Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de tewerkstelling van personen behorend tot de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2007, | collective de travail du 18 avril 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende | Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'emploi de |
de tewerkstelling van personen behorend tot de risicogroepen (1) | personnes appartenant aux groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2007, | travail du 18 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende | Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'emploi de |
de tewerkstelling van personen behorend tot de risicogroepen. | personnes appartenant aux groupes à risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf | Commission paritaire de l'industrie céramique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2007 | Convention collective de travail du 18 avril 2007 |
Tewerkstelling van personen behorend tot de risicogroepen | Emploi de personnes appartenant aux groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro |
83827/CO/113) | 83827/CO/113) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
die onder het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren, | ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à |
met uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het | l'exclusion des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen. | paritaire des tuileries. |
Met « werklieden » worden de werklieden en de werksters bedoeld. | Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Er wordt overeengekomen om 0,10 pct. van de aan de Rijksdienst |
Art. 2.Il est convenu d'affecter 0,10 p.c. de la masse salariale |
voor Sociale Zekerheid aangegeven loonsom in 2007 en 0,10 pct. ervan | déclarée à l'Office national de Sécurité sociale en 2007 et 0,10 p.c. |
in 2008 aan te wenden voor opleidingsacties ten voordele van | en 2008 à des actions de formation en faveur de travailleurs ou de |
werknemers of werklozen die behoren tot de risicogroepen. | chômeurs appartenant aux groupes à risque. |
Art. 3.Vanaf l januari 2007 zullen de ondernemingen die onder het |
Art. 3.A partir du ler janvier 2007, les entreprises qui |
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren ten minste 0,10 | ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique |
pct. per jaar besteden van de loonsom aangegeven aan de Rijksdienst | consacrent au moins 0,10 p.c. par an de la masse salariale déclarée à |
voor Sociale Zekerheid, aan initiatieven voor vorming en | l'Office national de Sécurité sociale à des initiatives de formation |
tewerkstelling. | et d'emploi. |
Art. 4.Bepaling van risicogroepen : |
Art. 4.Définition des groupes à risque : |
1) Langdurig werklozen (12 maanden en meer); | 1) Les chômeurs de longue durée (12 mois et plus); |
2) Jongeren met gedeeltelijke leerplichtscholing; | 2) Les jeunes à scolarité obligatoire partielle; |
3) Mindervaliden; | 3) Les handicapés; |
4) Werkzoekenden van ten minste 50 jaar en zij die getroffen werden | 4) Les chômeurs âgés de 50 ans au moins et ceux touchés par un |
door een collectief ontslag; | licenciement collectif; |
5) Laaggeschoolde werkzoekenden. | 5) Les chômeurs à qualification réduite. |
Er dient opgemerkt dat de sociale partners andere categorieën van | Il est à noter que les partenaires sociaux peuvent prévoir d'autres |
risicogroepen kunnen vaststellen door uitbreiding van het | catégories de groupes à risque en étendant le champ de compétence de |
bevoegdheidsgebied van de huidige regelgeving, en dit door middel van | la réglementation actuelle et ce par une convention collective de |
een collectieve arbeidsovereenkomst. | travail sectorielle. |
De 10 pct. dienen bij voorkeur betrekking te hebben op de aanwerving | Les 0,10 p.c. doivent concerner, en priorité, l'embauche de chômeurs |
van werkzoekenden die behoren tot « bijzondere categorieën » en/of | appartenant à des « catégories spéciales » et/ou la formation de |
opleiding van werknemers tewerkgesteld met een overeenkomst voor | travailleurs occupés sous contrat à durée indéterminée, devant |
onbepaalde duur, teneinde hun kennis te bevorderen ingevolge met | accroître leurs connaissances suite à des investissements et/ou des |
investeringen en/of verbeteringen van de arbeidsvoorwaarden. | améliorations des conditions de travail. |
Worden met dit type projecten gelijkgesteld, volgende dossiers : | Sont assimilés à ce type de projets les dossiers suivants : |
- aanwerving buiten het wettelijk verplicht kader van een jongere | - embauche d'un jeune n'ayant aucune expérience professionnelle et |
zonder enige beroepservaring; | hors cadre légal obligatoire; |
- aanwerving buiten het verplicht wettelijk kader van een werknemer | |
jonger dan 30 jaar die geen hogere opleiding heeft genoten dan die | - embauche d'un travailleur de moins de 30 ans n'ayant pas une |
formation scolaire supérieure à celle que donne l'enseignement | |
welke door het secundair onderwijs verstrekt wordt; | secondaire supérieur et hors cadre légal obligatoire; |
- aanwerving van een werkzoekende van 40 jaar of ouder; | - embauche d'un chômeur âgé de 40 ans et plus; |
- reclassering van een werknemer, al dan niet in de onderneming, | - reclassement d'un travailleur au sein de l'entreprise ou non suite à |
ingevolge een vermindering van zijn lichamelijke arbeidsgeschiktheid | une diminution de son aptitude physique consécutive à une |
ten gevolge van een verslechtering van zijn gezondheidstoestand. | détérioration de son état de santé. |
Art. 5.Een fonds voor bestaanszekerheid genaamd « Fonds voor |
Art. 5.Un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid van het ceramiekbedrijf » int de bijdragen. | d'existence de l'industrie céramique" perçoit les cotisations. |
Hij beheert en gebruikt de bijdrage voor specifieke vorming « | Il gère et utilise la cotisation pour la formation spécifique aux « |
ceramiekwerken », volgens een beslissing van de beheerraad van dit | métiers de la céramique », d'après décision du conseil |
fonds. De sociale zetel van dit fonds voor bestaanszekerheid is gevestigd te | d'administration dudit fonds. |
7000 Bergen, Inisma « Ceramic House », Gouverneur Cornezlaan 4, of | Le siège social de ce fonds de sécurité d'existence est établi à 7000 |
Mons, Inisma « Céramic House », avenue Gouverneur Cornez 4, ou à tout | |
elke andere plaats in België bij beslissing van de beheerraad van dit | autre endroit en Belgique décidé par le conseil d'administration de ce |
fonds. | fonds. |
Art. 6.Ter compensatie van de uitvoering van deze overeenkomst vragen |
Art. 6.En contrepartie de l'exécution de la présente convention, les |
de partijen aan de Minister van Werk een vrijstelling voor de sector | parties demandent que le Ministre de l'Emploi consente à exonérer le |
van de bijdragen van 0,10 pct. vanaf l januari 2007 en van 0,10 pct. | secteur de la cotisation de 0,10 p.c. à partir du ler janvier 2007 et |
in 2008 die gedurende de jaren 2007 en 2008 aan de Rijksdienst voor | 0,10 p.c. en 2008, à verser à l'Office national de Sécurité sociale |
Sociale Zekerheid moeten worden gestort voor de risicogroepen. | pour les groupes à risque durant les années 2007 et 2008. |
Art. 7.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten, vanaf |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue, à |
het jaar 2007, in toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende | partir de l'année 2007, en application de la loi du 27 décembre 2006 |
diverse bepalingen, inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1, en | portant des dispositions diverses, spécialement son chapitre VIII, |
anderzijds het koninklijk besluit van 19 maart 2007 ter activering van | section 1re et d'autre part, de l'arrêté royal du 19 mars 2007 |
de inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen | activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
behoren en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en | risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du suivi actifs |
opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008. | des chômeurs pour la période 2007-2008. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van l januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december | le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
2008. | 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |