Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het tijdskrediet "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het tijdskrediet Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au crédit-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2008, collective de travail du 27 juin 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au
betreffende het tijdskrediet (1) crédit-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de
cementfabrieken; ciment;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2008, gesloten travail du 27 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au
tijdskrediet. crédit-temps.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Nice, 1 maart 2009. Donné à Nice, le 1er mars 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2008 Convention collective de travail du 27 juin 2008
Tijdskrediet Crédit-temps
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder het nummer (Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le numéro
88931/CO/106.01) 88931/CO/106.01)
HOOFDSTUK I. - Inleiding CHAPITRE Ier. - Introduction
Toepassingsgebied Champ d'application

Art. 2.De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van

Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux

toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire
afhangen van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (106.1). pour les fabriques de ciment (106.1).
Met "arbeiders" worden zowel : arbeidsters als arbeiders geviseerd. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
Betreft Objet

Art. 3.De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

afgesloten in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst 77bis
van 19 december 2001 van de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd door de application de la convention collective n° 77bis du 19 décembre 2001
collectieve arbeidsovereenkomst 77ter van 10 juli 2002 en 77quater van du Conseil national du travail, modifiée par la convention collective
30 maart 2007. n° 77ter du 10 juillet 2002 et n° 77quater du 30 mars 2007.

Art. 4.De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de

Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la

collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003, betreffende het convention collective du 24 avril 2003, concernant le système de
stelsel van tijdskrediet, de loopbaanvermindering en vermindering van
de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, algemeen crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 september 2004. prestations de travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 septembre 2004.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 4.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

januari 2008 en is afgesloten voor onbepaalde duur. janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée.
Elk van de partijen kan haar opzeggen mits een opzeggingstermijn van Chacune des parties signataires peut la dénoncer à condition qu'un
drie maanden wordt nageleefd; deze opzegging wordt per aangetekend délai de trois mois soit respecté; cette dénonciation est notifiée par
schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité van de lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission
cementfabrieken en aan elk der ondertekenende partijen bekend- paritaire des fabriques de ciment et à chacune des parties
gemaakt. signataires.
HOOFDSTUK II. - Duur van het tijdskrediet CHAPITRE II. - Durée du crédit-temps

Art. 6.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 1, van de

Art. 5.Conformément aux dispositions de l'article 3, § 1er, de la

collectieve arbeidsovereenkomst 77bis van 19 december 2001, wordt de convention collective 77bis du 19 décembre 2001, la durée de
duur van uitoefening van het recht op tijdskrediet krachtens artikel l'exercice du droit au crédit-temps est allongée en vertu de l'article
3, § 2 verlengd. 3, § 2.
a) Volledig tijdskrediet voor werknemers onder de 50 jaar a) Crédit-temps à temps plein pour les travailleurs de moins de 50 ans
De duur wordt met 1 jaar verlengd en wordt verhoogd van 1 naar 2 jaar La durée est allongée d'un an et est portée de 1 an à 2 ans sur
over de gehele loopbaan voor werknemers onder de 50 jaar die hun l'ensemble de la carrière pour les travailleurs de moins de 50 ans qui
arbeidsprestaties volledig onderbreken. suspendent totalement leurs prestations de travail.
De minimale periode van volledige werkonderbreking is 3 maanden La période minimale de suspension totale des prestations est de 3 mois
overeenkomstig artikel 3, § 1, van collectieve arbeidsovereenkomst conformément aux dispositions de l'article 3, § 1er, de la convention
77bis van 19 december 2001. collective de travail 77bis du 19 décembre 2001.
b) Halftijdstijdskrediet voor werknemers onder de 50 jaar. b) Crédit-temps à mi-temps pour les travailleurs de moins de 50 ans.
De duur wordt met 4 jaar verlengd en wordt verhoogd van 1 naar maximum La durée est allongée de 4 ans et est portée de 1 an à 5 ans maximum
5 jaar over de gehele loopbaan voor werknemers onder de 50 jaar die sur l'ensemble de la carrière pour les travailleurs de moins de 50 ans
hun arbeidsprestaties verminderen naar een halftijdse betrekking. qui suspendent à mi-temps leurs prestations de travail.
De minimale periode van halftijdse werkonderbreking is 3 maanden La période minimale de suspension à mi-temps des prestations est de 3
overeenkomstig artikel 3, § 2, van collectieve arbeidsovereenkomst mois conformément aux dispositions de l'article 3, § 2, de la
77bis van 19 december 2001. convention collective de travail 77bis du 19 décembre 2001.
c) 1/5 tijdskrediet voor werknemers onder de 50 jaar c) Crédit-temps 1/5 pour les travailleurs de moins de 50 ans
De maximum duur, berekend over de gehele loopbaan zoals vastgelegd in La durée maximum calculée sur l'ensemble de la carrière prévue à
artikel 6, § 1, van collectieve arbeidsovereenkomst 77bis van 19 l'article 6, § 1er de la convention collective de travail 77bis du 19
december 2001 bedraagt maximaal 5 jaar voor werknemers onder de 50 décembre 2001, est de maximum 5 ans pour les travailleurs de moins de
jaar die 1/5e van hun arbeidsprestaties inleveren. 50 ans qui suspendent de 1/5e leurs prestations de travail.
De minimale periode van 1/5e werkonderbreking is 6 maanden La période minimale de suspension de 1/5e des prestations est de 6
overeenkomstig artikel 6, § 1, van collectieve arbeidsovereenkomst mois conformément aux dispositions de l'article 6, § 1er, de la
77bis van 19 december 2001. convention collective de travail 77bis du 19 décembre 2001.
d) Volledig tijdskrediet voor werknemers van 50 jaar en meer d) Crédit-temps à temps plein pour les travailleurs de 50 ans et plus
Overeenkomstig artikel 3, § 1, van collectieve arbeidsovereenkomst Le droit peut être exercé conformément à l'article 3, § 1er, de la
77bis van 19 december 2001 kan dit recht worden uitgeoefend. De duur convention collective de travail 77bis du 19 décembre 2001.
wordt verlengd met 4 jaar overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, Conformément aux dispositions de l'article 3, § 2, la durée est
§ 2, en wordt verhoogd van 1 naar maximum 5 jaar over de gehele allongée de 4 ans et est portée de 1 an à 5 ans maximum sur l'ensemble
loopbaan voor werknemers boven de 50 jaar die hun arbeidsprestaties de la carrière pour les travailleurs de plus de 50 ans qui suspendent
volledig onderbreken. totalement leurs prestations de travail.
Zoals bepaald in artikel 3, § 1, van de collectieve Ce droit, conformément aux dispositions de l'article 3, § 1er, de la
arbeidsovereenkomst 77bis van 19 december 2001, dient dit recht te convention collective de travail 77bis du 19 décembre 2001, est à
worden uitgeoefend in periodes van minimum 3 maanden. exercer par périodes de 3 mois minimum.
e) Halftijdstijdskrediet voor werknemers van 50 jaar en meer e) Crédit-temps à mi-temps pour les travailleurs de 50 ans et plus
Overeenkomstig artikel 9, § 1, van collectieve arbeidsovereenkomst Conformément à l'article 9, § 1er, de la convention collective de
77bis van 19 december 2001, kan dit recht worden uitgeoefend zonder travail 77bis du 19 décembre 2001, le droit peut être exercé sans
maximumduur en tot één dag voor het onderhoud voorafgaand aan het durée maximum jusqu'à la veille de l'entretien préalable au projet de
ontslagplan in het kader van het conventionele brugpensioen of tot aan licenciement dans le cadre de la prépension conventionnelle ou la date
de dag van de kennisgeving van de wettelijke opzegging voor het de la notification du préavis légal pour la pension légale.
wettelijk pensioen. Zoals bepaald in artikel 9, § 1, 2°, van de collectieve Ce droit, conformément aux dispositions de l'article 9, § 1er, 2°, de
arbeidsovereenkomst 77bis van 19 december 2001 dient dit recht te la convention collective de travail 77bis du 19 décembre 2001, est à
worden uitgeoefend in periodes van minimum 3 maanden. exercer par périodes de 3 mois minimum.
f) 1/5 tijdskrediet voor werknemers van 50 jaar en meer f) Crédit-temps 1/5 pour les travailleurs de 50 ans et plus
Overeenkomstig artikel 9, paragraaf 1, van collectieve Conformément à l'article 9, § 1er de la convention collective de
arbeidsovereenkomst 77bis van 19 december 2001, kan dit recht worden travail 77bis du 19 décembre 2001, le droit peut être exercé sans
uitgeoefend zonder maximumduur en tot één dag voor het onderhoud durée maximum jusqu'à la veille de l'entretien préalable au projet de
voorafgaand aan het ontslagplan in het kader van het conventionele licenciement dans le cadre de la prépension conventionnelle ou la date
brugpensioen of tot aan de dag van de kennisgeving van de wettelijke de la notification du préavis légal pour la pension légale.
opzegging voor het wettelijk pensioen. Zoals bepaald in artikel 9, § 1, 1°, van de collectieve Ce droit, conformément aux dispositions de l'article 9, § 1er, 1° de
arbeidsovereenkomst 77bis van 19 december 2001, dient dit recht te la convention collective de travail 77bis du 19 décembre 2001, est à
worden uitgeoefend in periodes van minimum 6 maanden. exercer par périodes de 6 mois minimum.
HOORDSTUK III. - Organisatie van de ploegen- en continudiensten CHAPITRE III. - Organisation du travail en équipes et feu continu

Art. 7.De werknemers bedoeld in artikel 2 van de collectieve

Art. 6.Pour les travailleurs visés à l'article 2 de la convention

arbeidsovereenkomst 77bis van 19 december 2001 van de Nationale collective de travail 77bis du 19 décembre 2001 du Conseil national du
Arbeidsraad, die, in uitvoering van artikel 6, § 2 voor de groep onder travail, qui, en exécution des articles 6, § 2, pour les moins de 50
de 50 jaar en van artikel 9, § 2, voor de groep boven de 50 jaar uit ans et l'article 9, § 2, pour les plus de 50 ans de ladite convention,
voorgenoemde overeenkomst tewerkgesteld zijn, in ploegen of in cycli sont occupés à un travail par équipes ou par cycles dans un régime de
in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, dienen hun recht travail réparti sur 5 jours ou plus, l'exercice du droit à la
op loopbaanvermindering van 50 pct. of 1/5e uit te oefenen : diminution de carrière à 1/2 temps ou 1/5e temps s'exercera :
Per hele dag, evenredig verdeeld over de ochtend, de middag, de nacht Par jour entier réparti proportionnellement entre le matin,
en het weekend. l'après-midi, la nuit et le week-end.
De werkindeling in cycli en ploegendiensten moet blijvend toegepast L'organisation du travail par cycles et systèmes d'équipes doit
kunnen worden. pouvoir continuer à être appliquée.
HOOFDSTUK IV. - Praktische aanvaardingsvoorwaarden CHAPITRE IV. - Modalités pratiques d'acceptation

Art. 8.Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen van

Art. 7.Sans préjudice des dispositions légales applicables en matière

tijdskrediet zoals in bovenvermelde artikels bepaald, verbinden de de crédit-temps, telles que mentionnées dans les articles ci-dessus,
ondertekenende partijen zich er toe om in overleg en bij consensus les parties signataires s'engagent à rechercher en concertation et par
naar regelingen te zoeken die de continuïteit van het bedrijf consensus des arrangements qui garantissent la continuité de
garanderen. l'entreprise.
Het aanvaarden van een aanvraag van tijdskrediet is onderworpen aan L'acceptation d'une demande de crédit-temps est soumise au principe de
het principe van de continuïteit van de dienst en van de continuïteit continuité du service et de garantie de l'application des cycles de
travail et des systèmes d'équipe.
van de toepasbaarheid van de arbeidscycli en ploegendiensten. Les modalités pratiques de mise en oeuvre seront définies au niveau de l'usine.
De praktische uitvoering wordt door de fabriek zelf geregeld. Dans ce cadre, il sera examiné la possibilité de passage à un régime
In dit kader wordt de mogelijkheid onderzocht om over te gaan tot
dagdiensten, zonder de bepalingen uit de collectieve de jour sans préjudice des dispositions de la convention collective n°
arbeidsovereenkomst nr. 46 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties, te benadelen. HOOFDSTUK V. - Gelijkstelling van het tijdskrediet

Art. 9.Om de overgang van het tijdskrediet naar het brugpensioen te vergemakkelijken en voor zover het tijdskrediet vooraf gaat aan het brugpensioen, wordt deze periode van schorsing van het kontrakt gelijkgesteld aan een voltijdse betrekking voor de berekening van de aanvullende vergoeding van het brugpensioen in het voordeel van de werknemer die voltijds tewerkgesteld is geweest in de onderneming. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

46 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit. CHAPITRE V. - Assimilation du crédit-temps

Art. 8.Afin de faciliter le passage du crédit-temps à la prépension et pour autant que le crédit-temps précède le départ en prépension, cette période de suspension de contrat est assimilée à une occupation à temps plein pour le calcul de l'indemnité complémentaire de prépension en faveur du travailleur ayant été occupé dans un régime temps plein dans l'entreprise. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^