Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, concernant la prépension conventionnelle à 56 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2008, | collective de travail du 23 avril 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (lange loopbaan) (1) | l'enseignement libre, concernant la prépension conventionnelle à 56 ans (longue carrière) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs; | subsidiées de l'enseignement libre; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2008, | travail du 23 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (lange loopbaan). | l'enseignement libre, concernant la prépension conventionnelle à 56 ans (longue carrière). |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
onderwijs | l'enseignement libre |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2008 | Convention collective de travail du 23 avril 2008 |
Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (lange loopbaan) | Prépension conventionnelle à 56 ans (longue carrière) |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2008 onder het nummer 88259/CO/152) | (Convention enregistrée le 15 mai 2008 sous le numéro 88259/CO/152) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werknemers | aux employeurs, ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après travailleurs, |
genoemd van de onderwijsinstellingen en internaten die ressorteren | des établissements d'enseignement et des internats qui ressortissent à |
onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het | la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
vrij onderwijs, en gesubsidieerd zijn door de Vlaamse Gemeenschap. | l'enseignement libre, et qui sont subsidiés par la Communauté flamande. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions |
Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve |
Art. 2.Compte tenu des dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de | travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad, van het interprofessioneel akkoord 2007-2008, | du travail, de l'accord interprofessionnel 2007-2008, de l'arrêté |
met het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre |
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact en van | du Pacte de solidarité entre les générations et de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007, gesloten | collective n° 92 du 20 décembre 2007, conclue au sein du Conseil |
in de Nationale Arbeidsraad, wordt het brugpensioen toegestaan in alle | national du travail, la prépension est accordée dans tous les cas de |
gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van een werknemer | licenciement, sauf pour motif grave, d'un travailleur ayant atteint |
die de leeftijdsgrens van 56 jaar bereikt heeft en die aan de volgende | l'âge de 56 ans et répondant à la condition suivante : |
voorwaarde voldoet : | |
- het bewijs kunnen leveren dat hij een beroepsverleden van ten minste | - se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que |
40 jaar als loontrekkende heeft en dat vóór de leeftijd van 17 jaar | travailleur salarié et prouver qu'ils ont effectué, avant l'âge de 17 |
gedurende ten minste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd waarvoor | ans, pendant au moins 78 jours, des prestations de travail pour |
socialezekerheidsbijdragen zijn betaald met volledige onderwerping aan | lesquelles des cotisations de sécurité sociale ont été payées, avec |
de sociale zekerheid of ten minste 78 dagen arbeidsprestaties zijn | assujettissement complet à la sécurité sociale, ou au moins 78 jours |
geleverd in het kader van het leerlingenwezen welke zich situeren vóór | de prestations de travail dans le cadre de l'apprentissage qui se |
1 september 1983. | situent avant le 1er septembre 1983. |
De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de | La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les |
anciënniteitvoorwaarden te bepalen is deze waarop de | conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de |
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. | travail prend effectivement fin. |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité |
Art. 3.§ 1. De vergoeding is ten laste van het "Waarborg- en Sociaal |
Art. 3.§ 1er. L'indemnité complémentaire est à charge du "Fonds |
fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs". | social et de garantie pour les institutions subsidiées de |
Art. 4.Het waarborg- en sociaal fonds neemt de terugbetaling aan de |
l'enseignement libre". Art. 4.Le fonds social et de garantie prend en charge le |
werkgevers ten laste van de aanvullende vergoeding zoals voorzien in | remboursement aux employeurs de l'indemnité complémentaire telle que |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, en van | prévue dans la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre |
de bijzondere werkgeversbijdragen. Het waarborg- en sociaal fonds zal | 1974 et des cotisations patronales particulières. Le fonds social et |
ertoe gehouden zijn binnen de limieten van de daartoe geïnde bijdragen | de garantie sera tenu de rester dans les limites des cotisations |
te blijven. | spécifiques perçues à cette fin. |
HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze | CHAPITRE IV. - Mode de calcul |
Art. 5.De aftrek van de persoonlijke socialezekerheidsbijdragen voor |
Art. 5.La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale |
de berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. | pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur base de 100 p.c. du salaire brut. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. | une durée déterminée. |
Zij treedt in werking op 1 januari 2008 en houdt op van kracht te zijn | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2008 et cesse d'être en vigueur |
op 31 december 2009. | le 31 décembre 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |