Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, relative aux frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, |
handschoennijverheid, betreffende de vervoerskosten (1) | relative aux frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de |
en de handschoennijverheid; | la ganterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, |
handschoennijverheid, betreffende de vervoerskosten. | relative aux frais de transport. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2008. | Donné à Bruxelles, 1er juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 | Convention collective de travail du 2 juillet 2007 |
Vervoerskosten | Frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro |
83804/CO/128.03) | 83804/CO/128.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters tewerkgesteld in de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans les |
ondernemingen van de handschoennijverheid die ressorteren onder het | entreprises de l'industrie de la ganterie ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. |
Art. 2.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
Art. 2.Tenant compte de la convention collective de travail n° 19ter |
19ter van 5 maart 1991 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | du 5 mars 1991 conclue au sein du Conseil national du travail, |
betreffende de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van | concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des |
het vervoer van de werknemers wordt de tussenkomst van de werkgevers | transports des travailleurs, l'intervention des employeurs dans les |
in de vervoerskosten van de werknemers van hun woonplaats naar de | frais de transport des travailleurs de leur domicile au lieu de |
plaats van het werk hierna vastgesteld. | travail est fixée comme suit. |
Art. 3.De werklieden en werksters, die om zich naar hun werk te |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières qui doivent faire un déplacement de |
begeven een verplaatsing moeten doen van meer dan 5 km, hebben recht, | plus de 5 km pour se rendre à leur travail, ont droit à charge de |
ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van 100 pct. van de | l'employeur, au remboursement de 100 p.c. du prix d'une carte de train |
prijs van een treinkaart van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, 2e klasse. | de la Société nationale des chemins de fer belges, 2e classe. |
Als aantal te vergoeden kilometers worden in aanmerking genomen deze | Entrent en ligne de compte en tant que nombre de kilomètres à |
van het afgelegde traject langs de baan, berekend van de werkplaats | indemniser, ceux du trajet parcouru, calculés à partir du lieu de |
tot het gemeente- of stadhuis van de woonplaats. | travail jusqu'à l'hôtel de ville ou la maison communale du domicile. |
Art. 4.De in artikel 3 bedoelde terugbetaling van de kosten geschiedt |
Art. 4.Le remboursement des frais dont question à l'article 3 se fait |
ten minste om de maand. | au moins mensuellement. |
Art. 5.Onverminderd de bepalingen voorzien in artikel 3, blijven |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions prévues à l'article 3, les |
gunstiger toestanden, inzake vervoer en terugbetaling van | situations plus favorables en matière de transport et de remboursement |
vervoerskosten op het vlak van de onderneming behouden. | de frais de transport sur le plan de l'entreprise, sont maintenues. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor een onbepaalde |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur gesloten en vervangt deze van 9 september 2002. Zij treedt in | une durée indéterminée et remplace celle du 9 septembre 2002. Elle |
werking op 1 juli 2007. | entre en vigueur le 1er juillet 2007. |
Zij kan opgezegd worden door één der partijen mits inachtneming van | |
een opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij een ter post | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant préavis de 3 |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président |
Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. | de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |