Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vorming, vanaf het plan 2006, in de diensten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la formation, à partir du plan 2006, dans les services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007, | collective de travail du 21 septembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vorming, vanaf het plan 2006, | de la Communauté germanophone, relative à la formation, à partir du |
in de diensten (1) | plan 2006, dans les services (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007, | travail du 21 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vorming, vanaf het plan 2006, | de la Communauté germanophone, relative à la formation, à partir du |
in de diensten. | plan 2006, dans les services. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007 | Convention collective de travail du 21 septembre 2007 |
Vorming, vanaf het plan 2006, in de diensten | Formation, à partir du plan 2006, dans les services |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 oktober 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 octobre 2007 sous le numéro |
85358/CO/318.01) | 85358/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de diensten voor gezins- en | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services d'aide aux |
bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, door de | familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne, par |
Duitstalige Gemeenschap en door de Franse en Gemeenschappelijke | la Communauté germanophone et les Commissions communautaires française |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die | et commune de la Région de Bruxelles-Capitale qui ressortissent à la |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap. | de la Communauté germanophone. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | § 2. On entend par "travailleurs" : les employés et les employées et |
arbeiders en bedienden. | les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Principes | CHAPITRE II. - Principes |
Art. 2.1) Volgens het kader dat met de werknemersvertegenwoordigers |
Art. 2.1) Selon le cadre préétabli avec les représentants des |
vooraf was vastgesteld, organiseert de werkgever ten minste een maal | travailleurs, l'employeur organise, au moins une fois par an, une |
per jaar een overleg met de werknemers in de werkploegen over de | concertation des travailleurs dans les équipes de travail sur les |
opleidingsprojecten die binnen de dienst of daarbuiten zullen worden | projets de formation qui seront organisés au sein du service ou à |
georganiseerd. Dit overleg heeft zowel betrekking op de individuele | l'extérieur de celui-ci. Cette concertation concerne tant les |
als op de collectieve opleidingen. | formations individuelles que collectives. |
2) Op basis van dit overleg zal de werkgever een opleidingsplan | 2) Sur la base de cette concertation, l'employeur communiquera un plan |
meedelen aan de werknemersvertegenwoordigers. Dit opleidingsplan zal | de formation aux représentants des travailleurs. Ce plan de formation |
de diagnose bevatten, door de werknemers en de directie, van de capaciteiten die moeten worden ontwikkeld, de identificatie van de noden aan opleiding door de werknemers en de directie, de doelstellingen van de overwogen opleidingen, de betrekkingen met het project van de dienst, de categorieën van werknemers van de betrokken diensten, de evaluatiecriteria, het globale budget, de programmatie, de opleidingsmethoden en de keuze van de interne en externe operatoren. 3) Tijdens de maand die volgt op de mededeling van het plan zullen de werknemersvertegenwoordigers hun eventuele opmerkingen melden aan de werkgever. 4) De werkgever zal erop toezien elke individuele vraag in aanmerking te nemen van een werknemer met het oog op, hetzij het opwaarderen van de functie die hij uitoefent in de dienst, hetzij vooruitgang te boeken in zijn loopbaan, voor zover deze opleidingen zich situeren in de toepassing of de evaluatie van het project van de diensten en van de sectoren. | contiendra le diagnostic par les travailleurs et la direction des compétences à développer, l'identification des besoins de formation par les travailleurs et la direction, les objectifs des formations envisagées, les relations avec le projet du service, les catégories de travailleurs des services concernés, les critères d'évaluation, le budget global, la programmation, les méthodes de formation et le choix des opérateurs internes et externes. 3) Dans le mois suivant la communication du plan, les représentants des travailleurs remettront à l'employeur leurs remarques éventuelles. 4) L'employeur veillera à prendre en compte toute demande individuelle d'un travailleur visant soit à valoriser la fonction qu'il accomplit dans le service, soit à progresser dans son plan de carrière, dans la mesure où ces formations s'inscrivent dans l'application ou l'évaluation du projet des services et des secteurs. |
5) Binnen de 2 maanden die volgen op de mededeling van het plan zal de | 5) Dans les 2 mois suivant la communication du plan, l'employeur |
werkgever een informatievergadering houden in de ondernemingsraad, of | organisera une information au conseil d'entreprise, ou à défaut au |
bij gebreke hiervan in het comité voor preventie en bescherming op het | comité pour la prévention et la protection au travail, ou à défaut à |
werk, of bij gebreke hiervan in de vakbondsafvaardiging, over het | la délégation syndicale, sur le plan de formation, éventuellement |
opleidingsplan, eventueel aangepast, in functie van de opmerkingen. | aménagé,en fonction des remarques. |
In geval van niet-uitvoering van het plan zal de werkgever er de | En cas de non-aménagement du plan, l'employeur en expliquera les |
redenen van uitleggen. | raisons. |
6) Om aan de eisen van de Nationale Arbeidsraad te beantwoorden, | 6) Dans le but de répondre aux exigences du Conseil national du |
zullen de notulen van de ondernemingsraad of van de | travail, le procès-verbal du conseil d'entreprise ou de la délégation |
vakbondsafvaardiging, die de opleidingen ten minste een maal per jaar | syndicale évaluant les formations dans chaque service au moins une |
fois par an sera transmis à la Sous-commission paritaire pour les | |
evalueren, bezorgd worden aan het Paritair Subcomité voor de diensten | services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté |
voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse | française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone et |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en dit uiterlijk op 28 februari | ce au plus tard le 28 février de l'année suivante. Le président de la |
van het volgende jaar. De voorzitter van het Paritair Subcomité voor | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap zal het fonds voor | de la Communauté germanophone demandera au fonds de sécurité |
bestaanszekerheid vragen om deze samen te vatten en voor te stellen | d'existence d'en faire la synthèse et de la présenter à la |
aan Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Gemeenschap vóór 30 april. | de la Communauté germanophone avant le 30 avril. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 20 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2007 en wordt gesloten voor een duur van twee jaar. | le 20 septembre 2007 et est conclue pour une durée de deux ans. |
Vóór het aflopen van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden de | Avant l'expiration de la présente convention collective de travail, |
partijen zich ertoe om te onderhandelen over de vernieuwing ervan. | les parties s'engagent à en renégocier le renouvellement. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |