Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, | collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut de la |
het statuut van de syndicale afvaardiging (1) | délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten | travail du 17 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le statut |
statuut van de syndicale afvaardiging. | de la délégation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 | Convention collective de travail du 17 mai 2005 |
Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op | Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 13 |
13 december 2005 onder het nummer 77661/CO/110) | décembre 2005 sous le numéro 77661/CO/110) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
textielverzorging en die 50 of meer werknemers tewerkstellen, evenals | l'entretien du textile et qui occupent 50 travailleurs ou plus, ainsi |
op de door hen tewerkgestelde werklieden en werksters. | qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles occupent. |
Art. 2.§ 1. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1 waar gewoonlijk |
Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui |
gemiddeld ten minste 50 werknemers tewerkgesteld zijn en waar nog geen | occupent 50 travailleurs ou plus et qui n'ont pas encore de conseil |
ondernemingsraad of comité voor veiligheid bestaat, kan een syndicaal | d'entreprise, ni de comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement |
vertegenwoordiger aangeduid worden door elke vakorganisatie. | des lieux de travail, un délégué syndical peut être désigné par chaque |
organisation syndicale. | |
Om na te gaan in hoever 50 werklieden of werksters tewerkgesteld zijn, | Afin de définir s'il y a effectivement 50 ouvriers ou ouvrières, le |
wordt een identieke berekeningswijze toegepast als deze, voorzien door | même calcul est fait comme prévu dans la loi et les dispositions |
de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de comités voor | réglementaires sur l'instauration du comité de sécurité, d'hygiène et |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen. | d'embellissement des lieux de travail. |
§ 2. In elke onderneming, bedoeld in artikel 1, waar gemiddeld ten | |
minste 50 werknemers en werksters tewerkgesteld zijn en waar een | § 2. Dans les entreprises, visées à l'article 1er et qui occupent 50 |
travailleurs et travailleuses ou plus et où le conseil d'entreprise ou | |
ondernemingsraad of comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing | le comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de |
der werkplaatsen bestaat, kan elke vakorganisatie die effectieve leden | travail existent, chaque organisation syndicale qui dispose de membres |
telt in de ondernemingsraad of in het comité voor veiligheid, | au conseil d'entreprise ou au comité de sécurité, d'hygiène et |
gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen een effectieve en een | d'embellissement des lieux de travail, peut désigner un délégué |
plaatsvervangende syndicale afgevaardigde aanduiden, te kiezen uit de | syndical effectif et un délégué syndical suppléant, à choisir parmi |
effectieve of plaatsvervangende leden van de ondernemingsraad of het | les membres effectifs ou suppléants du conseil d'entreprise ou du |
comité voor veiligheid en gezondheid. | comité de sécurité et d'hygiène. |
Indien geen effectieve leden van de ondernemingsraad of het comité | S'il n'y a pas de membres effectifs du conseil d'entreprise ou du |
voor veiligheid en gezondheid ter beschikking zijn, moeten zij behoren | comité de sécurité et d'hygiène, ils doivent appartenir à la catégorie |
tot de categorie van de beschermde werknemers ten gevolge van de | des travailleurs protégés issus de la dernière élection d'un conseil |
organisatie van de laatste verkiezing van ondernemingsraad of comité | d'entreprise ou d'un comité de sécurité et d'hygiène. |
voor veiligheid en gezondheid. | |
§ 3. Onder "werknemers" wordt verstaan : alle personeelsleden met een | § 3. Par "travailleurs" on entend : tous les membres du personnel |
vast contract van zowel bepaalde en/of onbepaalde duur alsook de | permanent, engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée |
interimarbeiders(sters) die geen personeelsleden met een vast | indéterminée et/ou déterminée ainsi que les ouvriers ou ouvrières |
intérimaires qui ne remplacent pas des membres du personnel permanent | |
dienstcontract vervangen. | engagés dans les liens d'un contrat de travail. |
§ 4. Met "onderneming" wordt bedoeld : de technische bedrijfseenheid | § 4. On entend par "entreprise" : l'unité technique d'exploitation |
bepaald in artikel 14 van de wet inzake de organisatie van het | telle que cette notion est reprise à l'article 14 de la loi du 20 |
bedrijfsleven van 20 september 1948. | septembre 1948 portant l'organisation de l'économie. |
Art. 3.De syndicale afgevaardigden moeten in alle omstandigheden : |
Art. 3.En toutes circonstances, les délégués syndicaux sont tenus : |
a) een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en | a) de faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de |
verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; | conciliation; |
b) elke tekortkoming aan het arbeidsreglement van de onderneming, aan | b) d'éviter personnellement toute infraction au règlement de travail |
de collectieve arbeidsovereenkomsten, aan de arbeidsdiscipline en aan | d'entreprise, aux conventions collectives de travail, à la discipline |
het beroepsgeheim, vermijden; | de travail ainsi qu'au respect du secret professionnel; |
c) het optreden van de leiding van de onderneming en haar | c) de ne pas entraver les interventions de gestion de l'entreprise et |
vertegenwoordigers op de verschillende gezagsposten, niet | de ses représentants aux différents postes de direction. |
bemoeilijken. | |
HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid | CHAPITRE II. - Compétence |
Art. 4.De syndicale afvaardiging heeft het recht, door de werkgever |
Art. 4.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par |
of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van | l'employeur ou son représentant à propos de tout différend ou |
elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de | contestation présentant un caractère collectif et survenu dans |
onderneming voordoet. Zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke | l'entreprise. Ce même droit lui revient aussi pour de semblables |
geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. | différends ou contestations qui risquent d'y survenir. |
Art. 5.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische |
Art. 5.Toute plainte individuelle est introduite par la voie |
weg door de belanghebbende werknemer die, op zijn verzoek, wordt | hiérarchique habituelle et par l'ouvrier concerné qui, à sa demande, |
bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. | est assisté de son délégué syndical. |
De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar | La délégation syndicale a le droit d'être entendue à l'occasion de |
aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs de | tout différend ou contestation individuel, qui ne peut être aplani, |
voornoemde weg niet kan worden opgelost. | suivant la procédure ci-avant. |
Art. 6.Wanneer een effectieve syndicale afgevaardigde, hetzij |
Art. 6.Lorsqu'un délégué syndical effectif est empêché temporairement |
tijdelijk, hetzij definitief verhinderd is, wordt hij vervangen door | ou définitivement, il est remplacé par son suppléant qui dispose alors |
zijn plaatsvervangende afgevaardigde die in dit geval over dezelfde | |
bevoegdheden beschikt als de effectieve afgevaardigde. | des mêmes compétences que le délégué effectif. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om als syndicale afgevaardigde te kunnen | CHAPITRE III. - Conditions pour pouvoir être désigné comme délégué |
worden aangeduid | syndical |
Art. 7.Om als syndicale afgevaardigde te worden aangeduid, moet aan |
Art. 7.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, les |
volgende voorwaarden worden voldaan op de dag van het schrijven | conditions mentionnées ci-après à la date de la lettre, visée à |
vermeld in artikel 8, § 2 : | l'article 8, § 2, doivent être réunies : |
a) ten minste 18 jaar oud zijn; | a) être âgé de 18 ans au moins; |
b) de burgerlijke rechten genieten; | b) jouir des droits civils; |
c) sedert ten minste 12 maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. | c) être occupé dans l'entreprise depuis au moins 12 mois. |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de syndicale afgevaardigden | CHAPITRE IV. - Désignation des délégués syndicaux |
Art. 8.§ 1. De syndicale afgevaardigden worden aangeduid door de |
Art. 8.§ 1er. Les délégués syndicaux sont désignés par l'organisation |
vakorganisatie waarbij hij aangesloten is. | syndicale auprès de laquelle ils sont affiliés. |
§ 2. De namen van de syndicale afgevaardigden worden door de | § 2. Les noms des délégués syndicaux sont communiqués à l'employeur |
vakorganisatie medegedeeld aan het ondernemingshoofd, bij een ter post | par lettre recommandée à la poste, émanant de l'organisation |
aangetekend schrijven. | syndicale. |
§ 3. Binnen de vijftien dagen te rekenen vanaf de datum van | § 3. Endéans les quinze jours à compter de la date du cachet de la |
afstempeling door de post van het schrijven vermeld in § 2, bevestigt | poste sur la lettre mentionnée au § 2, l'employeur accuse réception |
de werkgever aan de vakorganisatie ontvangst van dit schrijven. Indien | |
het ondernemingshoofd deze formaliteit niet nakomt binnen de gestelde | par écrit de la lettre précitée. Si l'employeur n'observe pas cette |
termijn, wordt verondersteld dat hij instemt met de aanduiding van de | formalité dans le délai prévu, son accord à la désignation des |
betrokken syndicale afgevaardigden. | délégués syndicaux est tenu pour acquis. |
§ 4. Elk geschil betreffende de aanduiding van de syndicale | § 4. Tout différend concernant la désignation des délégués syndicaux |
afgevaardigden of het al dan niet vervullen van de voorwaarden gesteld | ou le respect des conditions prévues à l'article 7, est soumis endéans |
in artikel 7, wordt binnen de 30 dagen, te rekenen van de datum van | les 30 jours à compter de la date du cachet sur la lettre mentionnée |
afstempeling van het in § 2 vermelde schrijven, voorgelegd ter | au § 2, pour conciliation à la Commission paritaire pour l'entretien |
beslechting aan het Paritair Comité voor de textielverzorging. | du textile. |
Art. 9.De duur van het mandaat van syndicale afgevaardigde bedraagt 4 |
Art. 9.La durée du mandat de délégué syndical est de 4 ans. Sous |
jaar. Het wordt, behoudens toepassing van de beschikkingen van het | réserve de l'application des dispositions de l'alinéa deux du présent |
tweede lid van dit artikel, stilzwijgend vernieuwd. | article, ce mandat est renouvelé tacitement. |
Binnen de drie maanden na de sociale verkiezingen, kan worden nagegaan | Endéans les trois mois qui suivent les élections sociales, il peut |
in de onderneming of er aanleiding toe bestaat de mandaten van de | être procédé, au niveau de l'entreprise, à un réexamen des mandats des |
syndicale afgevaardigden te herzien, rekening houdend met de uitslag | délégués syndicaux, tenant compte des résultats des élections |
van voornoemde verkiezingen. | précitées. |
Art. 10.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 10.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) ingeval betrokkene geen deel meer uitmaakt van het personeel van de | a) lorsque l'intéressé ne fait plus partie du personnel de |
onderneming; | l'entreprise; |
b) ingeval van ontslag als syndicale afgevaardigde; | b) en cas de démission comme délégué syndical; |
c) ingeval betrokkene geen lid meer is van de vakorganisatie die hem | c) lorsque l'intéressé n'est plus membre de l'organisation syndicale |
heeft aangeduid; | qui l'a désigné; |
d) zodra betrokkene deel uitmaakt van het leidinggevend personeel van | d) dès que l'intéressé fait partie du personnel dirigeant de |
de onderneming; | l'entreprise; |
e) ingeval betrokkene niet langer behoort tot het werkliedenpersoneel | e) lorsque l'intéressé n'appartient plus au personnel ouvrier de |
van de onderneming, tenzij de vakorganisatie die hem heeft aangeduid, | l'entreprise, sauf si l'organisation syndicale qui l'a désigné, |
bij aangetekend schrijven gericht aan de werkgever, het behoud van | demande le maintien de son mandat, par lettre recommandée à la poste |
zijn mandaat vraagt; | et adressée à l'employeur; |
f) in geval betrokkene de voorwaarden van artikel 7 niet meer vervult. | f) lorsque l'intéressé ne répond plus aux conditions de l'article 7. |
HOOFDSTUK V. - Werking van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE V. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 11.De syndicale afvaardiging komt bijeen onmiddellijk na elke |
Art. 11.La délégation syndicale se réunit immédiatement après chaque |
vergadering van het Comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing | réunion du comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux |
der werkplaatsen behoudens afwijkend reglement overeengekomen in het | de travail, sauf règlement dérogatoire convenu au niveau de |
bedrijf. | l'entreprise. |
Art. 12.De syndicale afvaardiging kan tijdens de rustperiodes |
Art. 12.Au cours des pauses, la délégation syndicale peut procéder |
mondeling of schriftelijk overgaan tot elke mededeling die nuttig is | oralement ou par écrit à toute communication utile au personnel |
voor het werkliedenpersoneel. Deze mededelingen mogen alleen | ouvrier, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail. Ces |
betrekking hebben op professionele of syndicale aangelegenheden. | communications ne peuvent traiter que d'affaires professionnelles ou |
HOOFDSTUK VI. - Statuut van de syndicale afgevaardigde | syndicales. CHAPITRE VI. - Statut du délégué syndical |
Art. 13.De leden van de syndicale afvaardiging worden in elk opzicht |
Art. 13.A tous égards et en toutes circonstances, les membres de la |
en in alle omstandigheden op gelijke voet behandeld als de andere | délégation syndicale sont traités de la même manière que les autres |
werklieden en werksters die behoren tot dezelfde beroepscategorie in | ouvriers et ouvrières appartenant à la même catégorie professionnelle |
de onderneming. | dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK VII. - Regeling van de geschillen | CHAPITRE VII. - Règlement des litiges |
Art. 14.Elk geschil betreffende de toepassing van deze collectieve |
Art. 14.Tout litige concernant l'application de la présente |
arbeidsovereenkomst zal worden ter verzoening voorgelegd aan het | convention collective de travail pourra être soumis pour conciliation |
Paritair Comité voor de textielverzorging. | à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
HOOFDSTUK VIII. - Bescherming van de syndicale afgevaardigde | CHAPITRE VIII. - Protection du délégué syndical |
Art. 15.Een syndicale afgevaardigde kan niet afgedankt worden omwille |
Art. 15.Le délégué ne peut être licencié en raison de l'exécution de |
van de uitvoering van zijn taak als syndicale afgevaardigde. | sa tâche comme délégué syndical. |
Syndicale afgevaardigden kunnen slechts worden afgedankt volgens de | Les délégués syndicaux ne peuvent être licenciés qu'en application de |
procedure voorzien voor de bescherming van de verkozen | la procédure prévue pour la protection des élus, représentants du |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraad en/of het comité voor | personnel, au conseil d'entreprise et/ou comité de sécurité, d'hygiène |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen en genieten | et embellissement des lieux de travail. Les délégués syndicaux ont la |
dezelfde wettelijke bescherming als de verkozen leden van de | même protection légale que les élus, représentants du personnel, au |
ondernemingsraad of het comité voor veiligheid, gezondheid en | conseil d'entreprise et/ou comité de sécurité, d'hygiène et |
verfraaiing der werkplaatsen. | embellissement des lieux de travail. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 19 april 1985 (koninklijk besluit van 15 | convention collective de travail du 19 avril 1985 (arrêté royal du 15 |
oktober 1985 - Belgisch Staatsblad van 7 november 1985) betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1989 (koninklijk besluit van 9 april 1990 - Belgisch Staatsblad van 5 mei 1990). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2005. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één van de contracterende partijen, mits een opzeg van drie maand, betekend bij aangetekend schrijven en gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de in dit comité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006. De Minister van Werk, | octobre 1985 - Moniteur belge du 7 novembre 1985) concernant le statut de la délégation syndicale, modifiée par convention collective de travail du 12 décembre 1989 (arrêté royal du 9 avril 1990 - Moniteur belge du 5 mai 1990). La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2005. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile ainsi qu'aux organisations représentées au sein de cette commission. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |