Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende het conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant la prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2008, | collective de travail du 16 janvier 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
kleermaaksters en naaisters, betreffende het conventioneel brugpensioen (1) | couturières, concernant la prépension conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; | tailleuses et couturières; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2008, | travail du 16 janvier 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
kleermaaksters en naaisters, betreffende het conventioneel | couturières, concernant la prépension conventionnelle, à l'exception |
brugpensioen, met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel | des dispositions contraires à l'article 4, § 1er, de la convention |
4, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime |
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en |
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | cas de licenciement. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
naaisters | couturières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2008 | Convention collective de travail du 16 janvier 2008 |
Conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het nummer 88666/CO/107) | (Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro 88666/CO/107) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique à |
de werkgever, de werklieden en werksters met inbegrip van de | l'employeur, aux ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers |
huisarbeiders van de ondernemingen ressorterend onder de bevoegdheid | domestiques, des entreprises relevant de la compétence de la |
van het Paritair Comité voor de meesterkleermakers, de kleermaaksters | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
en naaisters, PC 107 (koninklijk besluit van 29 januari 1991 - | couturières, CP 107 (arrêté royal du 29 janvier 1991 - Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 8 februari 1991). | du 8 février 1991). |
HOOFDSTUK II. - Recht op het conventioneel brugpensioen | CHAPITRE II. - Droit à la prépension conventionnelle |
Art. 2.Werklieden en werksters met inbegrip van de huisarbeiders |
Art. 2.Ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers domestiques, à |
vanaf 58 jaar met 15 jaar loondienst in de onderneming. | partir de 58 ans avec 15 ans de travail salarié dans l'entreprise. |
§ 1. De regeling van de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | § 1er. Le régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, zoals ingesteld door | travailleurs âgés, en cas de licenciement, tel qu'il a été introduit |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | par la convention collective de travail n° 17 conclue au Conseil |
Arbeidsraad op 19 december 1974, wordt toegepast op de werklieden en | national du travail le 19 décembre 1974, s'applique aux ouvriers et |
werksters met inbegrip van de huisarbeiders vanaf 58 jaar, indien ze | ouvrières, y compris les ouvriers domestiques, à partir de 58 ans, |
worden ontslagen door hun werkgever (behalve om dringende redenen) en | s'ils sont licenciés par leur employeur (sauf pour motif grave) et à |
op voorwaarde dat ze over een loondienst van 35 jaar voor mannen en 30 | condition qu'ils disposent d'un service salarié de 35 ans pour les |
jaar voor vrouwen in de onderneming beschikken. | hommes et de 30 ans pour les femmes, dans l'entreprise. |
§ 2. De betrokken werknemers kunnen volgens onderhavige overeenkomst | § 2. D'après la présente convention, les travailleurs concernés ne |
slechts in brugpensioen gaan voor zover ze voldoen aan de voorwaarden | peuvent partir en prépension que s'ils répondent aux conditions |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | concernant l'attribution d'indemnités de chômage en cas de prépension |
conventioneel brugpensioen. | conventionnelle. |
§ 3. De leeftijd waarvan sprake in § 1 van dit artikel moet ten | § 3. L'âge dont il est question au § 1er de cet article doit être |
laatste bereikt zijn bij het effectief verstrijken van de | atteint au plus tard à l'expiration effective du délai de préavis ou à |
opzeggingstermijn of op de datum waarop de verbrekingsvergoeding wordt | la date à laquelle l'indemnité de rupture est attribuée et, dans tous |
toegekend en in alle geval vóór het verstrijken van deze collectieve | les cas, avant l'expiration de cette convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. § 4. De artikelen 4 tot en met 10 van de collectieve | § 4. Les articles 4 à 10 de la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17 zijn eveneens van toepassing. | sont également d'application. |
§ 5. De bepalingen inzake "werkhervatting na ontslag" voorzien in | § 5. Les dispositions en matière de "reprise du travail après |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies, gesloten in de | licenciement" prévues à la convention collective de travail n° |
Nationale Arbeidsraad op 19 december 2006, zijn van toepassing. | 17tricies, conclue au sein du Conseil national du travail le 19 |
§ 6. De bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact zijn van toepassing. § 7. Het brugpensioen toegepast op basis van deze overeenkomst neemt een einde wanneer de werknemer de pensioenleeftijd bereikt. HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur
Art. 3.Deze overeenkomst is gesloten voor bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2008 en eindigt op 31 december 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
décembre 2006, sont d'application. § 6. Les dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations, sont d'application. § 7. La prépension appliquée sur la base de cette convention prend fin lorsque le salarié atteint l'âge de la retraite. CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2008 et expire le 31 décembre 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |