← Terug naar "Bindende unanieme beslissing nr. 11 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen
in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Advies met betrekking tot de personeelscode
in het registratienummer. Vraagstelling : 1.Welke(...)"
Bindende unanieme beslissing nr. 11 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Advies met betrekking tot de personeelscode in het registratienummer. Vraagstelling : 1.Welke(...) | Décision contraignante unanime n° 11 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, Avis concernant le code personnel dans le numéro d'enregistrement. Question : 1.Quels codes p(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Bindende unanieme beslissing nr. 11 van de stuurgroep van de | Décision contraignante unanime n° 11 du groupe d'impulsion des |
provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel | commissions provinciales d'enregistrement prise en application de |
16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 |
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het | portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de | impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sociale des travailleurs |
Advies met betrekking tot de personeelscode in het registratienummer. | Avis concernant le code personnel dans le numéro d'enregistrement. |
Vraagstelling : | Question : |
1.Welke personeelscodes dienen opgenomen te worden in het | 1.Quels codes personnel doivent être insérés dans le numéro |
registratienummer : « 0 » en « 1 », of « 0 », « 1 », « 2 » en « 3 » ? | d'enregistrement : « 0 » et « 1 », ou « 0 », « 1 », « 2 » et « 3 » ? |
2. Dient uit de registratienummers van buitenlandse ondernemingen die | 2. Faut-il toujours faire apparaître la qualité d'employeur des |
in België (gedetacheerd) personeel tewerkstellen eveneens te blijken | entreprises étrangères qui occupent du personnel (détaché) en Belgique |
dat zij werkgever zijn ? | ? |
Antwoord van de stuurgroep : | Réponse du groupe d'impulsion : |
1. Met betrekking tot de eerste vraag nl. welke personeelscodes moeten | 1. Concernant la première question, à savoir quels codes personnel |
opgenomen worden in het registratienummer | doivent être insérés dans le numéro d'enregistrement |
Met betrekking tot de eerste vraag, nl. welke personeelscodes moeten | Concernant la première question, à savoir quels codes personnel |
opgenomen worden in het registratienummer, « 0 » en « 1 »of « 0 », « 1 | doivent être insérés dans le numéro d'enregistrement, « 0 » et « 1 », |
», « 2 » en « 3 », dient bevestigd te worden dat tot op heden hierover | ou « 0 », « 1 », « 2 » et « 3 », il faut confirmer que jusqu'à présent |
nog geen (nieuwe) instructies werden gegeven. | aucune (nouvelle) instruction n'a encore été donnée. |
Naar aanleiding van de totstandkoming van de huidige reglementering | A l'occasion de la réalisation de l'actuelle réglementation, la |
werd als standpunt ingenomen dat de tot dan toe gehanteerde werkwijze, | position a été adoptée que la méthode de travail utilisée, selon |
waarbij in het koninklijk besluit van 5 oktober 1978 zelf een | laquelle dans l'arrêté royal du 5 octobre 1978 même, une différence |
onderscheid werd gemaakt tussen drie werkgeverscategorieën naargelang | est faite entre trois catégories d'employeurs selon le nombre de |
het aantal tewerkgestelde werknemers (art 13, § 2 koninklijk besluit | travailleurs occupés (article 13, § 2 de l'arrêté royal du 5 octobre |
van 5 oktober 1978), zou verlaten worden voor de werkwijze waarbij | 1978), serait abandonnée pour la méthode de travail dans laquelle on |
slechts nog een onderscheid wordt gemaakt naargelang de aannemer al | ne ferait seulement de différence que suivant le fait que |
dan niet personeel in dienst heeft. Dit vond vroeger zijn weerslag in | l'entrepreneur ait ou non du personnel en service. Ceci s'exprimait |
de personeelscodes « 0 », « 1 », « 2 » en « 3 » in het | auparavant dans les codes personnel « 0 », « 1 », « 2 » et « 3 » du |
registratienummer. | numéro d'enregistrement. |
In het koninklijk besluit van 26 december 1998 werd geen gelijkaardige | Dans l'arrêté royal du 28 décembre 1998, aucune disposition de nature |
bepaling opgenomen als in het koninklijk besluit van 5 oktober 1978. | semblable à celle de l'arrêté royal du 5 octobre 1978 n'a été prise. |
Uit een rondvraag bij de provinciale registratiecommissies is gebleken | Il est apparu du tour de table auprès des commissions d'enregistrement |
provinciales que toutes les commissions d'enregistrement provinciales | |
dat alle Vlaamse provinciale registratiecommissies de codes « 0 » en « | flamandes utilisent les codes « 0 » et « 1 ». Du côté francophone, il |
1 » hanteren. Langs Franstalige zijde werd vastgesteld dat enkel de | a été établi que seule la commission d'enregistrement provinciale du |
provinciale registratiecommissie van Henegouwen de codes « 0 » en « 1 » gebruikt. | Hainaut utilise les codes « 0 » et « 1 ». |
In het licht van de voormelde wetswijziging, waardoor niet langer | A la lumière de la modification de loi précitée, par laquelle on ne |
voorzien is in de registratiereglementering om een onderscheid te | prévoit plus dans la réglementation d'enregistrement de faire une |
maken in de personeelscode naargelang het aantal werknemers, en gezien | différence dans le numéro de code personnel selon le nombre de |
travailleurs, et vu que la majorité des commissions d'enregistrement | |
de meerderheid van de provinciale registratiecommissies enkel nog een | provinciales attribuent plus qu'un numéro d'enregistrement avec les |
registratienummer toekent met de codes « 0 » en « 1 » wordt aan alle | codes « 0 » et « 1 », il est demandé à toutes les commissions |
provinciale registratiecommissies gevraagd om dit vanaf nu op een | d'enregistrement provinciales de procéder dès maintenant d'une manière |
uniforme wijze te doen door enkel nog gebruik te maken van de | uniforme par l'usage des seuls codes personnel « 0 » et « 1 ». Le code |
personeelscodes « 0 » en « 1 ». De code « 0 » zal gehanteerd worden in | « 0 » sera utilisé dans le cas d'un entrepreneur qui n'occupe pas de |
het geval de aannemer geen personeel tewerkstelt en de code « 1 » in | personnel et le code « 1 » dans le cas où il occupe du personnel. |
het geval hij wel personeel tewerkstelt. | |
Daarbij kan worden verduidelijkt dat de code « 1 » ook zal moeten | Il conviendra de préciser ici que le code « 1 » devra être utilisé |
toegepast worden wanneer de aannemer wel over personeel beschikt, maar | lorsque l'entrepreneur dispose bien de personnel mais que ce personnel |
dit personeel niet zou inzetten voor zijn activiteiten die onder de | n'est pas affecté à ses activités qui sont soumises à la |
registratiereglementering vallen maar voor andere werkzaamheden. | réglementation de l'enregistrement, mais pour d'autres activités. |
Vanaf het ogenblik dat een geregistreerde aannemer-werkgever geen | A partir du moment où un entrepreneur-employeur enregistré n'a plus de |
personeel meer in dienst heeft, dient de personeelscode « 1 » in | personnel en service, le code personnel « 1 » doit à nouveau devenir « |
principe opnieuw « 0 » te worden. Hierbij wordt het aan de provinciale registratiecommissies zelf overgelaten om te oordelen of een bepaalde situatie duurzaam genoeg is om een wijziging van het registratienummer te rechtvaardigen, teneinde onnodige werklast te voorkomen. Reeds bestaande (en in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde) registratienummers dienen niet gewijzigd te worden enkel naar aanleiding van het uitvaardigen van onderhavige richtlijn. De bestaande registratienummers kunnen aangepast worden aan deze richtlijn naar aanleiding van een herziening. 2. M.b.t. de tweede vraag, nl. de samenstelling van het registratienummer van buitenlandse werkgevers Op de vraag of uit het registratienummer van buitenlandse ondernemingen die in België (gedetacheerd) personeel tewerkstellen moet blijken dat zij werkgever zijn, dient bevestigend geantwoord te worden. Er is immers geen uitzonderingsregel voorzien voor deze ondernemingen. Conclusie : | 0 ». En cela, on a laissé aux commissions d'enregistrement provinciales elles-mêmes le soin de décider si une situation déterminée a duré suffisamment longtemps pour justifier la modification du numéro d'enregistrement, afin d'éviter une charge de travail inutile. Les numéros d'enregistrement déjà existants (et publiés au Moniteur belge ) ne doivent pas être modifiés à l'occasion de la promulgation de la directive en question. Les numéros d'enregistrement déjà existants pourront être adaptés à cette directive à l'occasion d'une révision. 2. Concernant la deuxième question, à savoir, la composition du numéro d'enregistrement des employeurs étrangers A la question de savoir s'il doit ressortir, du numéro d'enregistrement des entreprises étrangères qui occupent du personnel (détaché) en Belgique, qu'ils sont employeurs, il faut répondre affirmativement. Il n'y a toujours pas de règle d'exception prévue pour ces entreprises. Conclusion : |
De provinciale registratiecommissies dienen met ingang van 1 juni 2004 | Les commissions d'enregistrement provinciales doivent, à partir du 1 |
de personeelscodes « 0 » en « 1 » te hanteren : « 0 » voor geen | juin 2004, utiliser les codes personnel « 0 » et « 1 » : « 0 » pour |
personeel en « 1 » voor personeel. Reeds bestaande (en in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde) registratienummers dienen niet gewijzigd te worden enkel naar aanleiding van het uitvaardigen van onderhavige richtlijn. De bestaande registratienummers kunnen aangepast worden aan deze richtlijn naar aanleiding van een herziening. Uit het registratienummer van buitenlandse ondernemingen die in België (gedetacheerd) personeel tewerkstellen moet eveneens blijken of zij al dan niet werkgever zijn. Voor de stuurgroep : De voorzitter, | pas de personnel et « 1 » pour personnel. Les numéros d'enregistrement déjà existants (et publiés au Moniteur belge ) ne doivent pas être modifiés à l'occasion de la promulgation de la directive en question. Les numéros d'enregistrement déjà existants pourront être adaptés à cette directive à l'occasion d'une révision. Il doit toujours ressortir du numéro d'enregistrement des entreprises étrangères qui occupent du personnel (détaché) en Belgique s'ils sont employeurs ou non. Pour le groupe d'impulsion : La présidente, |
I. BRISART | I. BRISART |
Samenstelling van de stuurgroep : | Composition du groupe d'impulsion : |
- Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers | - Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la |
- Een vertegenwoordiger van het ACLVB | Construction - Un représentant de l'ACLVB |
- Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment et Industrie | - Un représentant de la CSC Bâtiment et Industrie |
- Een vertegenwoordiger van ACV Bouw en Industrie | - Un représentant de l'ACV Bouw en Industrie |
- Een vertegenwoordiger van Agoria | - Un représentant d'Agoria |
- Een vertegenwoordiger van BOUWUNIE | - Un représentant de BOUWUNIE |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst | - Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Concertation sociale |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën | - Un représentant du Service public fédéral Finances |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid | - Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale |
- Een vertegenwoordiger van CGSLB | - Un représentant de la CGSLB |
- Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB | - Un représentant de la Centrale générale FGTB |
- Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw | - Un représentant de la Confédération de la Construction |
- Een vertegenwoordiger van het ABVV | - Un représentant de l'ABVV |