Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende een sociaal sectorplan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, portant modification de la convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à la constitution d'un plan social de secteur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, | collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot | paritaire pour le commerce de combustibles, portant modification de la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 | convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à la |
betreffende een sociaal sectorplan (1) | constitution d'un plan social de secteur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen; | combustibles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten | travail du 17 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot wijziging | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, portant |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende | modification de la convention collective de travail du 16 juin 2003 |
van een sociaal sectorplan. | relative à la constitution d'un plan social de secteur. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen | Commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 | Convention collective de travail du 17 mai 2005 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 | Modification de la convention collective de travail du 16 juin 2003 |
betreffende een sociaal sectorplan (Overeenkomst geregistreerd op 26 | relative à la constitution d'un plan social de secteur (Convention |
juli 2005 onder het nummer 75661/CO/127) | enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro 75661/CO/127) |
HOOFDSTUK I | CHAPITRE Ier |
Toepassingsgebied, inwerkingtreding en opzeggingsmodaliteiten | Champ d'application, entrée en vigueur et modalités de résiliation |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique à tous |
alle werkgevers en werknemers die ressorteren onder het | les employeurs et salariés qui ressortissent du champ d'application de |
toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de handel in | la Commission paritaire pour le commerce de combustibles et de la |
brandstoffen en het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen | Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la |
van Oost-Vlaanderen. | Flandre orientale. |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 2.§ 1er. Cette convention collective de travail entre en vigueur |
1 januari 2004 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. | au 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Zij kan worden beëindigd mits opzegging van zes maanden die wordt | § 2. Elle peut être résiliée moyennant un préavis de six mois qui est |
betekend per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het | signifié par lettre recommandée adressée au président de la |
paritair (sub)comité. | (sous)commission paritaire. |
§ 3. Voorafgaandelijk aan de opzegging van deze collectieve | § 3. Préalablement à la résiliation de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst moet het paritair (sub)comité de beslissing nemen | travail la (sous)commission paritaire doit décider l'arrêt du plan de |
om het sectoraal pensioenstelsel op te zeggen. Deze beslissing tot | pension sectoriel. Cette décision d'arrêt est seulement valable si |
opheffing is enkel geldig wanneer zij wordt genomen in overeenstemming | |
met artikel 10, § 1, 3° van de wet van 28 april 2003 betreffende de | elle est prise conformément l'article 10, § 1er, 3° de la loi de 28 |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en | avril 2003 concernant les pensions complémentaires et le régime fiscal |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid. | de ces pensions et de certains avantages complémentaires en matière de |
sécurité sociale. | |
HOOTDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
wordt verstaan onder : | il faut entendre par : |
1° "de CAO van 16 juni 2003" : de collectieve arbeidsovereenkomst van | 1° "la CCT du 16 juin 2003" : la convention collective de travail du |
16 juni 2003 betreffende de invoering van een sociaal sectorplan; | 16 juin 2003 relative à la constitution d'un plan social de secteur; |
2° "het pensioenreglement" : het pensioenreglement gevoegd als bijlage | 2° "le règlement de pension" : le règlement de pension ajouté comme |
1 bij de CAO van 16 juni 2003. | annexe 1ère à la CCT du 16 juin 2003. |
HOOFDSTUK III. - Pensioenreglement | CHAPITRE III. - Règlement de pension |
Art. 4.Artikel 3 van het pensioenreglement wordt als volgt gewijzigd : |
Art. 4.L'article 3 du règlement de pension est modifié comme suit : |
1° Punt 3.9 wordt als volgt vervangen : | 1° Le point 3.9 est modifié comme suit : |
"Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) : de | "Commission Bancaire, Financière et des Assurances (CBFA) : |
openbare instelling in uitvoering van de wet van 2 augustus 2002 | l'institution publique en exécution de la loi du 2 août 2002 relative |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. ». | au contrôle du secteur financier et des services financiers. ». |
2° Punt 3.14 wordt als volgt vervangen : | 2° Le point 3.14 est modifié comme suit : |
"De jaarlijkse return van de pensioeninstelling is gelijk aan het | "Le return annuel du fonds de pension est égal au rendement net des |
nettorendement van de activa van de pensioeninstelling verschaft door | actifs du fonds de pension procuré par les revenus de l'année, à |
de inkomsten van het jaar, te weten de intresten en dividenden, de | savoir les intérêts et dividendes, les plus et moins values réalisées, |
gerealiseerde minder- en meerwaarden, na aftrek van alle beheerskosten | après déduction de tous les frais d'administration et de tous les |
en alle belastingen van het jaar. ». | impôts de l'année. » . |
De jaarlijkse return wordt vastgesteld per 31 december van het jaar. | Le return annuel est déterminé au 31 décembre de l'année. Le calcul de |
De berekening van deze return (c) gebeurt als volgt : | ce return (c) se fait comme suit : |
A x (1 + c) + [C x (1 + c) t/12] - [D x (1 + c) t/12] = B | A x (1 + c) + [C x (1+ c)t/12] - [D x (1 + c)t/12] = B |
Met | Avec |
A = Het vermogen op het begin van het boekjaar (I B op de | A = Les avoirs au début de l'exercice (I B au passif), diminués des |
passiefzijde), verminderd met de niet gerealiseerde meerwaarden of | |
minderwaarden (II E op de actiefzijde) op het einde van voorgaand | plus-values ou moins-values non-réalisées (II E à l'actif) à la fin de |
boekjaar. | l'exercice précédent. |
C = De premies of dotaties en andere technische opbrengsten (I A, I B, | C = Les primes ou dotations et autres revenus techniques (I A, I B, I |
I D, I E bij de opbrengsten van de resultatenrekening). Hierbij wordt | D, I E pour les revenus du compte de résultats). Il est supposé que |
verondersteld dat de premies of dotaties die geïnd worden via de | les primes ou dotations encaissées via l'Office national de sécurité |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de laatste dag van het kwartaal | sociale sont payées au dernier jour du trimestre. Pour les autres |
worden betaald. Voor de andere premies of dotaties en andere | |
technische opbrengsten wordt rekening gehouden met de exacte | primes ou dotations et autres revenus techniques il est tenu compte de |
betalingsdatum aan de pensioeninstelling. | la date de paiement exacte au fonds de pension. |
D = De technische kosten (I A, I B, I C, I D bij de kosten van de | D = Les frais techniques (I A, I B, I C, I D pour les frais du compte |
resultatenrekening). Hierbij wordt rekening gehouden met de exacte | de résultats). Pour ceci il est tenu compte de la date de paiement |
betalingsdatum van de pensioeninstelling. In deze technische kosten | exacte de l'institution de pension. Dans ces frais techniques ne sont |
zijn niet begrepen de sommen die uit het egalisatiefonds gehaald | pas comprises les sommes reprises du fonds d'égalisation pour apurer |
worden om tekorten aan te zuiveren indien de verworven reserves bij | des déficits si les réserves acquises en cas de départ, de décès de |
uittreding, overlijden, pensionering of bij opheffing van de | retraite ou en cas d'arrêt de l'engagement de pension sont |
pensioentoezegging niet voldoende zijn om aan de rendementsgarantie te | insuffisantes pour répondre à la garantie de rendement, comme prévu |
voldoen, zoals is voorzien in de wet op de aanvullende pensioenen van 28 april 2003. | par la loi sur les pensions complémentaires du 28 avril 2003. |
B = Het vermogen op het einde van het boekjaar (I A op de | B = Les avoirs à la fin de l'exercice (I A au passif), diminués des |
passiefzijde), verminderd met de niet-gerealiseerde meerwaarden of | |
minderwaarden (II E op de actiefzijde) op het einde van het boekjaar. | plus-values ou moins-values non-réalisées (II E à l'actif) à la fin de l'exercice. |
Indien een aangeslotene vertrekt in de loop van het jaar omwille van | Lorsqu'un affilié part dans le courant de l'année à cause d'une mise à |
pensionering of opzegging van het arbeidscontract, of in geval van | la pension ou d'un arrêt du contrat de travail ou en cas de décès, le |
overlijden, zal de return voor dat lopende jaar vastgesteld worden als | return pour l'année en cours sera fixé comme la moyenne arithmétique |
het rekenkundige gemiddelde van de jaarlijkse returns van de | des returns annuels du fonds de pension, calculée à partir de l'année |
pensioeninstelling, te rekenen vanaf het aansluitingsjaar van de | |
aangeslotene. ». | d'affiliation de l'affilié. ». |
Art. 5.Artikel 12 van het pensioenreglement wordt als volgt gewijzigd : |
Art. 5.L'article 12 du règlement de pension est modifié comme suit : |
1° Het 2de lid van artikel 12.1 wordt als volgt vervangen : | 1° L'alinéa 2 de l'article 12.1 est modifié comme suit : |
"Hij heeft na één jaar aansluiting bij zijn uittreding, overlijden, | "Après une année d'affiliation il a, au moment de son départ, en cas |
pensionering of bij opheffing van de pensioentoezegging minstens recht | de décès, à sa retraite ou en cas d'arrêt de l'engagement de pension, |
op het gedeelte van deze bijdrage dat niet gebruikt wordt voor de | au moins droit à la partie de ces contributions qui n'a pas été |
dekking van de kosten beperkt tot 5 pct. van de werkgeversbijdragen, | utilisée pour la couverture des frais limités à 5 p.c. des |
gekapitaliseerd tegen de maximale referentievoet verminderd met 0,5 | contributions patronales et personnelles, capitalisée au taux de |
pct. ». | référence maximal diminué de 0,5 p.c. ». |
2° Het 2e lid van artikel 12.2 wordt als volgt vervangen : | 2° L'alinéa 2 de l'article 12.2 est modifié comme suit : |
"De aangeslotene heeft bij zijn uittreding, overlijden, pensionering | "L'affilié a, en cas de départ, en cas de décès, à sa retraite ou en |
of bij opheffing van de pensioentoezegging minstens recht op het | cas d'arrêt de l'engagement de pension, au moins droit à la partie des |
gedeelte van de persoonlijke bijdragen, gekapitaliseerd tegen de | contributions personnelles, capitalisée au taux de référence maximal. |
maximale referentievoet. ». | » . |
3° Artikel 12.3 wordt als volgt vervangen : | 3° L'article 12.3 est modifié comme suit : |
"De maximale referentievoet voor de kapitalisatie waarvan sprake in | "Le taux de référence maximal pour la capitalisation dont il est |
artikel 12.1 en 12.2 zal vervangen worden door de indexatievoet | référé dans les articles 12.1 et 12.2 sera remplacé par le taux |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971, voor | d'indexation conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971, |
zover deze indexatievoet lager is dan de maximale referentievoet. ». | pour autant que ce taux d'indexation soit plus bas que le taux de référence maximal. ». |
Art. 6.Artikel 13 van het pensioenreglement wordt als volgt gewijzigd : |
Art. 6.L'article 13 du règlement de pension est modifié comme suit : |
1° Punt 1 wordt als volgt vervangen : | 1° Le point 1 est modifié comme suit : |
"De garanties zijn voor de aangeslotene verworven op het ogenblik van | "Les garanties sont acquises pour l'affilié au moment du départ de |
de uittreding, het overlijden of de pensionering van de aangeslotene | l'affilié, au moment du décès ou de la pension de l'affilié ou au |
of de stopzetting van het plan. ». | moment de l'arrêt du plan. ». |
2° Punt 3 wordt als volgt vervangen : | 2° Le point 3 est modifié comme suit : |
"Op het ogenblik van de uittreding, het overlijden of de pensionering | "Au moment du départ, du décès ou de la mise à la retraite de |
van de aangeslotene, of op het ogenblik van de stopzetting van het | |
plan, dienen de garanties bereikt te worden; zij dienen niet elk jaar | l'affilié ou au moment de l'arrêt du plan, les garanties doivent être |
gehaald te worden. ». | atteintes; elles ne doivent pas être atteintes chaque année. ». |
3° Punt 4 wordt als volgt vervangen : | 3° Le point 4 est modifié comme suit : |
"Indien de verworven reserves op het ogenblik van de uittreding, het | "Si les réserves acquises au moment du départ, du décès ou de la |
overlijden of de pensionering van de aangeslotene, of op het ogenblik | pension de l'affilié, ou au moment de l'arrêt du plan, ne couvrent pas |
van de stopzetting van het plan, niet het gegarandeerde bedrag dekken, | le montant garanti, le fonds d'égalisation sera utilisé pour apurer le |
zal het egalisatiefonds aangewend worden om het tekort aan te | |
zuiveren. ». | déficit. ». |
4° Punt 5 wordt als volgt vervangen : | 4° Le point 5 est modifié comme suit : |
"Om de garantie te berekenen wordt verondersteld dat de premies of | "Pour calculer la garantie il est supposé que les primes ou dotations |
dotaties die geïnd worden via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op | encaissées via l'Office national de sécurité sociale sont payées au |
de laatste dag van het kwartaal worden betaald. ». | dernier jour du trimestre. ». |
Art. 7.Een artikel 22bis dat luidt als volgt, wordt toegevoegd aan |
Art. 7.Il est inséré dans le règlement de pension un article 22bis |
het pensioenreglement : | rédigé comme suit : |
" Art. 22bis.Modaliteiten : Om rekening te houden met de vertraagde |
" Art. 22bis.Modalités : Afin de tenir compte du retard de la |
communicatie door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kunnen de | transmission des communications par l'Office national de sécurité |
verworven prestaties onder de vorm van een voorschot uitbetaald worden | sociale, les prestations acquises peuvent être payées sous forme d'une |
op de effectieve of normale pensioendatum. De pensioeninstelling zal | avance à la date de pension effective ou normale. Le fonds de pension |
binnen het jaar na de uitkering van het voorschot, het saldo uitbetalen. ». | payera le solde dans l'année après le paiement de l'avance. ». |
Art. 8.Een artikel 24bis dat luidt als volgt, wordt toegevoegd aan |
Art. 8.Il est inséré dans le règlement de pension un article 24bis |
het pensioenreglement : | rédigé comme suit : |
" Art. 24bis.Modaliteiten : Om rekening te houden met de vertraagde |
" Art. 24bis.Modalités : Afin de tenir compte de la communication |
communicatie door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kunnen de | retardée par l'Office national de sécurité sociale les prestations |
prestaties onder de vorm van een voorschot uitbetaald worden. De | peuvent être payées sous forme d'une avance. Le fonds de pension |
pensioeninstelling zal binnen het jaar na de uitkering van het | payera le solde dans l'année après le paiement de l'avance. » . |
voorschot, het saldo uitbetalen. ». | |
Art. 9.In lid 1 van artikel 30 van het pensioenreglement wordt als |
Art. 9.Dans l'alinéa 1er de l'article 30 du règlement de pension, il |
volgt aangevuld : | est ajouté : |
"Binnen deze periode kan de aangeslotene evenwel zelf de | "Au cours de cette période, l'affilié peut toutefois informer lui-même |
pensioeninstelling op de hoogte brengen van zijn uittreding. ». | l'institution de pension de sa démission. ». |
Art. 10.In punt c van artikel 31 van het pensioenreglement wordt als |
Art. 10.Dans le point c de l'article 31 du règlement de pension, il |
volgt aangevuld : | est ajouté : |
"Bij overdracht naar een andere pensioeninstelling op een latere | |
datum, bij pensionering of overlijden van de aangeslotene, of op het | "En cas de transfert à une autre institution de pension à une date |
ogenblik van de stopzetting van het plan moeten de verworven | ultérieure, en cas de retraite ou de décès de l'affilié, ou au moment |
prestaties minstens gelijk zijn aan het bedrag van de verworven | de l'arrêt du plan, les prestations acquises doivent au moins être |
prestaties vastgesteld op de datum van uittreding. ». | égales au montant des prestations acquises fixées à la date de départ. ». |
Art. 11.In artikel 32 van het pensioenreglement wordt als volgt |
Art. 11.Dans l'article 32 du règlement de pension, il est ajouté : |
aangevuld : "De aangeslotene kan te allen tijde vragen om zijn verworven | "L'affilié peut à tout moment demander de transférer ses prestations |
prestaties over te dragen naar een andere pensioeninstelling | acquises à une autre institution de pension conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 31, a of b. ». | 31, a ou b. ». |
Art. 12.Een artikel 32bis dat luidt als volgt, wordt toegevoegd aan |
Art. 12.Il est inséré dans le règlement de pension un article 32bis |
het pensioenreglement : | rédigé comme suit : |
"Art. 32bis Modaliteiten : Om rekening te houden met de vertraagde | " Art. 32bis.Modalités : Afin de tenir compte de la communication |
communicatie door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kunnen de | retardée par l'Office national de sécurité sociale les prestations |
prestaties onder de vorm van een voorschot overgedragen worden. De | peuvent être transférées sous forme d'une avance. Le fonds de pension |
pensioeninstelling zal binnen het jaar na de overdraging van het | transférera le solde dans l'année après le transfert de l'avance. ». |
voorschot, het saldo overdragen. ». | |
Art. 13.In de artikels 33, 34 en 36 van het pensioenreglement worden |
Art. 13.Dans les articles 33, 34 et 36 du règlement de pension, les |
de woorden "Controledienst voor Verzekeringen" vervangen door "CBFA". | mots "Office de Contrôle des Assurances" sont remplacés par "CBFA". |
HOOFDSTUK IV. - Solidariteitsreglement | CHAPITRE IV. - Règlement de solidarité |
Art. 14.Gelet op artikel 18 van het pensioenreglement wordt het |
Art. 14.Conformément à l'article 18 du règlement de pension, le |
solidariteitsreglement gevoegd als bijlage 1 bij deze collectieve | règlement de solidarité est joint en annexe 1ère à cette convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, | Annexe 1re à la convention collective de travail du 17 mai 2005, |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot | conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 | combustibles, modifiant la convention collective de travail du 16 juin |
betreffende de invoering van een sociaal sectorplan - | 2003 relative à la constitution d'un plan social de secteur - |
Solidariteitsreglement | Règlement de solidarité |
Historiek | Historique |
Het Paritair Comité nummer 127 voor de handel in brandstoffen en het | Article 1er.La Commission paritaire numéro 127 pour le commerce de |
Paritair Subcomité nummer 127.02 voor de handel in brandstoffen in | combustibles et la Sous-commission paritaire numéro 127.02 pour le |
Oost-Vlaanderen, heeft op 16 juni 2003 een collectieve | commerce de combustibles en Flandre orientale, ont conclu le 16 juin |
arbeidsovereenkomst afgesloten betreffende de invoering van een | 2003 une convention collective de travail concernant l'introduction |
sociaal sectorplan (1). De invoering van de sectorale | d'un plan social de secteur (1). L'introduction de l'institution de |
pensioeninstelling werd geïnspireerd op de wet van 28 april 2003 | pension sectorielle a été inspirée sur la loi du 28 avril 2003 |
betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die | concernant les pensions complémentaires et le régime fiscal de ces |
pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale | pensions et de certains avantages complémentaires en ce qui concerne |
zekerheid. | la sécurité sociale. |
Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst werd opgenomen : "In | L'article 7 de la convention collective de travail stipule que : "Dans |
dit kader komen partijen overeen om de inhoud van het | ce cadre les parties conviennent d'élaborer le contenu du règlement de |
solidariteitsreglement, de solidariteitstoezegging en de financiering | solidarité, l'engagement de solidarité et son financement, dans une |
ervan, uit te werken in een aparte Collectieve arbeidsovereenkomst, | convention collective de travail séparée, dès que les arrêtés royaux, |
van zodra de koninklijke besluiten, zoals vermeld in artikel 45, § 1 | comme mentionnés dans l'article 45, § 1er de la loi sur les pensions |
complémentaires, seront en vigueur. ». | |
van de wet op de aanvullende pensioenen, van kracht zijn. ». | Dans le règlement de prévoyance du plan social de secteur pour les |
In het voorzorgsreglement voor het sociaal sectorplan voor de | employeurs et les salariés qui ressortissent de la Commission |
werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité | paritaire pour le commerce de combustibles, ajouté comme annexe 1re à |
voor de handel in brandstoffen, gevoegd als bijlage 1 van voornoemde | la convention collective de travail précitée, le volet de solidarité |
collectieve arbeidsovereenkomst, wordt in artikel 18, 19, 20 en 21 het | du plan social de secteur est commenté dans les articles 18, 19, 20 et |
solidariteitsluik van het sociaal sectorplan toegelicht. | 21. |
Artikel 18 bepaalt : "(...) wet op de aanvullende pensioenen (artikel | L'article 18 stipule : "(...) La loi sur les pensions complémentaires |
43) waarin wordt bepaald dat door de Koning nog nader bepaald dienen | (article 43) dans laquelle il est stipulé que le Roi doit encore |
te worden enerzijds de solidariteitsprestaties die in aanmerking komen | préciser d'une part, les prestations de solidarité qui entrent en |
en anderzijds de minimale solidariteit waaraan voldaan moet worden, | ligne de compte et d'autre part, la solidarité minimale à laquelle il |
teneinde te voldoen aan de solidariteitsvereiste. Na beslissing door | doit être répondu afin de répondre à l'exigence de solidarité. Après |
de Koning dienaangaande zal aan onderhavig voorzorgsreglement een | décision du Roi à ce sujet, une annexe sera attachée au présent |
bijlage gehecht worden, met de maatregelen die genomen zullen worden | règlement de prévoyance, avec les mesures qui seront prises dans le |
in het kader van de solidariteitstoezegging. Deze bijlage, zijnde het | cadre de l'engagement de solidarité. Cette annexe, qui est le |
solidariteitsreglement, zal integraal deel uitmaken van onderhavig | règlement de solidarité, fera intégralement partie du présent |
voorzorgsreglement. ». | règlement de prévoyance. ». |
Op basis van de publicatie op 14 november 2003 van het koninklijk | Sur base de la publication le 14 novembre 2003 de l'arrêté royal |
besluit tot vaststelling van de solidariteitsprestaties verbonden met | définissant les prestations de solidarité liées avec les régimes |
de sociale aanvullende pensioenstelsels en van het koninklijk besluit | sociaux de pension complémentaires et de l'arrêté royal définissant |
tot vaststelling van de regels inzake de financiering en het beheer | les règles en ce qui concerne le financement et la gestion de |
van de solidariteitstoezegging, wordt thans het solidariteitsreglement | l'engagement de solidarité, le règlement de solidarité est |
gedefinieerd. | présentement défini. |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op alle werkgevers en |
Art. 2.Le présent règlement s'applique à tous les employeurs et les |
werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van het | salariés qui ressortent du champ d'application de la Commission |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen en het Paritair | paritaire pour le commerce de combustibles et la Sous-commission pour |
Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. | le commerce de combustibles de la Flandre orientale. |
Werknemers die onder het toepassingsgebied van dit reglement vallen | Les salariés qui font partie du champ d'application du présent |
zullen, onverminderd andersluidende bepaling, automatisch aangesloten | règlement, et sans préjudice d'autres conditions, sont automatiquement |
worden bij dit reglement van zodra zij de leeftijd van 18 jaar, zijnde | affiliés au présent règlement dès qu'ils/elles atteignent l'âge de 18 |
vanaf het begin van de maand van zijn of haar verjaardag, bereiken. | ans, c'est-à-dire dès le début du mois de leur anniversaire. |
Begripsomschrijving | Définitions |
Art. 3.3.1. Onder aangeslotene wordt iedere werknemer verstaan die |
Art. 3.3.1. Par affilié s'entend : tout salarié qui répond à |
voldoet aan artikel 2 van dit reglement. | l'article 2 du présent règlement. |
3.2. Pensioentoezegging : de toezegging van een aanvullend pensioen | 3.2. Engagement de pension : l'engagement d'octroi d'une pension |
door de inrichter aan de aangeslotenen en/of hun rechthebbenden. | complémentaire par l'organisateur au profit des affiliés et/ou à leurs ayants droits. |
3.3. Inrichter : het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van de | 3.3. Organisateur : le "Fonds social pour les entreprises du commerce |
handel in brandstoffen". | de combustibles". |
3.4. Voorzorgsinstelling : de VZW "Pensioenfonds voor de handel in | 3.4. Institution de prévoyance : l'ASBL "Fonds de pension pour le |
brandstoffen" die wordt belast met de uitvoering van de pensioen- en | commerce de combustibles" chargé de l'exécution de l'engagement de |
solidariteitstoezegging. | pension et de solidarité. |
3.5. Solidariteitstoezegging : de toezegging van | 3.5. Engagement de solidarité : l'engagement des prestations de |
solidariteitsprestaties door de inrichter aan de aangeslotenen en/of | solidarité par l'organisateur au profit des affiliés et/ou de leurs |
hun rechthebbenden. | ayants droits. |
3.6. Solidariteitsreglement : het reglement waarin de rechten en de | 3.6. Règlement de solidarité : le règlement dans lequel les droits et |
verplichtingen van de inrichter, van de werkgever en van de | les obligations de l'organisateur, de l'employeur et des affiliés, les |
aangeslotenen, de aansluitingsvoorwaarden en de regels inzake de | conditions d'affiliation et les règles relatives à l'exécution de |
uitvoering van de solidariteitstoezegging worden bepaald. | l'engagement de solidarité sont déterminés. |
Uitvoering solidariteitstoezegging | Exécution de l'engagement de solidarité |
Art. 4.Vzw "Pensioenfonds voor de handel in brandstoffen". |
Art. 4.L'asbl "Fonds de pension pour le commerce de combustibles". |
De voorzorgsinstelling heeft tot doel de solidariteitstoezegging te | L'institution de prévoyance a pour mission d'organiser l'engagement de |
organiseren voor de werknemers van de leden die ressorteren onder de | solidarité au profit des salariés des membres qui ressortissent du |
toepassing van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen en | champ d'application de la Commission paritaire pour le commerce de |
het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van | combustibles et de la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
Oost-Vlaanderen. In functie van deze activiteit zal de | combustibles pour la Flandre orientale. En fonction de cette activité, |
voorzorgsinstelling : | l'institution de prévoyance : |
a) de bezittingen waarover zij zal beschikken beheren, en daartoe alle | a) gérera les avoirs dont elle disposera, et exécutera tous les actes |
daden van beschikking, van bestuur en van beheer stellen, inbegrepen | d'administration et de gestion, y compris les investissements afin de |
de beleggingswijzen om haar bezittingen te doen renderen; | faire fructifier ses avoirs; |
b) voor rekening van elk van de leden, de betaling van de prestaties | b) assurera, pour compte de chaque membre, le paiement des engagements |
te verzekeren ter uitvoering van het solidariteitsreglement, binnen de | en exécution du règlement de solidarité, dans la mesure des moyens mis à sa disposition. |
perken van de tot haar ter beschikking gestelde middelen. | Les interventions et services de l'institution de prévoyance, |
De tussenkomsten en diensten van de voorzorgsinstelling, gebeuren op | s'effectuent selon les modalités et les moyens précisés dans le |
de manier, volgens de kenmerken en mogelijkheden zoals bepaald in dit | présent règlement de solidarité. Les interventions et services dans le |
solidariteitsreglement. De tussenkomsten en diensten in het kader van | cadre de l'engagement de solidarité feront l'objet d'une gestion |
de solidariteitstoezegging zullen gedifferentieerd beheerd worden van | différenciée des interventions et services pris dans le cadre de |
de tussenkomsten en diensten in het kader van de pensioentoezegging. | l'engagement de pension. |
Er is geen mogelijkheid tot opting out. | Il n'y a pas de possibilité d'opting out. |
Art. 5.Informatieplicht |
Art. 5.Obligation de fournir des renseignements |
De tekst van dit solidariteitsreglement wordt op eenvoudig verzoek van | Le texte du présent règlement de solidarité est procuré par |
de aangeslotene door de inrichter aan de aangeslotene verstrekt. | l'organisateur à l'affilié sur simple demande de ce dernier. |
Transparantie | Transparence |
Art. 6.Jaarlijks verslag |
Art. 6.Rapport annuel |
De voorzorgsinstelling zal jaarlijks een verslag over het beheer van | L'institution de prévoyance établira annuellement un rapport au sujet |
de solidariteitstoezegging opstellen en ter beschikking stellen van de | de la gestion de l'engagement de solidarité et le mettra à la |
inrichter. Op eenvoudig verzoek van de aangeslotene, deelt de | disposition de l'organisateur. Sur simple demande de l'affilié, |
inrichter dit verslag mee aan de aangeslotene. | l'organisateur communiquera ce rapport à l'affilié. |
Het verslag zal informatie over de volgende elementen bevatten : | Le rapport contiendra les informations concernant : |
1° de wijze van financiering van de solidariteitstoezegging en de | 1° le mode de financement de l'engagement de solidarité et les |
structurele wijzigingen in die financiering; | changements structurels de ce financement; |
2°. de beleggingstrategie op lange en korte termijn en de mate waarin | 2° la stratégie d'investissement à long et à court terme et la mesure |
daarbij rekening wordt gehouden met sociale, ethische en | dans laquelle il est tenu compte des aspects sociaux, éthiques et |
leefmilieuaspecten; | d'environnement; |
3° het rendement van de beleggingen; | 3° le rendement des investissements; |
4° de kostenstructuur. | 4° la structure des frais. |
Bijdragen | Contributions |
Art. 7.De solidariteitstoezegging wordt gefinancierd via 4,215 pct. |
Art. 7.L'engagement de solidarité est financé via 4,215 p.c. (2) des |
(2) van de persoonlijke en patronale bijdragen die verschuldigd zijn | contributions personnelles et patronales qui sont dues dans le cadre |
in het kader van de pensioentoezegging. | de l'engagement de pension. |
Solidariteit | Solidarité |
Art. 8.Solidariteitsprestaties |
Art. 8.Prestations de solidarité |
De volgende solidariteitsprestaties worden verstrekt : | Les prestations de solidarité suivantes sont assumées : |
1° financiering van de opbouw van de pensioentoezegging tijdens de | 1° financement de la constitution de l'engagement de pension pendant |
periodes van deelname aan cursussen of studiedagen die gewijd zijn aan | les périodes de participation aux cours ou journées d'étude qui sont |
sociale promotie; | consacrés à la promotion sociale; |
2° financiering van de opbouw van de pensioentoezegging tijdens de | 2° financement de la constitution de l'engagement de pension pendant |
periodes tijdens dewelke de werknemer zijn prestaties verminderd heeft | les périodes en cours desquelles le salarié a diminué ses prestations |
vanaf 50 jaar op basis van artikel 9 van collectieve | à partir de 50 ans sur base de l'article 9 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad; | de travail n° 77bis du Conseil national du travail; |
3°verhoging van lopende pensioenrenten of overlevingsrenten. | 3° augmentation des rentes de pension ou rentes de survie en cours. |
Tijdens de periodes van deelname aan cursussen of studiedagen die | Pendant les périodes de participation aux cours ou aux journées |
gewijd zijn aan sociale promotie of tijdens dewelke de werknemer zijn | d'étude qui sont consacrés à une promotion sociale ou pendant |
prestaties verminderd heeft vanaf 50 jaar op basis van artikel 9 van | lesquelles le salarié a diminué ses prestations à partir de 50 ans sur |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale | base de l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis du |
Arbeidsraad, wordt de pensioentoezegging verder opgebouwd naar rato | Conseil national du travail, la poursuite de l'engagement de pension |
van de gemiddelde persoonlijke en patronale bijdragen berekend op | est constituée a rato des contributions personnelles et patronales |
basis van de bijdragen over het laatst gekende kwartaal. | moyennes calculées sur base des contributions du dernier trimestre |
Jaarlijks kan de raad van bestuur van de voorzorgsinstelling beslissen | connu. Annuellement le conseil d'administration de l'institution de |
om de lopende pensioen- of overlevingsrenten te verhogen in functie | prévoyance peut décider d'augmenter les rentes de pension et de survie |
van de aanwezige financiële middelen. | en fonction des moyens financiers disponibles. |
De inrichter deelt aan de voorzorgsinstelling alle inlichtingen mee | L'organisateur communique à l'institution de prévoyance toutes les |
die nodig zijn voor de berekeningen en het beheer en de vereffening | informations nécessaires pour les calculs, la gestion et la |
van de solidariteitstoezegging. De inrichter gebruikt hiervoor de | liquidation de l'engagement de solidarité. L'organisateur utilise les |
formulieren die voor dit doel werden opgesteld door de voorzorgsinstelling. | formulaires rédigés par l'institution de prévoyance à cet égard. |
Van kracht worden van het solidariteitsreglement | Entrée en vigueur du règlement de solidarité |
Art. 9.Dit reglement wordt van kracht op 1 januari 2003. |
Art. 9.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
______ | ______ |
Nota's | Notes |
1) Collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 16 juni 2003, | 1) Convention collective de travail conclue le 16 juin 2003, déposée |
neergelegd op 22 juli 2003 en geregistreerd op 25 september 2003. | le 22 juillet 2003 et enregistrée le 25 septembre 2003. |
2) 100 - 100/1,044 | 2) 100 - 100/1,044 |