uit(...)"
Buitenlandse Dienst. - Oppensioenstellingen Bij koninklijk besluit van 15 juli 2008 wordt aan de heer Franz MICHILS op zijn aanvraag eervol ontslag uit zijn ambt verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken op een vervroegd rustpensioen van Bij koninklijk besluit van 15 juli 2008 wordt aan de heer Geeraard VANHOUCHE eervol ontslag uit(...) | Service extérieur. - Mises à la pension Par arrêté royal du 15 juillet 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée à sa demande(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING Buitenlandse Dienst. - Oppensioenstellingen Bij koninklijk besluit van 15 juli 2008 wordt aan de heer Franz MICHILS op zijn aanvraag eervol ontslag uit zijn ambt verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken op een vervroegd rustpensioen vanaf 1 november 2008 en gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. Bij koninklijk besluit van 15 juli 2008 wordt aan de heer Geeraard VANHOUCHE eervol ontslag uit zijn ambt verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 april 2009 en gemachtigd de eretitel van Ambassaderaad te voeren. Bij koninklijk besluit van 18 juli 2008 wordt aan de heer Henry LOBERT eervol ontslag uit zijn ambt verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 januari 2009 en gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT Service extérieur. - Mises à la pension Par arrêté royal du 15 juillet 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée à sa demande à M. Franz MICHILS. Il est admis à faire valoir ses droits à une pension de retraite anticipée à partir du 1er novembre 2008 et est autorisé à porter le titre honorifique d'Ambassadeur. Par arrêté royal du 15 juillet 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée à M. Geeraard VANHOUCHE. Il est admis à faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du 1er avril 2009 et est autorisé à porter le titre honorifique de Conseiller d'Ambassade. Par arrêté royal du 18 juillet 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée à M. Henry LOBERT. Il est admis à faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du 1er janvier 2009 et est autorisé à porter le titre honorifique d'Ambassadeur. |
Bij koninklijk besluit van 30 augustus 2008 werd Mevr. Ingeborg | Par arrêté royal du 30 août 2008 Mme Ingeborg KRISTOFFERSEN est |
KRISTOFFERSEN ontheven uit haar functie van Speciaal Gezant voor het | déchargée de ses fonctions d'Envoyée spéciale pour la Politique avec |
Nabuurlandenbeleid. Eervol ontslag uit haar ambt wordt haar verleend. | les pays voisins. Démission honorable de ses fonctions lui est |
Ze wordt gemachtigd aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 mei | accordée. Elle est admise à faire valoir ses droits à une pension de |
2009 en gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. | retraite à partir du 1er mai 2009 et est autorisée à porter le titre |
honorifique d'Ambassadeur. | |
Bij koninklijk besluit van 14 april 2009 wordt de heer Daniel LEROY | Par arrêté royal du 14 avril 2009 M. Daniel LEROY est déchargé de ses |
ontheven uit zijn functie van Ambassadeur van België in de Arabische | fonctions d'Ambassadeur de Belgique dans la République arabe d'Egypte |
Republiek Egypte en de Republiek Sudan alsook van Consul-Generaal van | et dans la République du Soudan ainsi que de ses fonctions de Consul |
België in deze Staten, met standplaats te Caïro. Eervol ontslag uit | général de Belgique dans ces Etats, avec résidence principale au |
zijn ambt wordt hem verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken | Caire. Démission honorable de ses fonctions lui est accordée. Il est |
op een rustpensioen vanaf 1 december 2009 en gemachtigd de eretitel | admis à faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du |
1er décembre 2009 et est autorisé à porter le titre honorifique | |
van Ambassadeur te voeren. | d'Ambassadeur. |
Bij koninklijk besluit van 14 april 2009 wordt de heer Mark GELEYN | Par arrêté royal du 14 avril 2009 M. Mark GELEYN est déchargé de ses |
ontheven uit zijn functie van Ambassadeur en Consul-Generaal van | fonctions d'Ambassadeur et de Consul général de Belgique en Allemagne, |
België in Duitsland, met standplaats te Berlijn. Eervol ontslag uit | avec résidence principale à Berlin. Démission honorable de ses |
zijn ambt wordt hem verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken | fonctions lui est accordée. Il est admis à faire valoir ses droits à |
op een rustpensioen vanaf 1 december 2009 en gemachtigd de eretitel | une pension de retraite à partir du 1er décembre 2009 et est autorisé |
van Ambassadeur te voeren. | à porter le titre honorifique d'Ambassadeur. |
Bij koninklijk besluit van 28 april 2009 wordt de heer Marc VAN | Par arrêté royal du 28 avril 2009 M. Marc VAN RYSSELBERGHE est |
RYSSELBERGHE ontheven uit zijn functie van Ambassadeur van België in | déchargé de ses fonctions d'Ambassadeur de Belgique dans la République |
de Republiek Turkije en in Turkmenistan evenals uit zijn functie van | de Turquie et au Turkménistan ainsi que de ses fonctions de Consul |
Consul-Generaal van België in een gedeelte van Turkije, in de | général de Belgique dans une partie de la Turquie, dans la République |
Republiek Georgië en in Turkmenistan, met standplaats te Ankara. | de Géorgie et au Turkménistan, avec résidence principale à Ankara. |
Eervol ontslag uit zijn ambt wordt hem verleend. Hij wordt gemachtigd | Démission honorable de ses fonctions lui est accordée. Il est admis à |
aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 december 2009 en | faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du 1er |
gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. | décembre 2009 et est autorisé à porter le titre honorifique |
d'Ambassadeur. | |
Bij koninklijk besluit van 7 mei 2009 wordt de heer Gustavus DIERCKX | Par arrêté royal du 7 mai 2009 M. Gustavus DIERCKX est déchargé de ses |
ontheven uit zijn functie van Ambassadeur van België in de Verenigde | fonctions d'Ambassadeur de Belgique dans les Etats-Unis mexicains et |
Mexicaanse Staten en Belize evenals uit zijn functie van | au Belize et de Consul général de Belgique au Belize, avec résidence |
Consul-Generaal van België in Belize, met standplaats te Mexico. | principale à Mexico. Démission honorable de ses fonctions lui est |
Eervol ontslag uit zijn ambt wordt hem verleend. Hij wordt gemachtigd | accordée. Il est admis à faire valoir ses droits à une pension de |
aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 januari 2010 en | retraite à partir du 1er janvier 2010 et est autorisé à porter le |
gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. | titre honorifique d'Ambassadeur. |
Bij koninklijk besluit van 19 mei 2009 wordt de heer Raphaël VAN | Par arrêté royal du 19 mai 2009 M. Raphaël VAN HELLEMONT est déchargé |
HELLEMONT ontheven uit zijn functie van Ambassaderaad bij de | de ses fonctions de Conseiller d'Ambassade auprès de la Représentation |
Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie te | permanente de Belgique auprès de l'Union européenne à Bruxelles. |
Brussel. Eervol ontslag uit zijn ambt wordt hem verleend. Hij wordt | Démission honorable de ses fonctions lui est accordée. Il est admis à |
gemachtigd aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 september | faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du 1er |
2009 en gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. | septembre 2009 et est autorisé à porter le titre honorifique |
Het beroep van nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | d'Ambassadeur. |
strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
worden gebracht binnen zestig dagen na deze mededeling. Het | être soumis à la section administrative du Conseil d'Etat endéans les |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée |
State (Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel) te worden toegezonden. | au Conseil d'Etat (rue de la Science 33, 1040 Bruxelles) sous pli recommandé à la poste. |
Deze termijn wordt met dertig dagen verlengd ten behoeve van de | Ce délai est augmenté de trente jours en faveur des personnes |
personen die hun woonplaats hebben in een Europees land dat niet aan | demeurant dans un pays d'Europe qui n'est pas limitrophe de la |
België grenst en met negentig dagen ten behoeve van hen die hun | Belgique et de nonante jours en faveur de celles qui demeurent hors |
woonplaats buiten Europa hebben. | d'Europe. |