Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Sociale Maribel" en vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 29 avril 1999 instituant un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel Social" et en fixant ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december | collective de travail du 16 décembre 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de | des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 tot oprichting van | collective de travail du 29 avril 1999 instituant un fonds de sécurité |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Sociale Maribel" en | d'existence, dénommé "Fonds Maribel Social" et en fixant ses statuts |
vaststelling van zijn statuten (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, | travail du 16 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de | des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 tot oprichting van | collective de travail du 29 avril 1999 instituant un fonds de sécurité |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Sociale Maribel" en | d'existence, dénommé "Fonds Maribel Social" et en fixant ses statuts. |
vaststelling van zijn statuten. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 | Convention collective de travail du 16 décembre 2003 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 | Remplacement de la convention collective de travail du 29 avril 1999 |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds | instituant un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel |
Sociale Maribel" en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst | Social" et fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 5 mars |
geregistreerd op 5 maart 2004 onder het nummer 70173/CO/318.02) | 2004 sous le numéro 70173/CO/318.02) |
A. Oprichting | A. Institution |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van artikel 1, alinea 1, punt 1 van de wet van 7 januari 1958 | application de l'article 1er, alinéa 1er, point 1 de la loi du 7 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid richt het Paritair | janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la |
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
Vlaamse Gemeenschap een fonds voor bestaanszekerheid op, waarvan de | des aides seniors de la Communauté flamande institue un fonds de |
statuten hierna zijn vastgesteld. | sécurité d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. | services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk | flamande. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel van de diensten voor gezins- en | masculin et féminin des services des aides familiales et des aides |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. | seniors de la Communauté flamande. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | effets à partir du 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée |
indéterminée. | |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd ten laatste op 31 | Elle peut être dénoncée par chacune des parties au plus tard au 31 |
december van ieder jaar met uitwerking vanaf 1 juli van het | décembre de chaque année avec effet à partir du 1er juillet de l'année |
daaropvolgend jaar. | suivante. |
De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. | services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. |
De voorzitter laat een kopie van de opzegging aan iedere | Le président transmet une copie de la dénonciation à chaque partie |
ondertekenende partij geworden alsook aan de Minister van Werk alsook | signataire ainsi qu'au Ministre de l'Emploi ainsi qu'à l'Office |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | national de Sécurité sociale. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Met ingang van 1 januari 2003 wordt een fonds voor |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2003, il est institué un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds Sociale Maribel", hierna | sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel Social", appelé ci-après |
"het fonds" genoemd. | "le fonds". |
De zetel van het fonds is gevestigd op de maatschappelijke zetel van | Le siège du fonds est établi au siège social de V.V.D.G., rue |
de V.V.D.G., Sint-Jansstraat 32-38, 1000 Brussel. Deze zetel kan bij | Saint-Jean 32-38, à 1000 Bruxelles. Ce siège peut être transféré |
unanieme beslissing van de raad van beheer van het fonds, voorzien bij | ailleurs par décision unanime du conseil d'administration du fonds, |
artikel 12, elders worden overgeplaatst. De raad van beheer betekent | prévu à l'article 12. Le conseil d'administration notifie sa décision |
zijn beslissing aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de | au président de la sous-commission paritaire et au Ministre fédéral de |
federale Minister van Werk. | l'Emploi. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds wordt opgericht door deze collectieve |
Art. 5.Le fonds est institué par la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst in uitvoering van artikel 35, § 5, 3e lid van de | travail en exécution de l'article 35, § 5, 3e alinéa de la loi du 29 |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
zekerheid voor de werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981) en | des travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et a |
heeft als enig doel het beheer van de gemutualiseerde som van de | comme unique objet la gestion de la somme mutualisée de la réduction |
bijdragevermindering bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit | des cotisations visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet |
van 18 juli 2002. | 2002. |
Het fonds is belast met : | Le fonds est chargé de : |
1) het ontvangen van de som vermeld in alinea 1; | 1) la perception de la somme visée à l'alinéa 1er; |
2) het goedkeuren en toekennen van de som van de | 2) la reconnaissance et l'octroi de la somme des réductions de |
bijdrageverminderingen aan de werkgevers die zich hebben verbonden een | |
extra inspanning te leveren betreffende de tewerkstelling volgens de | cotisations aux employeurs qui se sont engagés à fournir un effort |
afspraken en de modaliteiten opgenomen in en/of krachtens het | supplémentaire en matière d'emploi selon les accords et les modalités |
koninklijk besluit van 18 juli 2002 en de collectieve | reprises dans et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et |
arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 ter vervanging van de | de la convention collective de travail du 16 décembre 2003 remplaçant |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2000 houdende maatregelen | la convention collective de travail du 22 mai 2000 portant des mesures |
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de diensten | visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales et |
gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | des aides seniors de la Communauté flamande. |
Art. 6.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 kan het |
Art. 6.Dans le cadre de l'objet défini à l'article 5, le fonds peut |
fonds maximaal 1,20 pct. van de som van de bijdrageverminderingen | utiliser au maximum 1,20 p.c. de la somme des réductions de |
gebruiken ter dekking van de administratieve en personeelskosten. | cotisations pour couvrir les frais administratifs et de personnel. |
Art. 7.Het fonds wordt de toelating verleend een beheersovereenkomst |
Art. 7.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le |
te sluiten met de federale Minister van Werk. | Ministre fédéral de l'Emploi. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 8.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit de som van de |
Art. 8.Les moyens financiers du fonds consistent en la somme des |
bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, eerste lid van deze | réductions de cotisations visées à l'article 5, alinéa 1er de la |
présente convention, y compris les intérêts. | |
overeenkomst, met inbegrip van de renten. | Art. 9.Pour autant que le réviseur, désigné en application de |
Art. 9.Voorzover de revisor, aangeduid bij toepassing van artikel 20 |
l'article 20 de la présente convention, est un réviseur d'entreprise |
van deze overeenkomst, een bedrijfsrevisor is, en voor zover het fonds | |
een beheersovereenkomst gesloten heeft met de federale Minister van | et que le fonds a conclu un contrat de gestion avec le Ministre |
Werk, kunnen de kosten met betrekking tot de tussenkomst van de | fédéral de l'Emploi, les frais concernant l'intervention du réviseur |
revisor aangerekend worden op de renten waarvan sprake in artikel 8 | peuvent être imputés sur les intérêts visés à l'article 8 de la |
van deze overeenkomst. | présente convention. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betaling van de | CHAPITRE IV. - Ayants droits, octroi et paiement des réductions de |
bijdrageverminderingen | cotisations |
Art. 10.De werkgevers ontvangen de bijdrageverminderingen door |
Art. 10.Les employeurs perçoivent les réductions de cotisations par |
tussenkomst van het fonds volgens de modaliteiten voorzien door en/of | l'intermédiaire du fonds selon les modalités prévues par et/ou en |
krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en door de | vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 ter vervanging | collective de travail du 16 décembre 2003 remplaçant la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2000 houdende | collective de travail du 22 mai 2000 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales et des |
diensten gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse | aides seniors de la Communauté flamande. |
Gemeenschap. HOOFDSTUK V. - Raad van beheer | CHAPITRE V. - Comité d'administration |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair samengestelde raad |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
van beheer bestaande uit de effectieve leden van het Paritair | paritairement des membres effectifs de la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de | pour les services des aides familiales et des aides seniors de la |
Vlaamse Gemeenschap. De plaatsvervangende leden van het Paritair | Communauté flamande. Les membres suppléants de la Sous-commission |
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors |
Vlaamse Gemeenschap kunnen zetelen als plaatsvervangers voor de | de la Communauté flamande peuvent siéger en tant que suppléants pour |
effectieve leden van de raad van beheer. | les membres effectifs des membres du conseil d'administration. |
Art. 12.De leden van de raad van beheer worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat van lid van het paritair subcomité. Het mandaat van lid van de raad van beheer vervalt door het ontslag of door overlijden of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn hernieuwbaar. |
Art. 12.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la sous-commission paritaire. Le mandat de membre du comité d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a proposé le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé ne fait plus partie de l'organisation qui l'a proposé. Le cas échéant, le nouveau membre termine le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. |
Art. 13.De leden van de raad van beheer verbinden zich niet |
Art. 13.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune |
persoonlijk bij de verbintenissen aangegaan door het fonds. Hun | obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat. | fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. |
Art. 14.De raad van beheer kiest elk jaar een voorzitter en een |
Art. 14.Le conseil d'administration choisit chaque année un président |
ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de | et un vice-président parmi ses membres, issus alternativement de la |
werknemersafvaardiging en de werkgeversafvaardiging. De voorzitter en | délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. Le |
de ondervoorzitter zijn steeds uit een verschillende afvaardiging. | président et le vice-président proviennent toujours d'une délégation différente. |
Art. 15.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 15.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen | étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites |
de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958, | fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents |
deze statuten en het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | statuts et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer treedt deze | Sauf décision contraire du conseil d'administration, ce dernier |
laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de | intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du |
voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend | président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant |
vervangen door een lid van de raad van beheer daartoe door de raad | remplacé le cas échéant par un membre du conseil d'administration |
aangesteld. | désigné à cet effet par le conseil. |
De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : | Le conseil d'administration a notamment pour missions : |
1) het toekennen van de som van bijdrageverminderingen overeenkomstig | 1) d'octroyer la somme des réductions de cotisations conformément aux |
de bepalingen van artikel 5, tweede lid van deze overeenkomst en het | dispositions de l'article 5, 2ème alinéa de la présente convention et |
opvolgen van de toekenning van de som; | le suivi de l'octroi de la somme; |
2) alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de | 2) de prendre toutes les mesures nécessaires pour l'exécution des |
bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van zijn | dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten; | d'exécution; |
3) over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het | 3) de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
personeel van het fonds; | du fonds; |
4) controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor | 4) d'exercer le contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
de uitvoering van deze statuten; | pour l'exécution des présents statuts; |
5) de administratiekosten vast te stellen; | 5) de fixer les frais d'administration; |
6) tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te | 6) de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur |
maken aan het paritair subcomité over de vervulling van zijn | l'exécution de sa mission à la sous-commission paritaire; |
opdrachten; 7) de bevoegde instanties de verslagen over te maken voorzien | 7) de transmettre aux instances compétentes les rapports prévus en |
krachtens en/of door het koninklijk besluit van 18 juli 2002 volgens de modaliteiten overeengekomen in de sector. Art. 16.De raad van beheer vergadert minstens tweemaal per jaar. De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden, hetzij op vraag van een der in zijn schoot vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen bevatten de dagorde. De notulen van de vergadering worden opgemaakt door de secretaris aangeduid door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. |
vertu de et/ou par l'arrêté royal du 18 juillet 2002 selon les modalités convenues au sein du secteur. Art. 16.Le conseil d'administration se réunit au moins deux fois par an. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres, soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. Les procès-verbaux de la réunion sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. |
Art. 17.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
Art. 17.Le conseil d'administration ne peut se réunir valablement et |
indien minstens de helft van de leden van de werknemersafvaardiging en | délibérer que si au moins la moitié des membres de la délégation des |
de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. | travailleurs et la moitié des membres de la délégation des employeurs |
Art. 18.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
est présente. Art. 18.Sauf dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre |
reglement van het fonds opgesteld door de raad van beheer en | intérieur du fonds établi par le conseil d'administration et approuvé |
goedgekeurd bij unanimiteit, worden de beslissingen getroffen bij | à l'unanimité, les décisions sont prises à l'unanimité des voix. |
eenparigheid van stemmen. | |
HOOFDSTUK VI. - Het beheerscomité | CHAPITRE VI. - Le comité de gestion |
Art. 19.Luidens artikel 15 van de statuten heeft de raad van beheer |
Art. 19.Aux termes de l'article 15 des statuts, le conseil |
de meest uitgebreide bevoegdheden betreffende het beheer en de | d'administration a les pouvoirs les plus étendus concernant la gestion |
administratie van het fonds. | et l'administration du fonds. |
De raad van beheer kan een paritair samengesteld beheerscomité | Le conseil d'administration peut constituer un comité de gestion, |
samenstellen en beslist welke bevoegdheden worden overgedragen aan het | composé paritairement, et il décide quelles compétences sont cédées au |
beheerscomité. | comité de gestion. |
HOOFDSTUK VII. - Controle | CHAPITRE VII. - Contrôle |
Art. 20.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 12 van de wet van 7 |
Art. 20.Conformément aux dispositions de l'article 12 de la loi du 7 |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het | janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la |
paritair subcomité in de hoedanigheid van revisor een bedrijfsrevisor | sous-commission paritaire désigne en qualité de réviseur un réviseur |
aan ter controle van het beheer van het fonds. Deze moet minstens | d'entreprise en vue du contrôle de la gestion du fonds. Celui-ci doit, |
eenmaal per jaar verslag uitbrengen bij het paritair subcomité. | au moins une fois par an, faire rapport à la sous-commission |
Bovendien licht hij de raad van beheer regelmatig in over de | paritaire. En outre, il informe régulièrement le conseil |
resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij nodig | d'administration des résultats de ses investigations et il fait les |
acht. | recommandations qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK VIII. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VIII. - Bilan et comptes |
Art. 21.Elk jaar worden op 31 december de balans en de rekeningen van |
Art. 21.Chaque année, le bilan et les comptes de l'exercice écoulé |
het verlopen dienstjaar afgesloten en een eerste maal op 31 december 2003. | sont clôturés au 31 décembre et une première fois au 31 décembre 2003. |
HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation |
Art. 22.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 23.Het wordt ontbonden volgens de modaliteiten opgenomen in |
Art. 23.Il est dissous par la sous-commission paritaire suivant les |
artikel 3 van deze overeenkomst door het paritair subcomité. | modalités reprises à l'article 3 de la présente convention. |
Art. 24.Na de betaling van het passief bepaalt het paritair subcomité |
Art. 24.Après le paiement du passif, la sous-commission paritaire |
de bestemming van de goederen en de waarden van het fonds. Het | détermine la destination des biens et des valeurs du fonds. La |
paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van de | sous-commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres |
raad van beheer van het fonds. | du fonds. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |