← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 25 februari 2007, dat in werking treedt op 31
december 2007, is de heer Schram, E., advocaat-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen, op zijn
verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak Bij koninklijk besluit van 2 maart
2007, dat in werking treedt op 31 december 2007, is de heer (...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 25 februari 2007, dat in werking treedt op 31 december 2007, is de heer Schram, E., advocaat-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak Bij koninklijk besluit van 2 maart 2007, dat in werking treedt op 31 december 2007, is de heer (...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 25 février 2007, entrant en vigueur le 31 décembre 2007, M. Schram, E., avocat général près la cour d'appel d'Anvers, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pensi Par arrêté royal du 2 mars 2007, entrant en vigueur le 31 décembre 2007, M. Van Grembergen, R.,(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 25 februari 2007, dat in werking treedt op 31 december 2007, is de heer Schram, E., advocaat-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 25 février 2007, entrant en vigueur le 31 décembre 2007, M. Schram, E., avocat général près la cour d'appel d'Anvers, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 2 maart 2007, dat in werking treedt op 31 | Par arrêté royal du 2 mars 2007, entrant en vigueur le 31 décembre |
december 2007, is de heer Van Grembergen, R., eerste voorzitter van | 2007, M. Van Grembergen, R., premier président de la cour du travail |
het arbeidshof te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | de Gand, est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 9 maart 2007, dat in werking treedt op 31 | Par arrêté royal du 9 mars 2007, entrant en vigueur le 31 décembre |
december 2007, is de heer Denis, G., vrederechter van het kanton | 2007, M. Denis, G., juge de paix du canton de Nivelles, est admis à la |
Nijvel, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 27 april 2007, dat in werking treedt op 31 | Par arrêté royal du 27 avril 2007, entrant en vigueur le 31 décembre |
december 2007, is de heer De Smet, L., advocaat-generaal bij het hof | 2007, M. De Smet, L., avocat général près la cour d'appel de Gand, est |
van beroep te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 3 juni 2007, dat in werking treedt op 31 | Par arrêté royal du 3 juin 2007, entrant en vigueur le 31 décembre |
december 2007, is de heer Maes, Ch., eerste advocaat-generaal bij het | 2007, M. Maes, Ch., premier avocat général près la cour d'appel de |
hof van beroep te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | Gand, est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 10 oktober 2007, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 10 octobre 2007, entrant en vigueur le 31 décembre |
31 december 2007, is de heer Collin, J.-P., kamervoorzitter in het hof | 2007, M. Collin, J.-P., président de chambre à la cour d'appel de |
van beroep te Brussel, op zijn verzoek, in ruste gesteld. | Bruxelles, est admis à la retraite à sa demande. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijke besluiten van 22 oktober 2007, die in werking treden | Par arrêtés royaux du 22 octobre 2007, entrant en vigueur le 31 |
op 31 december 2007 : | décembre 2007 : |
- is het aan de heer Bockaert, L., vergund de titel van zijn ambt van | - M. Bockaert, L., est autorisé à porter le titre honorifique de ses |
rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Gent | fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Gand; |
eershalve te voeren; | |
- is het aan de heer Dejaegher, J., vergund de titel van zijn ambt van | - M. Dejaegher, J., est autorisé à porter le titre honorifique de ses |
rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Kortrijk | fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Courtrai. |
eershalve te voeren. | |
Bij koninklijk besluit van 11 oktober 2007 is de benoeming tot het | Par arrêté royal du 11 octobre 2007, la nomination aux fonctions de |
ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te | juge consulaire au tribunal de commerce de Charleroi de M. Lemaitre, |
Charleroi van de heer Lemaitre, R., wonende te Thuin, vernieuwd voor | R., domicilié à Thuin, est renouvelée pour un terme prenant cours le |
een termijn met ingang van 30 december 2007 en eindigend op 31 januari 2011. | 30 décembre 2007 et expirant le 31 janvier 2011. |
Bij koninklijk besluit van 22 oktober 2007 is de benoeming tot het | Par arrêté royal du 22 octobre 2007, la nomination aux fonctions de |
ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te | juge consulaire au tribunal de commerce de Termonde de M. Van Haute, |
Dendermonde van de heer Van Haute, Ph., wonende te Zele, vernieuwd | Ph, domicilié à Zele, est renouvelée pour un terme de cinq ans prenant |
voor een termijn van vijf jaar met ingang van 25 december 2007. | cours le 25 décembre 2007. |
Bij koninklijke besluiten van 2 november 2007, die in werking treden | Par arrêtés royaux du 2 novembre 2007, entrant en vigueur à la date de |
op de datum van de eedaflegging welke niet mag gebeuren voor 1 januari | la prestation de serment laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er |
2008 : | janvier 2008 : |
- is de heer Backx, B., substituut-procureur des Konings bij de | - M. Backx, B., substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, benoemd tot | première instance d'Anvers, est nommé substitut du procureur général |
substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen; | près la cour d'appel d'Anvers; |
- is Mevr. Coulon, M., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - Mme Coulon, M., juge au tribunal de première instance de Charleroi |
Charleroi en gelijktijdig in de rechtbanken van eerste aanleg te | et simultanément aux tribunaux de première instance de Mons et de |
Bergen en te Doornik, benoemd tot vrederechter van het kanton Nijvel. | Tournai, est nommée juge de paix du canton de Nivelles. |
Bij koninklijk besluit van 22 november 2007, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 22 novembre 2007, entrant en vigueur le 1er |
1 november 2007, zijn aangewezen om, ieder afwisselend, hun ambt waar | novembre 2007, sont désignés, chacun alternativement, pour exercer |
te nemen in het arbeidshof te Brussel voor een termijn van maximaal | leurs fonctions à la cour du travail de Bruxelles pour un terme |
acht maanden en a rato van één zitting per maand : | maximal de huit mois et à rato d'une séance par mois : |
- de heer Herman, J.; | - M. Herman, J.; |
- de heer Dooms, V.; | - M. Dooms, V.; |
- de heer Vilain, J.; | - M. Vilain, J.; |
- Mevr. Demedts, M.; | - Mme Demedts, M.; |
- Mevr. Moors, G.; | - Mme Moors, G.; |
- Mevr. Debaenst, E., | - Mme Debaenst, E., |
raadsheren in het arbeidshof te Gent. | conseillers à la cour du travail de Gand. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil |
State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |
toegezonden. |