← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 7 december 2008, dat uitwerking heeft met ingang
van 31 oktober 2008, is de heer Somville, J., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste
aanleg te Charleroi, in ruste gesteld. Hi Bij
koninklijk besluit van 7 december 2008, is Mevr. De Mol, J., rechter in de rechtbank van ee(...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 7 december 2008, dat uitwerking heeft met ingang van 31 oktober 2008, is de heer Somville, J., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, in ruste gesteld. Hi Bij koninklijk besluit van 7 december 2008, is Mevr. De Mol, J., rechter in de rechtbank van ee(...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 7 décembre 2008, produisant ses effets le 31 octobre 2008, M. Somville, J., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, est admis à la retraite. Il est admis à faire v Par arrêté royal du 7 décembre 2008, Mme De Mol, J., juge au tribunal de première instance de C(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 7 december 2008, dat uitwerking heeft met ingang van 31 oktober 2008, is de heer Somville, J., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 7 décembre 2008, produisant ses effets le 31 octobre 2008, M. Somville, J., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, est admis à la retraite. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension. |
Bij koninklijk besluit van 7 december 2008, is Mevr. De Mol, J., | Par arrêté royal du 7 décembre 2008, Mme De Mol, J., juge au tribunal |
rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, op haar | de première instance de Charleroi, est déchargée, à sa demande, de ses |
verzoek, ontlast uit haar ambt van onderzoeksrechter in deze rechtbank met ingang van 24 november 2008. | fonctions de juge d'instruction à ce tribunal à la date du 24 novembre 2008. |
Bij koninklijk besluit van 28 november 2008 : | Par arrêté royal du 28 novembre 2008 : |
- zijn aangewezen om hun ambt waar te nemen, met hun toestemming, in | - sont désignés pour exercer leurs fonctions, avec leur approbation, à |
het arbeidshof te Gent voor een termijn nodig voor de volledige | la cour du travail de Gand pour la période nécessaire pour terminer |
afhandeling voor de zaak ingeschreven ter griffie van het arbeidshof | complètement l'affaire inscrite au greffe de la cour du travail de |
te Gent, onder het volgnummer 219/08, van de algemene rol en voor de | Gand sous le numéro 219/08 du rôle général et pour la période |
termijn nodig ter volledige afhandeling ervan in graad van hoger | nécessaire pour la terminer complètement au niveau d'appel : |
beroep : - Mevr. Balis, G., kamervoorzitter in het arbeidshof te Brussel; | - Mme Balis, G., président de chambre à la cour du travail de Bruxelles; |
- de heer Kenis, F., raadsheer in het arbeidshof te Brussel. | - M. Kenis, F., conseiller à la cour du travail de Bruxelles. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil |
State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
toegezonden. |