← Terug naar "Bindende unanieme beslissing nr. 12 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen
in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Advies met betrekking tot de uitzendarbeid
in de bouwsector. Vraagstelling : Ingevolge de col(...)"
Bindende unanieme beslissing nr. 12 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Advies met betrekking tot de uitzendarbeid in de bouwsector. Vraagstelling : Ingevolge de col(...) | Décision contraignante unanime n° 12 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, Avis concernant le travail intérimaire dans le secteur de la construction. Question : Conséqu(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Bindende unanieme beslissing nr. 12 van de stuurgroep van de | Décision contraignante unanime n° 12 du groupe d'impulsion des |
provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel | commissions provinciales d'enregistrement prise en application de |
16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 |
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het | portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de | impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sociale des travailleurs |
Advies met betrekking tot de uitzendarbeid in de bouwsector. | Avis concernant le travail intérimaire dans le secteur de la |
Vraagstelling : | construction. Question : |
Ingevolge de collectieve arbeidsovereenkomst (CAO) van 22 november | Conséquemment à la convention collective de travail (CCT) du 22 |
2001 is uitzendarbeid in de bouwsector opnieuw toegelaten vanaf 1 | novembre 2001, le travail intérimaire est à nouveau autorisé dans le |
januari 2002. | secteur de la construction à partir du 1er janvier 2002. |
Op welke manier dienen de provinciale registratiecommissies om te gaan | De quelle manière les commissions provinciales d'enregistrement |
met een aanvraag tot registratie uitgaande van een interimkantoor | doivent-elles s'y prendre lors d'une demande d'enregistrement émanant |
werkzaam in de bouwsector ? Zijn er aspecten waaraan bijzondere aandacht kan geschonken worden m.b.t. aannemers uit de bouwsector die beroep doen op uitzendkrachten ? Antwoord van de stuurgroep : I.Een eerste vraag die zich stelt is deze naar de toepasselijkheid van de registratiereglementering op de uitzendkantoren die in de bouwsector werknemers ter beschikking stellen. De uitzendkantoren die zullen instaan voor uitzendarbeid in de | d'une agence d'intérim active dans le secteur de la construction ? Y a-t-il des aspects auxquels on pourra accorder une attention particulière concernant les entreprises du secteur de la construction qui font appel à des travailleurs intérimaires ? Réponse du groupe d'impulsion : IUne première question se pose : la réglementation de l'enregistrement est-elle applicable aux agences d'intérim qui mettent des travailleurs à disposition dans le secteur de la construction ? Les agences d'intérim qui auront à répondre de travail intérimaire dans le secteur de la construction tombent sous la réglementation de |
bouwsector vallen onder de registratiereglementering (artikel 1, § 1, 5° van het koninklijk besluit van 26 december 1998 voorziet de registratie voor de terbeschikkingstelling van personeel met het oog op het verrichten van een in artikel 1 bedoelde werkzaamheid). II. Wijze waarop deze dossiers door de provinciale registratiecommissies dienen beoordeeld te worden. 1 De algemene voorwaarden tot het bekomen of behouden van een registratienummer Uiteraard zullen de algemene voorwaarden tot het bekomen of het behouden van een registratienummer dienen vervuld te zijn. Eén voorwaarde die daarbij in het oog springt is de voorwaarde dat het uitzendkantoor moet ingeschreven zijn als werkgever. Deze uitzendkantoren moeten zich bij de RSZ laten inschrijven als werkgever vanaf het moment dat zij voor het eerst een werknemer ter beschikking stellen van een bouwonderneming of vanaf het moment dat zij eigen personeel aanwerven. Aangezien voor de arbeiders die zij ter beschikking stellen, bijdragen | l'enregistrement (l'article 1, § 1, 5° de l'arrêté royal du 26 décembre1998 prévoit l'enregistrement pour la mise à disposition de personnel en vue d'effectuer une des activités visées dans l'article 1er). II Méthode à suivre par les commissions provinciales d'enregistrement pour l'évaluation de ces dossiers. 1. Les conditions générales pour l'obtention ou la conservation d'un numéro d'enregistrement Naturellement, les conditions générales pour l'obtention ou la conservation d'un numéro d'enregistrement devront être remplies. Une des conditions qui saute aux yeux est que l'agence d'intérim doit être immatriculée comme employeur. Ces agences d'intérim doivent se faire immatriculer auprès de l'ONSS en qualité d'employeur à partir du moment où elles mettent pour la première fois un travailleur à disposition d'une entreprise de construction ou à partir du moment où elles embauchent leur propre personnel. Etant donné que, pour les travailleurs qu'elles mettent à disposition, |
verschuldigd zijn aan het Fonds voor Bestaanszekerheid en het Fonds | des cotisations sont dues au Fonds de sécurité d'existence et au Fonds |
voor vakopleiding van de arbeiders uit de bouwsector, en deze | de formation professionnelle de la construction, et que ces |
bijdragen verschillen in functie van de uitgeoefende activiteit, | cotisations diffèrent en fonction de l'activité exercée, elles |
zullen zij, naast een kengetal om hun eigen personeel aan te geven | recevront, à côté de l'indice attribué pour leur propre personnel |
(010), vier categoriekengetallen krijgen (224, 226, 244 en 254 : deze | (010), quatre indices de catégorie (224, 226, 244 et 254 : ceux-ci |
stemmen overeen met de vier categoriekengetallen in het bouwbedrijf, | correspondent aux quatre indices de catégorie dans le secteur de la |
nl. : 024 ruwbouw, 026 afwerkingsondernemingen, 044 muur- en | construction, notamment : 024 gros-oeuvre, 026 entreprises de |
grondbedekking en 054 bedekken van gebouwen en voegwerken). | finition, 044 revêtement de murs et sols et 054 couverture de |
constructions et rejointoiement). | |
De provinciale registratiecommissies worden verzocht hieraan de nodige | Les commissions provinciales d'enregistrement sont priées d'accorder |
aandacht te besteden bij de behandeling van registratiedossiers, | toute l'attention nécessaire dans le traitement des dossiers |
gezien dit een voorwaarde is tot registratie en dit valt onder artikel | d'enregistrement, attendu qu'il en va d'une condition d'enregistrement |
2, § 1, 4° (nl. ingeschreven zijn als werkgever volgens de eisen van | soumise à l'article 2, § 1er, 4° (notamment le fait d'être inscrit |
de wetgeving van de lidstaat waar zij zijn gevestigd) en eventueel | comme employeur selon les exigences de la réglementation de l'Etat |
membre dans lequel il est établi) et éventuellement l'article 2, § 1er, | |
artikel 2, § 1, 10° (nl. tijdens de periode van 5 jaar voorafgaand aan | 10° (notamment : pendant la période de 5 ans qui précède la décision |
de beslissing van de registratiecommissie niet herhaaldelijk of op | de la commission d'enregistrement, ne pas avoir été à plusieurs |
ernstige wijze in overtreding zijn geweest op het stuk van de sociale | reprises ou de manière grave en infraction en matière d'obligations |
verplichtingen). Bovendien is dit een schrappingsgrond wanneer op deze | sociales). En outre, ceci est un motif de radiation lorsque des |
verplichting inbreuken worden vastgesteld (artikel 9, § 1, 4°). | infractions à ces obligations ont été constatées (article 9, § 1er, 4°). |
2. Specifieke voorwaarden | 2 Conditions spécifiques |
2.1 Theoretisch kader | 2.1 Cadre théorique |
De voormelde CAO van 22 november 2001 legt daarenboven een aantal | La CCT du 22 novembre 2001 précitée impose en outre un certain nombre |
specifieke verplichtingen op voor gebruikers en uitzendkantoren. | d'obligations spécifiques pour les utilisateurs et les agences d'intérim. |
De provinciale registratiecommissies zijn bevoegd om de naleving van | Les commissions provinciales d'enregistrement ont compétence pour |
de bepalingen van de voormelde CAO te controleren vanaf de algemeen | contrôler le respect des dispositions de la CCT précitée à partir de |
verbindend verklaring van de CAO. | la déclaration générale contraignante de la CCT. |
? Naar aanleiding van de toekenning (wijziging die een nieuwe aanvraag | ? A l'occasion de l'attribution (modification qui implique une |
impliceert) van een registratienummer : | nouvelle demande) d'un numéro d'enregistrement : |
- Artikel 2, § 1, 10° stelt dat de aannemer tijdens de periode van | - L'article 2, § 1er, 10° dit que, pendant la période de 5 ans |
vijf jaar voorafgaand aan de beslissing van de registratiecommissie | précédant la décision de la commission d'enregistrement, |
niet herhaaldelijk of op ernstige wijze in overtreding mag zijn | l'entrepreneur ne peut avoir été à plusieurs reprises ou de manière |
geweest op het stuk van de fiscale, sociale en loonverplichtingen, of | grave en infraction en matière d'obligations fiscales, sociales et |
op het stuk van de wettelijke en reglementaire bepalingen in verband | salariales, ou en ce qui concerne les dispositions légales et |
met de uitoefening van de in artikel 1 bedoelde werkzaamheden. | réglementaires en rapport avec l'exercice d'activités visées à |
l'article 1er. | |
- Overeenkomstig de rechtsleer dient het begrip « sociale | - Conformément à la doctrine la notion « obligations sociales » doit |
verplichtingen » ruim geïnterpreteerd te worden en omvat het alle | être interprétée de façon étendue et englobe la totalité des |
sociale verplichtingen, ook deze voortvloeiende uit de CAO's. Er zal | obligations sociales, également celles qui découlent de CCT. Il pourra |
bijgevolg een toetsing kunnen gebeuren naar aanleiding van de | par conséquent y avoir un contrôle à l'occasion de l'attribution |
toekenning (wijziging) van het registratienummer aan (voor) het | (modification) du numéro d'enregistrement à l'agence d'intérim |
betrokken uitzendkantoor evenals aan de gebruiker. | concernée tout comme à l'utilisateur. |
? Naar aanleiding van de schrapping van het registratienummer : | ? A l'occasion de la radiation du numéro d'enregistrement : |
Overeenkomstig artikel 9, § 1, 4° wordt de registratie geschrapt | Conformément à l'article 9, § 1er, 4° l'enregistrement est radié |
wanneer de betrokkene herhaaldelijk of op ernstige wijze in | lorsque l'intéressé a été à plusieurs reprises ou de manière grave en |
overtreding is geweest op het stuk van de fiscale, sociale en | infraction en matière d'obligations fiscales, sociales et salariales |
loonverplichtingen of op het stuk van de wettelijke en reglementaire | ou en matière de dispositions légales et réglementaires en rapport |
bepalingen in verband met de uitoefening van in artikel 1 bedoelde | avec l'exercice d'activités visées à l'article 1. Ici également, il |
werkzaamheden. Ook hier dient de term « sociale verplichtingen » ruim | faut donner une interprétation large aux termes « obligations sociales |
geïnterpreteerd te worden zodat de bepalingen van de voormelde CAO | » de manière à y introduire les dispositions de la CCT précitée. |
hieronder vallen. | |
Met andere woorden, de provinciale registratiecommissies moeten tot | En d'autres mots, les commissions provinciales d'enregistrement |
schrapping overgaan wanneer zij vaststellen dat het uitzendkantoor | doivent procéder à la radiation lorsqu'elles constatent que l'agence |
herhaaldelijk of op ernstige wijze in overtreding is geweest met de | d'intérim a été à plusieurs reprises ou de manière grave en infraction |
bepalingen van de voormelde CAO. | avec les dispositions de la CCT précitée. |
? De bepalingen van de CAO van 22 november 2001 (in grote lijnen) | ? Les dispositions de la CCT du 22 novembre 2001 (dans les grandes lignes) |
o Uitzendarbeid in het bouwbedrijf is toegelaten : | o Le travail intérimaire dans le secteur de la construction est |
- Bij vervanging van een werkonbekwame vaste arbeider die met een | autorisé : - En remplacement d'un travailleur fixe en incapacité de travail qui |
arbeidsovereenkomst verbonden is met een onderneming bedoeld in art. 1 | est lié par un contrat de travail avec une entreprise visée à |
van de CAO : « De CAO is van toepassing op de werkgevers van de | l'article 1er de la CCT : « La CCT est applicable aux employeurs des |
ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het paritair | entreprises qui relèvent de la compétence de la commission paritaire |
comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders die zij tewerkstellen | du secteur de la construction et aux travailleurs qu'ils occupent ». |
». - Bij tijdelijke vermeerdering van het werkvolume. | - En cas d'augmentation temporaire du volume de travail. |
o De uitzendkracht moet in principe een attest (veiligheidspas) kunnen | o Le personnel intérimaire doit en principe pouvoir présenter une |
voorleggen waaruit blijkt dat hij een veiligheidsopleiding heeft | attestation (passe de sécurité) de laquelle il apparaît qu'il a |
genoten van ten minste 16 uren (zie tevens CAO voor verdere | bénéficié d'une formation de sécurité d'au moins 16 heures (voir aussi |
bepalingen). | CCT pour les autres conditions). |
o De uitzendkracht moet in het bezit zijn van een C3.2A | o Le personnel intérimaire doit être en possession d'un document de |
werkloosheidsdocument. De RVA-inspectie is hiervoor bevoegd. | chômage C3.2A. Ce point relève de la compétence de l'inspection de |
o De gebruiker moet ressorteren onder het paritair comité voor het | l'ONEm. o L'utilisateur doit ressortir à la commission paritaire des |
bouwbedrijf. De dienst Toezicht op de Sociale Wetten is hiervoor | entreprises de la construction. Ce point relève de la compétence du |
bevoegd. | service Inspection des Lois Sociales. |
o De gebruiker moet geregistreerd zijn, tenzij het een bouwonderneming | o L'utilisateur doit être enregistré, à moins qu'il s'agisse d'une |
betreft die niet valt onder het toepassingsgebied van artikel 30bis, § | entreprise de construction qui n'entre pas dans le champ d'application |
2 van de wet van 27 juni 1969 en het artikel 400 van het Wetboek van | de l'article 30bis, § 2 de la Loi du 27 juin 1969 et de l'article 400 |
inkomstenbelasting 1992. De onderneming mag ook niet het voorwerp | du Code des Impôts sur les Revenus 1992. L'entreprise ne peut, en |
uitmaken van een inhoudingsplicht. | outre, pas faire l'objet d'une obligation de retenue. |
o Ondernemingen die niet vallen onder het toepassingsgebied van art. | o Les entreprises qui ne tombent pas dans le champ d'application de |
30bis, § 2 van de wet van 27 juni 1969 moeten voorafgaandelijk de | l'article 30bis, § 2 de la loi du 27 juin 1969 doivent préalablement |
machtiging vragen van het paritair comité voor het bouwbedrijf om een | demander l'autorisation de la commission paritaire pour le secteur de |
beroep te doen op uitzendarbeid. | la construction de faire appel au travail intérimaire. |
o De uitzendarbeid is slechts mogelijk in de normale functies van de | o Le travail intérimaire est uniquement possible dans les fonctions |
normale activiteit van de bouwonderneming en volgens de bepalingen van het arbeidsreglement. o Daarenboven mag een functie die kadert in de gereglementeerde beroepen enkel ter beschikking gesteld worden van een gebruiker die de voorwaarden van toegang tot het beroep bezit. o Het aantal dagprestaties dat door uitzendkrachten, in het kader van de tijdelijke vermeerdering van werkvolume, kan worden gepresteerd is beperkt. o De arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid kan geen prestaties omvatten voor slechts één dag en in het kader van een tijdelijke vermeerdering van het werkvolume mag een uitzendkracht maximaal zes maanden tewerkgesteld worden als uitzendkracht in dezelfde onderneming. o In geval van tijdelijke werkloosheid kan geen beroep worden gedaan op uitzendkrachten voor het werk dat normaal verricht wordt voor de werknemers die tijdelijk werkloos gesteld zijn. | normales de l'activité normale de l'entreprise de construction et suivant les dispositions du règlement de travail. o En outre, une fonction qui relève des professions réglementées peut uniquement être mise à disposition d'un utilisateur qui remplit les conditions d'accès à la profession. o Le nombre des prestations journalières qui peuvent être prestées par les travailleurs intérimaires, dans le cadre d'une augmentation temporaire du volume de travail, est limité. o Le contrat de travail pour travail intérimaire ne peut pas contenir de prestations pour un seul jour et, dans le cadre d'une augmentation temporaire du volume de travail, un travailleur intérimaire ne peut être occupé plus de six mois comme travailleur intérimaire dans la même entreprise. o En cas de chômage temporaire, il ne peut être fait appel à des travailleurs intérimaires pour le travail qui est normalement effectué par des travailleurs qui sont mis en chômage temporaire. |
o Bij collectief ontslag in de onderneming kan deze geen beroep doen | o En cas de licenciement collectif dans l'entreprise, celle-ci ne peut |
op uitzendkrachten binnen een termijn van zes maanden volgend op dit | faire appel à des travailleurs intérimaires durant la période de six |
collectief ontslag. | mois qui suit ce licenciement collectif. |
o Een bouwonderneming kan een arbeider niet als uitzendkracht | o Une entreprise de construction ne peut occuper un travailleur comme |
tewerkstellen indien hij in de loop van de 12 maanden voorafgaand aan | travailleur intérimaire si, dans le courant des 12 mois qui précèdent |
de aanvraag, door deze onderneming werd ontslagen. | la demande, ce dernier a été licencié par cette entreprise. |
o Bijzondere maatregelen m.b.t. de veiligheid : o.a. : de bepalingen | o Mesures réglementaires particulières concernant la sécurité : entre |
van het koninklijk besluit van 19 februari 1997 tot vaststelling van | autres : les dispositions de l'arrêté royal du 19 février 1997 |
de maatregelen m.b.t. de veiligheid en de gezondheid op het werk van | déterminant les règles concernant la sécurité et la santé au travail |
uitzendkrachten zijn onverkort van toepassing | des travailleurs intérimaires sont intégralement d'application. |
? Inzake de verplichting tot het bekomen van een erkenning als | ? En ce qui concerne l'obligation d'obtenir l'agrément comme agence |
uitzendkantoor : | d'intérim : |
Ten aanzien van de verplichting voor de uitzendkantoren om erkend te | Eu égard à l'obligation pour les agences d'intérim d'être agréées, on |
zijn kan worden opgemerkt dat dit voor het Vlaams Gewest geregeld is | peut remarquer que, pour la Région flamande, celle-ci est régie par le |
door het decreet van 13 april 1999 m.b.t. de private | décret du 13 avril 1999 concernant l'emploi dans le secteur privé en |
arbeidsbemiddeling van het Vlaams Gewest (Belgisch Staatsblad 5 juni | Région flamande (Moniteur belge 5 juin 1999) et (entre autres) |
1999) en (onder andere) het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni | l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 2000 en exécution du décret |
2000 tot uitvoering van het decreet van 13 april 1999 met betrekking | du 13 avril 1999 concernant l'emploi dans le secteur privé en Région |
tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaams Gewest (Belgisch | |
Staatsblad 11 november 2000). | flamande (Moniteur belge 11 novembre 2000). |
Als ambtenaren bevoegd om toezicht uit te oefenen op de naleving van | Sont préposés en qualité de fonctionnaires chargés d'exercer la |
deze wettelijke bepalingen werden de ambtenaren van niveau A van de | surveillance du respect de ces dispositions légales, les |
afdeling Inspectie Werkgelegenheid van de Administratie | fonctionnaires de niveau A de la section Inspection des Conditions de |
Werkgelegenheid van de Vlaamse Gemeenschap aangesteld | travail de l'Administration Conditions de travail de la Communauté flamande. |
Voor het Waals Gewest is dit geregeld door het decreet van 27 juni | Pour la Région wallonne, cette matière est régie par le décret du 27 |
1991 betreffende de erkenning van uitzendbureaus (Belgisch Staatsblad | juin 1991 relatif à l'agrément des entreprises de travail intérimaire |
13 september 1991) van het Waals Gewest en het decreet van 13 maart | (Moniteur belge 13 septembre 1991) de la Région wallonne et le décret |
2003 betreffende de erkenning van arbeidsbemiddelingsbureaus (Belgisch | du 13 mars 2003 relatif à l'agrément des agences de placement |
Staatsblad 31 maart 2003) (het laatste decreet heft het voorgaande op | (Moniteur belge 31 mars 2003) (le dernier décret abroge le précédent |
mais la date d'entrée en vigueur est encore indéterminée). Le | |
maar de inwerkingtreding is nog onbepaald). Zijn bevoegd voor controle | Gouvernement désigne comme compétents pour le contrôle, les membres |
: de door de Regering aangewezen beëdigde personeelsleden van niveau 1 | assermentés du personnel de niveau 1 de la Section Emploi et Formation |
van de Afdeling Tewerkstelling en Vorming van de Algemene Directie | de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi du Ministère de |
Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest. | la Région wallonne. |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is dit geregeld door de | Pour la Région Bruxelles-Capitale, ceci est réglé par l'ordonnance du |
ordonnantie van 26 maart 2003 betreffende het gemengd beheer van de | 26 mars 2003 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi |
arbeidsmarkt (Belgisch Staatsblad 29 juli 2003, Err., 2 oktober 2003). | (Moniteur belge 29 juillet 2003, Err., 2 octobre 2003). |
Elk uitzendkantoor is dus verplicht, krachtens de bovenvermelde | Chaque agence d'intérim est donc tenue, en vertu des dispositions |
reglementaire bepalingen, een erkenning te bekomen bij de gewestelijke | réglementaires susmentionnées, d'obtenir l'agrément auprès des |
erkenningscommissie van het gewest waarin zij haar activiteiten wenst | commissions régionales d'agrément de la région où elle souhaite |
uit te voeren. | exercer ses activités. |
Conform artikel 2, § 1er, 9° van het koninklijk besluit van 26 | Conformément à l'article 2, § 1er, 9° de l'arrêté royal du 26 décembre |
december 1998, moet het ontbreken van dergelijke erkenning als | 1998, le défaut de tel agrément doit être considéré comme infraction |
ernstige overtreding van de wettelijke en reglementaire bepalingen in | grave aux dispositions légales et réglementaires en relation avec |
verband met de uitoefening van in artikel 1 bedoelde werkzaamheden | l'exercice des activités visées à l'article 1er. |
worden beschouwd. De registratie van een uitzendkantoor door de provinciale | L'enregistrement d'une agence d'intérim par la commission provinciale |
registratiecommissie is dus onderworpen aan het afleveren van het | d'enregistrement est donc soumis à la production de la preuve que |
bewijs dat dit kantoor de gewestelijke erkenning heeft gekregen. | cette agence a reçu l'agrément régional. En conséquence, il est |
Bijgevolg vraagt men aan de registratiecommissies om het vervullen van | demandé aux commissions d'enregistrement de bien examiner que ces |
deze voorwaarden goed na te kijken bij een uitzendkantoor dat de | conditions sont remplies lorsqu' une agence d'intérim demande un |
registratie aanvraagt. Bovendien is dit een schrappingsgrond wanneer | numéro d'enregistrement. En outre, c'est un motif de radiation lorsque |
op deze verplichting inbreuken worden vastgesteld (artikel 9, § 1, | des infractions à ces obligations sont constatées (article 9, § 1er, |
4°). | 4°). |
2.2 Praktische werkwijze | 2.2 Méthode pratique |
? Voorafgaandelijk kan worden verwezen naar de algemene bevoegdheid | ? Au préalable on peut renvoyer à la compétence générale du service |
van de dienst Toezicht op de Sociale Wetten inzake het toezicht op de | Contrôle des Lois sociales en matière de contrôle de la réglementation |
reglementering op de uitzendarbeid én op de naleving van de bepalingen | du travail intérimaire et du respect des dispositions des CCT. |
van CAO's. De provinciale registratiecommissies hebben de mogelijkheid om | Les commissions provinciales d'enregistrement ont la possibilité de |
inlichtingen te vragen aan de personeelsleden van het Ministerie van | demander des explications aux membres du personnel du SPF Sécurité |
Sociale Zaken, het Ministerie van Financiën en het Ministerie van | Sociale, du SPF Finances et du SPF Emploi, Travail et Concertation |
Tewerkstelling en Arbeid, de personeelsleden van de instellingen van | Sociale, aux membres du personnel des institutions de sécurité sociale |
sociale zekerheid en de Fondsen voor Bestaanszekerheid, met andere | et des Fonds de sécurité d'existence, autrement dit, ils sont |
woorden ze zijn bevoegd om de dienst Toezicht op de sociale Wetten te | habilités à requérir du service d'Inspection des Lois sociales qu'une |
verzoeken een onderzoek in te stellen naar de naleving van de | enquête soit effectuée concernant le respect des dispositions de la |
bepalingen van de voormelde CAO. | CCT précitée. |
Indien naar aanleiding van dat onderzoek wordt vastgesteld dat er | Si, à l'occasion de cette enquête, il devait être constaté que des |
inbreuken werden begaan kan een schrappingsvoorstel worden ingediend | infractions ont été commises, une proposition de radiation sera |
vanwege de Minister van Arbeid en Tewerkstelling. | déposée au nom du Ministre de l'Emploi et du Travail. |
? Daarenboven kan overeenkomstig artikel 15, 1° van het koninklijk | ? En outre, conformément à l'article 15, 1° de l'arrêté royal du 26 |
besluit van 26 december 1998 eveneens een schrappingsvoorstel worden | décembre 1998, une proposition de radiation peut également être |
ingediend door of vanwege een van de in de commissies | déposée par ou au nom d'une des organisations représentées dans les |
vertegenwoordigde organisaties of door een Fonds voor | commissions ou par un des Fonds de Sécurité d'existence en cas |
Bestaanszekerheid wanneer zij inbreuken op de CAO zouden vaststellen. | d'infractions aux dispositions des CCT. |
? De provinciale registratiecommissies kunnen zelf nagaan of de | ? Les commissions provinciales d'enregistrement peuvent vérifier |
inschrijving als werkgever op een correcte wijze gebeurde en dienen | elles-mêmes si l'inscription en qualité d'employeur est effectuée de |
over te gaan tot weigering van registratie of schrapping wanneer dit | manière correcte et doivent opposer un refus à l'enregistrement ou le |
niet het geval is. | radier si ce n'est pas le cas. |
? De provinciale registratiecommissies worden, bij een aanvraag tot | ? Les commissions provinciales d'enregistrement sont priées d'examiner |
registratie, verzocht na te gaan of de uitzendkantoren wel over de | si les agences d'intérim disposent bien de l'agrément requis. Les |
nodige erkenning beschikken. Ernstige inbreuken kunnen gemeld worden | infractions graves peuvent être signalées auprès des services |
bij de bevoegde inspectiedienst en het voorwerp uitmaken van een | d'inspection compétents et constituer le motif de radiation de |
schrapping van de registratie. | l'enregistrement. |
? De RVA-inspectie is bevoegd om controle te doen naar de naleving van | ? L'inspection de l'ONEm est compétente pour effectuer des contrôles |
de verplichting tot het bijhouden van een document C3.2A. De | en matière de respect de l'obligation d'être en possession d'un |
provinciale registratiecommissies kunnen bij de RVA hierover | document C3.2A. Les commissions provinciales d'enregistrement peuvent |
inlichtingen opvragen. | demander des renseignements à ce propos à l'ONEm. |
? Bij twijfel over het paritaire comité is de dienst Toezicht op de | ? En cas de doute au sujet de la commission paritaire, le service de |
Sociale Wetten bevoegd. | Contrôle des Lois Sociales est compétent. |
Conclusie : | Conclusion : |
Zowel het uitzendkantoor dat werknemers ter beschikking stelt voor | Tant l'agence d'intérim qui met des travailleurs à disposition pour du |
uitzendarbeid in de bouwsector als de gebruiker-aannemer bij wie de | travail intérimaire dans le secteur de la construction que |
l'utilisateur-entrepreneur auprès duquel les travailleurs intérimaires | |
uitzendkrachten aan het werk gaan zijn in principe onderworpen aan de | sont mis au travail sont en principe soumis à la réglementation de |
registratiereglementering. | l'enregistrement. |
De provinciale registratiecommissies zijn bevoegd om de bepalingen van | Les commissions provinciales d'enregistrement ont compétence pour |
de CAO van 22 november 2001 op de uitzendarbeid in de bouwsector te | contrôler le respect des dispositions de la CCT du 22 novembre 2001 |
toetsen en een registratienummer van het uitzendkantoor en de | sur le travail intérimaire dans le secteur de la construction et de |
gebruiker te weigeren of het registratienummer te schrappen wanneer | refuser un numéro d'enregistrement à l'agence d'intérim et à |
blijkt dat de bepalingen van deze CAO niet werden nageleefd. | l'utilisateur ou de radier le numéro d'enregistrement, s'il apparaît |
In de praktijk kunnen de provinciale registratiecommissies de dienst Toezicht op de Sociale Wetten vragen om een onderzoek in te stellen naar de naleving van de bepalingen van voormelde CAO. In het geval inbreuken vastgesteld worden zal er een schrappingsvoorstel moeten geformuleerd worden door de Dienst Toezicht op de Sociale Wetten, hetzij door een van de in de commissies vertegenwoordigde organisaties. Daarenboven zijn de commissies zelf bevoegd om na te gaan of de uitzendkantoren wel op een correcte wijze werden ingeschreven als werkgever en over de nodige erkenning beschikken. | que les dispositions de cette CCT n'ont pas été respectées. En pratique, les commissions provinciales d'enregistrement pourront demander au service du Contrôle des Lois Sociales d'enquêter sur le respect des dispositions de la CCT précitée. Dans le cas où des infractions seraient constatées une proposition de radiation devra être formulée soit par le service Contrôle des Lois Sociales, soit par un des services d'une des organisations représentées dans les commissions. En outre, les commissions sont elles-mêmes compétentes pour examiner si les agences d'intérim sont bien immatriculées de manière correcte comme employeur et si elles disposent de l'agrément requis. |
Voor de stuurgroep : | Pour le groupe d'impulsion : |
De voorzitter, | La présidente, |
I. BRISART | I. BRISART |
Samenstelling van de stuurgroep : | Composition du groupe d'impulsion : |
- Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers | - Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la |
- Een vertegenwoordiger van het ACLVB | Construction - Un représentant de l'ACLVB |
- Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment et Industrie | - Un représentant de la CSC Bâtiment et Industrie |
- Een vertegenwoordiger van ACV Bouw en Industrie | - Un représentant de l'ACV Bouw en Industrie |
- Een vertegenwoordiger van Agoria | - Un représentant d'Agoria |
- Een vertegenwoordiger van BOUWUNIE | - Un représentant de BOUWUNIE |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst | - Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Concertation sociale |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën | - Un représentant du Service public fédéral Finances |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid | - Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale |
- Een vertegenwoordiger van CGSLB | - Un représentant de la CGSLB |
- Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB | - Un représentant de la Centrale générale FGTB |
- Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw | - Un représentant de la Confédération de la Construction |
- Een vertegenwoordiger van het ABVV | - Un représentant de l'ABVV. |