Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2006, | collective de travail du 14 mars 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
producten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | relative aux conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van allerlei producten; | produits divers; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2006, | travail du 14 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
producten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. | relative aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2006 | Convention collective de travail du 14 mars 2006 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 4 april | Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 4 avril 2006 sous le numéro |
2006 onder het nummer 79291/CO/142.04) | 79291/CO/142.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier, |
werkliedenpersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.§ 1. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.§ 1er. Les dispositions de la présente convention collective |
stellen de algemene regels vast die van toepassing zijn op al de | de travail fixent les règles applicables à tous les travailleurs et ne |
werknemers en beogen slechts minimumlonen te bepalen terwijl aan de | visent qu'à déterminer les rémunérations minimales, laissant aux |
partijen de vrijheid wordt gelaten gunstiger voorwaarden overeen te | parties la liberté de convenir de conditions plus avantageuses. |
komen. Zij mogen geen afbreuk doen aan beschikkingen welke voor de werknemers | Elles ne peuvent porter atteinte aux dispositions plus favorables aux |
gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. | travailleurs, là où semblable situation existe. |
§ 2. De minimum uurlonen zijn vastgesteld voor een wekelijkse | § 2. Les salaires horaires minimums sont fixés pour une durée |
arbeidsduur van maximum 38 uren. | hebdomadaire du travail de 38 heures maximum. |
HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie | CHAPITRE II. - Classification des fonctions |
Art. 3.De werknemers worden in 5 categorieën ondergebracht en kunnen |
Art. 3.Les travailleurs sont répartis en 5 catégories et peuvent |
tot de hoogste categorie opklimmen. | progresser jusqu'à la plus haute catégorie. |
Categorie 1. Handenarbeid : | Catégorie 1. Travail manuel : |
De werkman van wie geen speciale kennis of bijzondere lichamelijke | L'ouvrier qui ne doit posséder ni connaissances spéciales, ni |
geschiktheid gevergd wordt en die eenvoudige werken verricht waarvoor | aptitudes physiques particulières et qui effectue des travaux simples |
geen leertijd vereist wordt. | qui ne réclament pas d'apprentissage. |
Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : hulpwerkman; | Sont notamment rangés dans cette catégorie : manoeuvre, trieur, chef |
sorteerder; chef van de lijn, ... | de la chaîne, ... |
Categorie 2. Operator : | Catégorie 2. Opérateur : |
De werkman die bekwaam is beroepsarbeid te verrichten die kennis | L'ouvrier capable d'effectuer des travaux professionnels qui exigent |
vereist, verworven door ervaring of die aan een machine werkt. | des connaissances acquises par l'expérience ou qui travaille à une |
Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : arbeider belast met de | machine. Sont notamment rangés dans cette catégorie : ouvrier préposé aux |
balenpersen, ... | presses à balles, ... |
Categorie 3. Personeel van vervoer : | Catégorie 3. Personnel de conduite : |
De werkman die bekwaam is werken uit te voeren waarvoor kennis en | L'ouvrier capable d'effectuer des travaux nécessitant des |
handigheid vereist zijn die slechts na verschillende maanden ervaring | connaissances et une dextérité qui ne peuvent être acquises qu'après |
verkregen worden. | plusieurs mois d'expérience. |
Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : heftruckbestuurder, | Sont notamment rangés dans cette catégorie : cariste, conducteur de |
bestuurder van een bull, vrachtwagenbestuurder, ... | bull, conducteur de camion, ... |
Categorie 4. Onderhoudspersoneel : | Catégorie 4. Personnel d'entretien : |
De werkman die bekwaam is werken uit te voeren waarvoor beroepskennis | L'ouvrier capable d'effectuer des travaux nécessitant des |
vereist is, verworven hetzij op school, hetzij door verschillende | connaissances professionnelles acquises, soit à l'école, soit par une |
jaren ervaring. | expérience de plusieurs années. |
Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : machinetechnicus, | Sont notamment rangés dans cette catégorie : mécanicien, électricien, |
elektrieker, elektrotechnicus, ... | électro-mécanicien, ... |
Categorie 5. Meesterschap : | Catégorie 5. Maîtrise : |
Meestergast. | Contremaître. |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2005 moet op iedere individuele loonfiche |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2005, chaque fiche salariale |
en loonafrekening, overhandigd aan de werkman, de juiste | individuelle et chaque compte salarial, remis à l'ouvrier, doivent |
beroepencategorie waartoe betrokkene behoort, vermeld worden. Iedere | mentionner la catégorie professionnelle exacte à laquelle appartient |
werkman behoort noodzakelijkerwijze tot één van de beroepencategorieën | l'intéressé. Chaque ouvrier appartient nécessairement à une des |
vermeld onder artikel 3. | catégories professionnelles mentionnées à l'article 3. |
§ 2. Wanneer een werknemer een andere werknemer moet vervangen die een | § 2. Lorsqu'un travailleur est appelé à remplacer un autre travailleur |
functie uitoefent van een hogere categorie of wanneer een werknemer | exerçant une fonction de catégorie supérieure ou à exercer des |
moet functies moet uitoefenen die tot verschillende categorieën | fonctions qui appartiennent à des catégories différentes, il y a lieu |
behoren, dient daarmee rekening gehouden bij de vaststelling van de | d'en tenir compte dans la fixation de la rémunération. |
beloning. § 3. Alle niet opgenomen functies zullen op ondernemingsvlak via | § 3. Toutes les fonctions non reprises seront classées dans une des |
vergelijkend onderzoek gerangschikt worden onder één van de bestaande | catégories existantes au niveau de l'entreprise sur base d'un examen |
categorieën. De partijen komen overeen in dit geval dat de | comparatif. Les parties conviennent que dans ce cas, la délégation |
vakbondsafvaardiging voorafgaandelijk geraadpleegd moet worden. | syndicale doit être préalablement consultée. |
Art. 5.De sociale partners verbinden zich ertoe om tegen 31 december |
Art. 5.Les partenaires sociaux s'engagent d'ici le 31 décembre 2007 à |
2007 de huidige functieclassificatie te evalueren en desnoods tot een | évaluer la présente classification des fonctions et si besoin, |
wetenschappelijke functieclassificatie te komen. | d'arriver à un système scientifique de classification de fonctions. |
HOOFDSTUK III. - Minimum uurlonen | CHAPITRE III. - Salaires horaires minimums |
Art. 6.De minimumuurlonen geldig op 31 december 2005 zullen op 1 |
Art. 6.Les salaires horaires minimums d'application à partir du 31 |
januari 2006 verhoogd worden als volgt : | décembre 2005 seront augmentés au 1er janvier 2006 comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 7.De loonsverhogingen voorzien onder het artikel 6 van |
Art. 7.Les augmentations salariales prévues à l'article 6 de la |
onderhavige arbeidsovereenkomst zijn verschuldigd op de | présente convention sont dues sur les salaires horaires minimums et |
minimumuurlonen en de effectief betaalde lonen : | les salaires effectivement payés : |
- In zijn geheel, indien het effectief betaalde loon overeenstemt met | - En totalité, si le salaire effectivement payé correspond au salaire |
het minimumuurloon; | horaire minimum; |
- Gedeeltelijk, indien het effectief betaalde loon zich bevindt tussen | - Partiellement si le salaire effectivement payé se situe entre |
het oude en het nieuwe minimumuurloon. In dat geval wordt de verhoging | l'ancien et le nouveau salaire horaire minimum. Dans ce cas, |
toegestaan maar maximum tot het nieuwe minimumuurloon; | l'augmentation est accordée mais plafonnée au nouveau salaire horaire minimum; |
- De verhogingen voorzien op 1 juli 2005 en op 1 januari 2006 zijn | - Les augmentations prévues au 1er juillet 2005 et au 1er janvier 2006 |
niet verschuldigd indien het effectief betaalde loon hoger is dan het | ne sont pas dues si le salaire effectivement payé est supérieur au |
nieuwe minimumuurloon. | nouveau salaire horaire minimum. |
Art. 8.§ 1. Het jongerenloon is berekend op basis van het loon van de |
Art. 8.§ 1er. Le salaire des jeunes est calculé sur base d'un |
categorie van de uitgeoefende functie en dit voor de werknemers. | pourcentage du salaire de la catégorie de la fonction exercée et cela |
pour les travailleurs. | |
minder dan 17 jaar : 75 pct. | moins de 17 ans : 75 p.c. |
vanaf 17 jaar : 80 pct. | à partir de 17 ans : 80 p.c. |
vanaf 18 jaar : 85 pct. | à partir de 18 ans : 85 p.c. |
vanaf 19 jaar : 90 pct. | à partir de 19 ans : 90 p.c. |
vanaf 20 jaar : 100 pct. | à partir de 20 ans : 100 p.c. |
§ 2. In afwijking op de bepalingen vermeld onder § 1, bekomt elke | § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, tout jeune à partir de |
jongere vanaf 18 jaar die gedurende 3 ononderbroken maanden, om het | 18 ans qui a été lié au secteur, qu'importe le type de contrat, |
even onder welke soort van contract, in de sector tewerkgesteld was, het barema aan 100 pct. | pendant 3 mois ininterrompus obtient le barème à 100 p.c. |
De sociale partners komen overeen dat een onderbreking van zeer korte | Les partenaires sociaux conviennent qu'une interruption de très courte |
termijn tussen opeenvolgende contracten geen breuk in de berekening | durée entre des contrats de travail successifs ne constitue pas une |
van de sectorale anciënniteit van de betrokken werknemer betekent. | rupture dans le calcul de l'ancienneté sectorielle du travailleur |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | concerné. CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 9.§ 1. De minimum uurlonen zoals vastgesteld in hoofdstuk III |
Art. 9.§ 1er. Les salaires horaires minimums tels que fixés au |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst evenals de werkelijk | chapitre III de la présente convention collective de travail ainsi que |
uitbetaalde lonen, worden gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, | les salaires effectivement payés sont rattachés à l'indice santé, |
gemiddelde van 4 maanden, maandelijks vastgesteld door het Federale | moyenne de 4 mois, établi mensuellement par le Service Public Fédéral |
Overheidsdienst Economie, en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | Economie, et publié au Moniteur belge. |
§ 2. Er wordt vanaf 1 januari 2006 een vast indexeringsmechanisme | § 2. Un mécanisme d'indexation fixe est introduit à partir du 1er |
ingevoerd. De koppeling van de lonen geschiedt éénmaal per jaar op 1 | janvier 2006. La liaison des salaires se fait une fois par an au 1er |
januari van elk jaar. | janvier de chaque année. |
Art. 10.§ 1. Op 1 januari 2006 worden de minimumuurlonen en de |
Art. 10.§ 1er. Au 1er janvier 2006, les salaires horaires minimums et |
werkelijk betaalde uurlonen aangepast aan de reële index. Deze | les salaires horaires effectivement payés seront adaptés à l'index |
aanpassing wordt uitzonderlijk berekend door de sociale index van | réel. Cette adaptation sera exceptionnellement calculée en comparant |
december 2005 te vergelijken met de sociale index van januari 2005. | l'index social de décembre 2005 à l'index social de janvier 2005. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2007 worden de minimumuurlonen en werkgelijk | § 2. A partir du 1er janvier 2007, les salaires horaires minimums et |
betaalde uurlonen telkens op 1 januari aangepast aan de reële index. | les salaires horaires effectivement payés seront adaptés, chaque 1er |
De aanpassing wordt berekend door de sociale index van de maand | janvier, à l'index réel. Cette adaptation sera calculée en comparant |
december van het voorgaande kalenderjaar te vergelijken met de sociale | l'index social du mois de décembre de l'année calendrier précédente |
index van de maand december van het kalenderjaar daarvoor. | avec l'index social du mois de décembre de l'année calendrier |
Art. 11.Overeenkomstig en in uitvoering van : |
antérieure. Art. 11.Conformément à et en exécution de : |
- advies nummer 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale | - l'avis numéro 1210 du 17 décembre 1997 ayant été émis conjointement |
Raad voor het Bedrijfsleven werd uitgebracht; | avec le Conseil Central de l'Economie; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot | - la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | aux montants des barèmes, primes, indemnités et avantages; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot | - la convention collective de travail n° 70 du 15 décembre 1998 |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer |
de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve | aux montants autres que ceux visés par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de | travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion |
regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, | et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, |
vergoedingen en voordelen; | indemnités et avantages; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 | - la convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 relative à |
betreffende de invoering van de euro in de collectieve | l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december | conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | collectives de travail et les commissions paritaires; |
- de aanbeveling nummer 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering | - la recommandation numéro 13 du 30 mars 2001 concernant |
van de euro, | l'introduction de l'euro, |
worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen berekend, | toutes les augmentations ou adaptations de salaires seront calculées |
rekening houdend met de vierde decimaal. | en tenant compte de la quatrième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces augmentations ou adaptations de salaires sera |
afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. | arrondi à l'eurocent le plus proche. |
Voorbeeld : | Exemple : |
...,0001 EUR tot en met ...,0049 EUR afgerond naar de lagere eenheid; | ...,0001 EUR jusque ...,0049 EUR y compris : sera arrondi à l'unité plus basse; |
...,0050 EUR tot en met ...,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere | ...,0050 EUR jusque ...,0099 EUR y compris sera arrondi à l'unité plus |
eenheid. | haute. |
Art. 12.Indien gelijktijdig een verhoging, voortvloeiend uit de |
Art. 12.S'il y a lieu d'appliquer simultanément une augmentation des |
koppeling aan het gezondheidsindexcijfer, en een andere verhoging van | |
de lonen moet toegepast worden, dient de aanpassing, voortvloeiend uit | salaires et une adaptation de ceux-ci à l'indice santé, la liaison à |
de indexkoppeling, berekend te worden nadat eerst de lonen met de te | l'indice est calculée après que les salaires aient été adaptés à |
voorziene verhoging werden aangepast. | l'augmentation prévue. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 10 mei |
Art. 13.Cette convention collective de travail remplace celle du 10 |
2005 inzake de loon- en arbeidsvoorwaarden, gesloten in het Paritair | mai 2005 concernant les conditions de travail et de rémunération, |
Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, geregistreerd | conclue par la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
onder het nummer 74925/CO/142.04 op 2 juni 2005. | produits divers, enregistrée sous le numéro 74925/CO/142.04 le 2 juin |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
2005. Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits | Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, |
een opzegging van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekende | moyennant un préavis de six mois par lettre recommandée à la poste, |
brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la |
terugwinning van allerlei producten. | récupération de produits divers. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006 |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |