Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « Sociale Maribel » en bepaling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, portant création d'un fonds de sécurité d'existence « Maribel Social » et fixation de ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, | collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot | Commission paritaire des services de santé, portant création d'un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « Sociale Maribel » en | fonds de sécurité d'existence « Maribel Social » et fixation de ses |
bepaling van zijn statuten (1) | statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, | travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot | Commission paritaire des services de santé, portant création d'un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « Sociale Maribel » en | fonds de sécurité d'existence « Maribel Social » et fixation de ses |
bepaling van zijn statuten. | statuts. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten | Commission paritaire des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006 | Convention collective de travail du 28 novembre 2006 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « Sociale Maribel » en | Création d'un fonds de sécurité d'existence « Maribel Social » et |
bepaling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober | fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous |
2007 onder het nummer 85000/CO/305) | le numéro 85000/CO/305) |
HOOFDSTUK I. - Oprichting | CHAPITRE Ier. - Instauration |
Artikel 1.Bij onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en bij |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
toepassing van artikel 1 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | application de l'article 1er de la loi du 7 janvier 1958 concernant |
fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari | les fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958), |
1958) richt het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten een fonds | la Commission paritaire des services de santé instaure un fonds de |
voor bestaanszekerheid op, genaamd « Fonds Sociale Maribel » waarvan | sécurité d'existence, dénommé « Fonds Maribel Social » dont les |
de statuten hierna zijn vastgesteld. | statuts sont fixés ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable |
werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire |
Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, te weten : | des services de santé, c'est-à-dire : |
1. de rustoorden voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de | 1. les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et |
serviceflats, de dagverzorgingscentra en de centra voor dagopvang; | de soins, les résidences-services, les centres de soins de jour et les |
2. de diensten voor thuisverpleging; | centres d'accueil de jour; |
2. les services des soins infirmiers à domicile; | |
3. de Nederlandstalige revalidatiecentra die gelegen zijn in het | 3. les centres de revalidation néerlandophones, situés en Région |
Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale; |
4. de Franstalige en Duitstalige revalidatiecentra die gelegen zijn in | 4. les centres de revalidation francophones et germanophones situés en |
het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale; |
5. de biocommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten die | 5. les établissements et services de santé bicommunautaires situés en |
Région de Bruxelles-Capitale; | |
gelegen zijn het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 6. les établissements et services néerlandophones situés en Région |
6. de Nederlandstalige instellingen en diensten die gelegen zijn in | flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale; |
het Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 7. les établissements et services francophones et germanophones situés |
7. de Franstalige en Duitstalige instellingen en diensten die gelegen | en Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale; |
zijn in het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 8. les crèches, prégardiennats, garderie extrascolaire, services de |
8. de Nederlandstalige kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse | gardiennat à domicile d'enfants, services de gardiennat à domicile |
opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van | d'enfants malades, et les établissements et services semblables pour |
zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de | l'accueil d'enfants néerlandophones, situés en Région flamande ou en |
opvang van kinderen, die gelegen zijn in het Vlaamse Gewest of in het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Région de Bruxelles-Capitale; |
9. de Franstalige en Duitstalige kinderkribben, peutertuinen, | 9. les crèches, prégardiennats, garderie extrascolaire, services de |
buitenschoolse opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor | gardiennat à domicile d'enfants, services de gardiennat à domicile |
thuisopvang van zieke kinderen, « maisons communales d'accueil de | d'enfants malades, maisons communales d'accueil de l'enfance et les |
l'enfance » en gelijkaardige instellingen en diensten voor de opvang | établissements et services semblables pour l'accueil d'enfants |
van kinderen die gelegen zijn in het Waalse Gewest of in het Brussels | francophones et germanophones, situés en Région wallonne ou en Région |
Hoofdstedelijk Gewest; | de Bruxelles-Capitale; |
10. de Wijkgezondheidscentra ook nog « Geïntegreerd Gezondheidscentra | 10. les Maisons médicales autrement appelées « Centres de Santé |
» genoemd, dit wil zeggen deze die : | intégrés », c'est-à-dire celles qui : |
- opgericht zijn onder vorm van een VZW; | - sont érigées sous la forme d'ASBL; |
- een medisch multidisciplinair zorgaanbod op de eerste lijn bieden | - offrent un service de soins de santé pluridisciplinaire de première |
waar meerdere disciplines gegroepeerd zijn onder een dak; | ligne où se trouvent groupées en un seul lieu plusieurs disciplines; |
- een akkoord van forfait toepassen zoals bedoeld in artikel 52, § 1, | - appliquent un accord forfaitaire tel que prévu dans l'article 52, § |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 of die erkend | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 ou sont agréés ou reçoivent |
zijn of een gewestelijke of regionale subsidiëring ontvangen als « | un subside d'une autorité publique communautaire ou régionale au titre |
Geïntegreerd Gezondheidscentrum » of « Centre de Santé intégré ». | de « Centre de Santé intégré » ou « Geïntegreerd Gezondheidscentrum ». |
Art. 3.Het fonds is ingedeeld in tien sectoren die volgens hun |
Art. 3.Le fonds se subdivise en dix secteurs d'activités, identifiés |
activiteiten geïdentificeerd worden overeenkomstig de codes die voor | selon les codes utilisés pour la déclaration multifonctionnelle à |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid multifunctionele verklaring gebruikt worden, zijnde : | l'Office national de Sécurité sociale, à savoir : |
1. de rustoorden voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de | 1. les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et |
serviceflats, de dagverzorgingscentra en de centra voor dagopvang; | de soins, les résidences-services, les centres de soins de jour et les |
2. de diensten voor thuisverpleging; | centres d'accueil de jour; |
2. les services des soins infirmiers à domicile; | |
3. de Nederlandstalige revalidatiecentra die gelegen zijn in het | 3. les centres de revalidation néerlandophones, situés en Région |
Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn evenwel | flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale. Sont exclus toutefois, |
uitgesloten, de revalidatiecentra die een dienst uitmaken van een | les centres de revalidation faisant partie d'un hôpital ou d'un |
ziekenhuis of een opvoedingsinstelling en als dusdanig onder de | établissement d'éducation et relevant comme tels de la responsabilité |
beheersverantwoordelijkheid vallen van dit ziekenhuis of | gestionnaire dudit hôpital ou établissement d'éducation; |
opvoedingsinstelling; | |
4. de Franstalige en Duitstalige revalidatiecentra die gelegen zijn in | 4. les centres de revalidation francophones et germanophones situés en |
het Waals Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn | Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale. Sont exclus |
evenwel uitsloten, de revalidatiecentra die een dienst uitmaken van | toutefois, les centres de revalidation faisant partie d'un hôpital ou |
een ziekenhuis of een opvoedingsinstelling en als dus dusdanig onder | d'un établissement d'éducation et relevant comme tels de la |
de beheersverantwoordelijkheid vallen van dit ziekenhuis of | responsabilité gestionnaire dudit hôpital ou établissement |
opvoedingsinstelling; | d'éducation; |
5. de biocommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten die | 5. les établissements et services de santé bicommunautaires situés en |
gelegen zijn het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn evenwel | Région de Bruxelles-Capitale. Sont exclus toutefois, les services des |
uitgesloten, de diensten voor thuisverpleging, de rustoorden voor | soins infirmiers à domicile, les maisons de repos pour personnes |
bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de serviceflats, de | âgées, les maisons de repos et de soins, les résidences-services, les |
dagverzorgingscentra en die centra voor dagopvang; | centres de jour et les centres d'accueil de jour; |
6. de Nederlandstalige instellingen en diensten die gelegen zijn in | 6. les établissements et services néerlandophones situés en Région |
het Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn | flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale. Sont toutefois exclus, |
evenwel uitgesloten : de autonome revalidatiecentra, de diensten voor | les centres de revalidation autonomes, les services des soins |
thuisverpleging, de rustoorden voor bejaarden, de rust- en | infirmiers à domicile, les maisons de repos pour personnes âgées, les |
verzorgingstehuizen, de serviceflats, de dagverzorgingscentra, de | maisons de repos et de soins, les résidences-services, les centres de |
centra voor dagopvang, de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse | jour, les centres d'accueil de jour, les crèches, prégardiennats, |
opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van | garderie extrascolaire, services de gardiennat à domicile d'enfants, |
zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de | services de gardiennat à domicile d'enfants malades, et les |
opvang van kinderen; | établissements et services semblables pour l'accueil d'enfants; |
7. de Franstalige en Duitstalige instellingen en diensten die gelegen | 7. les établissements et services francophones et germanophones situés |
zijn in het Waals Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | en Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale. Sont toutefois |
Zijn evenwel uitgesloten : de autonome revalidatiecentra, de diensten | exclus, les centres de revalidation autonomes, les services des soins |
voor thuisverpleging, de rustoorden voor bejaarden, de rust- en | infirmiers à domicile, les maisons de repos pour personnes âgées, les |
verzorgingstehuizen, de serviceflats, de dagverzorgingscentra en de | maisons de repos et de soins, les résidences-services, les centres de |
centra voor dagopvang, de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse | jour, les centres d'accueil de jour, les crèches, prégardiennats, |
opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor de thuisopvang van | garderie extrascolaire, services de gardiennat à domicile d'enfants, |
zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de | services de gardiennat à domicile d'enfants malades, et les |
opvang van kinderen; | établissements et services semblables pour l'accueil d'enfants; |
8. de Nederlandstalige kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse | 8. les crèches, prégardiennats, garderie extrascolaire, services de |
opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van | gardiennat à domicile d'enfants, services de gardiennat à domicile |
zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de | d'enfants malades, et les établissements et services semblables pour |
opvang van kinderen, die gelegen zijn in het Vlaamse Gewest of in het | l'accueil d'enfants néerlandophones, situés en Région flamande ou en |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Région de Bruxelles-Capitale; |
9. de Franstalige en Duitstalige kinderkribben, peutertuinen, | 9. les crèches, prégardiennats, garderie extrascolaire, services de |
buitenschoolse opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor | gardiennat à domicile d'enfants, services de gardiennat à domicile |
thuisopvang van zieke kinderen, « maisons communales d'accueil de | d'enfants malades, maisons communales d'accueil de l'enfance et les |
l'enfance » en gelijkaardige instellingen en diensten voor de opvang | établissements et services semblables pour l'accueil d'enfants |
van kinderen die gelegen zijn in het Waalse Gewest of in het Brussels | francophones et germanophones, situés en Région wallonne ou en Région |
Hoofdstedelijk Gewest; | de Bruxelles-Capitale; |
10. de Wijkgezondheidscentra ook nog « Geïntegreerd Gezondheidscentra | 10. les Maisons médicales autrement appelées « Centres de Santé |
» genoemd, dit wil zeggen, deze die : | intégrés », c'est-à-dire celles qui : |
- opgericht zijn onder vorm van een VZW; | - sont érigées sous la forme d'ASBL; |
- een medisch multidisciplinair zorgaanbod op de eerste lijn bieden | - offrent un service de soins de santé pluridisciplinaire de première |
waar meerdere disciplines gegroepeerd zijn onder een dak; | ligne où se trouvent groupées en un seul lieu plusieurs disciplines; |
- een akkoord van forfait toepassen zoals bedoeld in artikel 52, § 1, | - appliquent un accord forfaitaire tel que prévu dans l'article 52, § |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 of die erkend | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 ou sont agréés ou reçoivent |
zijn of een gewestelijke of regionale subsidiëring ontvangen als « | un subside d'une autorité publique communautaire ou régionale au titre |
Geïntegreerd Gezondheidscentrum » of « Centre de Santé intégré ». | de « Centre de Santé intégré » ou « Geïntegreerd Gezondheidscentrum ». |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk der | janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
partijen worden opgezegd voor 30 juni van ieder jaar, met uitwerking | être dénoncée par chacune des parties au plus tard le 30 juin de |
op 1 januari van het daaropvolgend jaar. De opzegging dient betekend | chaque année, avec effet le 1er janvier de l'année suivante. La |
te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, en | adressée au président de la Commission paritaire des services de santé |
waarvan deze laatste een kopij van elk der ondertekenende partijen | et dont ce dernier transmet une copie à chacune des parties |
laat geworden. | signataires. |
Art. 5.De maatschappelijke en administratieve zetel van het fonds is |
Art. 5.Le siège social et administratif du fonds est établi à AFOSOC |
gevestigd bij VESOFO, te 1000 Brussel, Handelskaai 48. Deze zetel kan | à 1000 Bruxelles, quai du Commerce 48. Ce siège peut être déplacé |
bij beslissing van het paritair samengesteld beheerscomité van het | ailleurs par décision du comité de gestion du fonds paritairement |
fonds, zoals voorzien door artikel 8 hierna, verlengd worden. | constitué, comme prévu à l'article 8 ci-dessous. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 6.Het fonds heeft tot hoofdzakelijk doel het beheer van de |
Art. 6.Le fonds a pour objet principal la gestion de la réduction des |
werkgeversbijdrageverminderingen zoals voorzien in artikel 35, § 5, | cotisations patronales visées à l'article 35, § 5, de la loi du 29 |
van de wet van 29 juni 1981 tot vaststelling van de algemene principes | juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
van de sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 | des travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981), en vue |
juli 1981) teneinde de financiering van bijkomende tewerkstelling in | |
strikte conformiteit met de bepalingen van het koninklijk besluit van | d'assurer le financement des emplois supplémentaires créés en stricte |
18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op bevordering van de | conformité avec les dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
tewerkstelling alsmede elk ander doel uitdrukkelijk voorzien door dit | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, ainsi que tout autre |
koninklijk besluit in de non-profit sector te verzekeren. | objectif prévu par cet arrêté royal dans le secteur non marchand. |
Art. 7.De uitvoering van dit doel wordt gerealiseerd door de |
Art. 7.L'exécution de cet objet est concrétisée par les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomst die voor de in voornoemd artikel 2 vermelde 10 sectoren uitdrukkelijk de in artikel 8 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 voorziene elementen specificeren, te weten : - de precieze omschrijving van de geviseerde betrokken werkgevers; - de verbintenissen van iedere activiteitssector om de bijdrageverminderingen integraal aan te wenden voor de financiering van bijkomende tewerkstelling; - de modaliteiten om de integrale besteding van de toegekende verminderingen aan de nettotoename van de tewerkstelling te waarborgen; - de kalender met betrekking tot de realisatie van de nettotoename van | collectives de travail précisant explicitement, pour chacun des 10 secteurs d'activités visés à l'article 2 qui précède chacun des éléments prévus par l'article 8 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, à savoir : - la description précise des employeurs visés concernés; - l'engagement du secteur d'activités d'affecter intégralement les réductions de cotisations au financement d'emplois supplémentaires; - les modalités permettant de garantir une affectation intégrale des réductions octroyées à l'augmentation nette du nombre d'emplois; - le calendrier concernant la réalisation de l'augmentation nette du |
de tewerkstelling; | nombre d'emplois; |
- de inlichtingen die de werkgevers aan het fonds moeten verstrekken | - les renseignements que les employeurs doivent communiquer au fonds |
en die het fonds moeten toelaten op elk moment met kennis van zaken te | afin qu'il puisse prendre, à tout moment, une décision en connaissance |
beslissen over de financiering van de bijkomende tewerkstelling; | de cause au sujet du financement d'emplois supplémentaires; |
- het mechanisme dat het fonds moet toelaten de middelen die ter | - le mécanisme permettant au fonds de contrôler les moyens mis à |
beschikking van de werkgevers werden gesteld, te controleren. | disposition des employeurs. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 8.De financiële middelen van het fonds bestaan uit de dotaties |
Art. 8.Les moyens financiers du fonds se composent des dotations |
die door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gestort worden | versées par l'Office national de Sécurité sociale selon les modalités |
overeenkomstig de modaliteiten bepaald in artikel 3 van het koninklijk | visées à l'article 3 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, y compris |
les intérêts; ces moyens seront répartis entre chacun des 10 | |
sous-secteurs cités à l'article 2, au prorata strict du nombre de | |
besluit van 18 juli 2002, inclusief de intresten; deze middelen worden | travailleurs visés à l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 18 |
onder de in artikel 2 vermelde 10 subsectoren verdeeld pro rata sendu | juillet 2002, et déterminé par l'Office national de Sécurité sociale |
stricto het aantal werknemers in artikel 2, § 1, van het koninklijk | selon les modalités fixées par l'article 6 du même arrêté. Pour les |
besluit van 18 juli 2002 bedoeld en door de Rijksdienst voor Sociale | |
Zekerheid bepaald overeenkomstig de modaliteiten vastgelegd in artikel | |
6 van hetzelfde besluit. Voor de jaren 2006 en 2007 wordt de dotatie | années 2006 et 2007, la dotation est répartie au prorata entre les |
pro rata verdeeld tussen de verschillende « Kamers » op basis van de | différentes « Chambres » sur la base de la dotation du premier |
dotatie van het eerste semester van 2002. | semestre de 2002. |
HOOFDSTUK IV. - Administratie en beheer | CHAPITRE IV. - Administration et gestion |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité van 36 leden |
Art. 9.Le fonds est géré par un comité de gestion de 36 membres |
verkozen door het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen | désignés par la Commission paritaire des services de santé, pour |
en -diensten, voor de helft op voorstel van de representatieve | moitié sur présentation des organisations représentatives des |
werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voorstel van de | employeurs et pour l'autre moitié, sur présentation des organisations |
representatieve werknemersorganisaties. Deze leden worden ten minste | représentatives des travailleurs. Ces membres sont au moins pour |
voor de helft gekozen binnen de leden van het Paritair Subcomité voor | moitié choisis au sein des membres de la Sous-commission paritaire |
de gezondheidsinrichtingen en -diensten. De overige leden kunnen | pour les établissements et les services de santé. Les autres membres |
voorgedragen worden door de betrokken erkende werkgevers- en | peuvent être proposés par les organisations patronales et syndicales |
werknemersorganisaties, mits aanvaarding door het Paritair Subcomité | reconnues concernées, moyennant l'accord de la Sous-commission |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en dit zowel wat betreft | paritaire pour les établissements et les services de santé, et ceci |
de werkgevers- als de werknemersdelegatie. | autant pour la délégation patronale que syndicale. |
Art. 10.Het beheerscomité zal in zijn midden en voor de in voornoemd |
Art. 10.Le comité de gestion créera en son sein et pour chacun des 10 |
artikel 3 vermelde 10 deelsectoren specifieke secties oprichten, | secteurs d'activités visés à l'article 3 qui précède, des sections |
hierna « Kamers » (maximaal 10) genoemd. De leden van deze Kamers | spécifiques dénommées « Chambres » (10 au maximum), dont les membres |
zullen voor minstens de helft verkozen worden onder de leden van het | sont désignés parmi ceux du comité de gestion pour moitié au moins, ou |
beheerscomité of onder andere leden van het Paritair Subcomité voor de | parmi d'autres membres de la Sous-commission paritaire pour les |
gezondheidsinrichtingen en -diensten in functie van hun | établissements et les services de santé et en fonction de leur |
representativiteit van de deelsector. Deze Kamers zijn bovendien | représentativité dans le secteur. Ces Chambres sont également |
samengesteld voor de helft uit de representatieve | composées pour moitié des organisations représentatives des employeurs |
werkgeversorganisaties en voor de andere helft uit de representatieve | et pour l'autre moitié, des organisations représentatives des |
werknemersorganisaties. | travailleurs. |
Art. 11.In het kader van de wetgeving betreffende de Sociale Maribel |
Art. 11.Dans le cadre de la législation relative au Maribel Social, |
meer bepaald het koninklijk besluit van 18 juli 2002, en van de | notamment l'arrêté royal du 18 juillet 2002, et des conventions |
collectieve arbeidsovereenkomst geciteerd in voornoemd artikel 7, zal | collectives de travail visées à l'article 7, chacune des Chambres |
ieder der Kamers voor zijn deelsector bij unanimiteit voorstellen doen | formulera à l'unanimité des propositions concernant l'attribution des |
over de toekenning van de gerealiseerde bijkomende tewerkstellingen. | emplois supplémentaires créés pour ce qui concerne son secteur d'activités. |
De beslissingen en maatregelen die hieruit voortvloeien zullen | Les décisions et dispositions qui en découlent devront toutefois être |
nochtans door het beheerscomité dienen bekrachtigd te worden. | entérinées par le comité de gestion. |
In geval van tekortkomende functionering van één of meerdere Kamers | En cas de fonctionnement défaillant d'une ou plusieurs Chambres, il |
zal het beheerscomité voor de betrokken deelsector(en) de nodige | reviendra au comité de gestion de prendre pour le (ou les) secteur(s) |
beslissingen en maatregelen dienen te nemen. | d'activités déterminé(s) les décisions et dispositions qui s'imposent. |
Art. 12.De beheerders van het fonds nemen, uit hoofde van de |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
verplichtingen die door het fonds worden aangegaan, geen enkele | |
persoonlijke verplichtingen op zich. Hun verantwoordelijkheid is | personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur |
beperkt tot de uitvoering van het mandaat dat zij ontvingen. | responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont |
Art. 13.Het beheerscomité kiest onder zijn leden en voor een periode |
reçu. Art. 13.Le comité de gestion choisit parmi ses membres, par période |
van telkens twee jaar, een voorzitter en een ondervoorzitter, die elk | de deux années, un président et un vice-président, de rôle |
tot een verschillende taalrol behoren en alternerend uit de | linguistique différent, issus alternativement de la délégation des |
werkgeversorganisaties en werknemersorganisaties voortspruiten. | travailleurs et de la délégation des employeurs. |
Art. 14.§ 1. Binnen de grenzen van de wetgevende en reglementaire |
Art. 14.§ 1er. Dans les limites fixées par la loi et les |
teksten die de Sociale Maribel regelen beschikt het beheerscomité over | réglementations visant le plan Maribel Social, le comité de gestion |
de ruimste bevoegdheden inzake administratie en beheer van het fonds. | dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
Het beheerscomité kan een huishoudelijk reglement vastleggen. | l'administration du fonds. Il peut établir un règlement d'ordre |
§ 2. Het beheerscomité wordt in al zijn handelingen en voor ieder doel, hierin begrepen de rechtsvervolgingen zowel als eiser als | intérieur. § 2. Le comité de gestion est valablement représenté dans toutes ses |
verweerder, rechtsgeldig vertegenwoordigd door de voorzitter en | actions judiciaires, tant en demandant qu'en défendant, par le |
ondervoorzitter van het beheerscomité of door het (de) lid (leden) die | président et le vice-président du comité de gestion ou le(s) membre(s) |
zij delegeren teneinde in die vertegenwoordiging te voorzien. | qu'ils délèguent pour assurer cette représentation. |
Art. 15.Het beheerscomité heeft onder meer tot taak : |
Art. 15.Le comité de gestion a notamment pour mission : |
a) controle uit te oefenen en alle maatregelen te treffen die | a) d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
noodzakelijk zijn voor de goede uitvoering van huidige collectieve | à l'exécution de la présente convention collective de travail; |
arbeidsovereenkomst; b) jaarlijks de administratiekosten te bepalen, alsmede de | b) de déterminer annuellement les frais d'administration, de même que |
hoegrootheid van de jaarlijkse ontvangsten die aan deze kosten besteed | la quotité des recettes annuelles à consacrer à ces frais en |
worden overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 van de programmawet | conformité avec les dispositions de l'article 6 de la loi-programme du |
van 30 december 2001; | 30 décembre 2001; |
c) in te staan voor de eventuele aanwerving en ontslag van het | c) de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
personeel van het fonds of van de vereniging van fondsen waartoe hij | du fonds ou de l'association de fonds à laquelle il appartient; |
(zij) behoort; d) jaarlijks in de maand juni een schriftelijk verslag over de | d) de transmettre chaque année, au cours du mois de juin, un rapport |
uitvoering van zijn taak over te maken aan het Paritair Subcomité voor | écrit sur l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire |
de gezondheidsinrichtingen en -diensten; | pour les établissements et les services de santé. |
Art. 16.Het beheerscomité vergadert minstens een maal per semester op |
Art. 16.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
de zetel van het fonds. De oproepingen moeten de agenda vermelden. De | au siège du fonds. Les convocations doivent mentionner l'ordre du |
notulen worden door de secretaris opgesteld en door de voorzitter en | jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire et signés par |
de ondervoorzitter ondertekend. | le président et le vice-président. |
Art. 17.1. Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen indien |
Art. 17.1. Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si |
minstens de helft zowel van de werkgeversorganisaties als van de | la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs |
werknemersorganisaties aanwezig of vertegenwoordigd is. | que des membres de la délégation des employeurs, est présente ou |
représentée. | |
2. De beslissingen van het beheerscomité worden genomen bij | 2. Les décisions du comité de gestion sont prises à la majorité des |
meerderheid van de stemgerechtigden op iedere bank. | votants dans chaque délégation. |
3. In afwachting van een definitieve hersamenstelling van het Paritair | 3. En attendant une définitive recomposition de la Commission |
Comité voor de gezondheidsdiensten, heeft elk lid van het | paritaire des services de santé, chaque membre du comité de gestion a |
beheerscomité recht op twee volmachten. | droit à deux procurations. |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duidt het Paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission |
Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten een | paritaire pour les établissements et les services de santé désigne un |
bedrijfsrevisor aan ter controle van het beheer van het fonds. Deze | réviseur d'entreprises pour le contrôle de la gestion du fonds. |
licht het beheerscomité regelmatig in over de resultaten van zijn | Celui-ci informera régulièrement le comité de gestion de ses |
onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij nuttig acht. | investigations et fera les recommandations qu'il jugera utiles. |
Balans en jaarrekeningen | Bilan et comptes |
Art. 19.De balans en de jaarrekeningen worden op 31 december afgesloten. HOOFDSTUK V. - Ontbinding en vereffening Art. 20.Het fonds is opgericht voor onbepaalde duur. Art. 21.Het wordt ontbonden door het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Dit paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Voornoemd paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari 2006 de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2004 houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « Sociale Maribel » en bepaling van zijn statuten, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2008 De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Art. 19.Le bilan et les comptes sont clôturés au 31 décembre. CHAPITRE V. - Dissolution et liquidation Art. 20.Le fonds est instauré pour une durée indéterminée. Art. 21.Il est dissous par la Commission paritaire des services de santé. Cette commission paritaire décide de l'affectation des biens et valeurs du fonds après apurement du passif. Cette affectation doit être en conformité avec l'objet pour lequel le fonds a été instauré. Ladite commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Art. 22.La présente convention collective de travail remplace à partir du 1er janvier 2006 la convention collective de travail du 17 décembre 2004 portant l'instauration d'un fonds de sécurité d'existence « Maribel Social » et en fixant les statuts, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |