Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen voor de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die sleepboten exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteiten "zeevervoer" is "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen voor de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die sleepboten exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteiten "zeevervoer" is Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension aux employeurs et aux travailleurs des entreprises exploitant des remorqueurs et dont l'activité de remorquage effectuée est le "transport maritime"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari collective de travail du 2 février 2005, conclue au sein de la
2005, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'octroi
de toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen voor de d'une indemnité complémentaire de prépension aux employeurs et aux
werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die sleepboten travailleurs des entreprises exploitant des remorqueurs et dont
exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteiten "zeevervoer" is (1) l'activité de remorquage effectuée est le "transport maritime" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005, travail du 2 février 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'octroi
toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen voor de d'une indemnité complémentaire de prépension aux employeurs et aux
werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die sleepboten travailleurs des entreprises exploitant des remorqueurs et dont
exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteiten "zeevervoer" is. l'activité de remorquage effectuée est le "transport maritime".

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair comité voor de koopvaardij Commission paritaire pour la marine marchande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005 Convention collective de travail du 2 février 2005
Toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen voor de Octroi d'une indemnité complémentaire de prépension aux employeurs et
werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die sleepboten aux travailleurs des entreprises exploitant des remorqueurs et dont
exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteiten "zeevervoer" is l'activité de remorquage effectuée est le "transport maritime"
(Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2005 onder het nummer (Convention enregistrée le 18 février 2005 sous le numéro
73945/CO/316) 73945/CO/316)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

- de werkgevers van de ondernemingen die sleepboten exploiteren, aux : - employeurs des entreprises exploitant des remorqueurs, dont
waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is en die l'activité de remorquage effectuée est le "transport maritime" et qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor de koopvaardij; ressortissent à la Commission paritaire pour la marine marchande;
- de werknemers tewerkgesteld in deze ondernemingen, verbonden met een - travailleurs occupés dans ces entreprises, liés par un contrat de
arbeidsovereenkomst voor scheepsdienst, en ingeschreven in de travail pour le service à bord d'un navire et inscrits au Pool des
Belgische Pool der zeelieden. marins de la marine marchande.

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben, ten laste van het

Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une

"Fonds voor de bestaanszekerheid zeesleepdiensten", recht op een indemnité complémentaire de prépension en faveur de certains
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers travailleurs âgés, à charge du "Fonds de sécurité d'existence services
indien zij aan de volgende voorwaarden voldoen : de remorquage en mer", s'ils satisfont aux conditions suivantes :
- onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger toestanden - sans préjudice des conditions plus favorables existant dans les
en gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de entreprises et vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle
brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), ontslagen (Moniteur belge du 11 décembre 1992), être licenciés, sauf pour motif
zijn, behalve om dringende reden, vanaf de leeftijd van 58 jaar; grave, à partir de l'âge de 58 ans;
- en bovendien recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. - avoir en outre droit aux allocations de chômage.

Art. 3.Het in artikel 2 bedoelde bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire visée à l'article 2

is gelijk aan het bedrag bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst est égal au montant prévu par la convention collective de travail n°
nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot 17 du 19 décembre 1974, conclue au Conseil national du travail,
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (koninklijk travailleurs âgés en cas de licenciement (arrêté royal du 16 janvier
besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975), à savoir la moitié de la
zijnde de helft van het verschil tussen het netto- referentieloon en
de werkloosheidsuitkering, gekoppeld aan de schommelingen van het différence entre le salaire net de référence et les allocations de
indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van chômage, lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation
toepassing zijn op de werkloosheidsuitkeringen, en verhoogd met een selon les modalités d'application aux allocations de chômage et majoré
percentage dat gelijk is aan het verschil tussen de sectorale d'un pourcentage égal à la différence entre les adaptations salariales
loonsaanpassingen ingevolge indexeringen en/of conventies en de sectorielles suite aux indexations et/ou conventions et l'augmentation
verhoging ingevolge de aanpassingen van de sociale vergoedingen. suite à des adaptations des indemnités sociales.
Het percentage dat overeenstemt met de conventionele loonsaanpassing Le pourcentage correspondant à l'adaptation salariale conventionnelle
wordt door de raad van bestuur vastgesteld. est fixé par le conseil d'administration.

Art. 4.Het nettoreferentieloon is begrensd tot het maandelijks

Art. 4.Le salaire net de référence est limité au salaire brut mensuel

brutoloon voorzien in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr.
17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, verminderd met prévu à la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974
de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. du Conseil national du travail, moins les cotisations personnelles à
Deze grens is gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer van la sécurité sociale et les retenues fiscales. Cette limite est liée à
de consumptieprijzen, volgens modaliteiten die van toepassing zijn op l'évolution de l'indice des prix à la consommation, selon les
de loongrenzen. modalités applicables aux limites salariales.

Art. 5.Het brutomaandloon omvat de contractuele premies die

Art. 5.Le salaire brut mensuel comprend les primes contractuelles

rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte liées directement aux prestations de travail fournies par les
arbeidsprestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden travailleurs, sur lesquelles des retenues sont effectuées pour la
verricht en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand sécurité sociale et dont la périodicité de paiement ne dépasse pas un
overschrijdt. Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen mois. Il comprend aussi les avantages en nature sujets aux retenues de
voor sociale zekerheid zijn onderworpen. De premies of vergoedingen, sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités octroyées en
daarentegen, die als tegenwaarde van werkelijke kosten worden contre-valeur de frais réels ne sont pas prises en considération.
toegekend, worden niet in aanmerking genomen.
Voor de per maand betaalde werknemer wordt het loon verkregen tijdens Pour le travailleur rémunéré par mois, le salaire gagné durant le mois
de referentiemaand als brutoloon beschouwd. de référence est considéré comme salaire brut.
Voor de werknemer die niet per maand wordt betaald, wordt het Pour le travailleur qui n'est pas rémunéré par mois, le salaire brut
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. Het normale est calculé sur la base du salaire brut horaire normal. Le salaire
uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale arbeidsprestaties horaire normal est obtenu en divisant le salaire pour prestations de
van de referentiemaand te delen door het aantal tijdens deze periode travail normales du mois de référence par le nombre d'heures normales
gewerkte normale arbeidsuren. Het aldus bekomen resultaat wordt travaillées durant cette période. Le résultat ainsi obtenu est
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren bepaald bij de wekelijkse multiplié par le nombre d'heures de travail prévu par le régime de
arbeidsregeling van de werknemer, dat product, vermenigvuldigd met 52 travail hebdomadaire du travailleur; ce produit, multiplié par 52 et
en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. Voor de per dag betaalde werknemer wordt het loon verkregen op basis van een gemiddelde dagvergoeding berekend op 5 zeedagen + 3 vrije dagen. Het brutoloon van werknemers die gedurende de hele referentiemaand niet hebben gewerkt, wordt berekend alsof zij aanwezig zijn geweest op alle arbeidsdagen die in de bedoelde maand vallen. Indien werknemers krachtens de bepalingen van hun arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst aan boord van zeeschepen, slechts gedurende een gedeelte van de referentiemaand moeten werken en zij al die tijd niet hebben gewerkt, wordt hun brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in hun arbeidsovereenkomst is vastgesteld. Het door de werkman of werkster verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van het totaal van de contractuele premies en van de veranderlijke beloning waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door deze werknemer in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan, afzonderlijk werden ontvangen. Naar aanleiding van het in artikel 7 bepaalde overleg, wordt in gemeen akkoord beslist met welke referentiemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen divisé par 12 correspond au salaire mensuel. Pour le travailleur rémunéré par jour, le salaire est obtenu sur la base d'une rémunération journalière moyenne calculée sur 5 jours en mer + 3 jours libres. Le salaire brut des travailleurs qui n'ont pas travaillé durant la période de référence est calculé comme s'ils avaient été présents tous les jours ouvrables tombant dans le mois visé. Si des travailleurs, en vertu de dispositions de leur contrat de travail en raison de service à bord de navires de mer, ne doivent travailler qu'une partie du mois de référence, et qu'ils n'ont pas travaillé durant tout ce temps, leur salaire brut est calculé sur la base du nombre de jours de travail fixé dans leur contrat de travail. Le salaire gagné par l'ouvrier ou l'ouvrière, qu'il soit gagné par mois ou autrement, est majoré d'un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement ne dépasse pas un mois et que ce travailleur a reçus individuellement au courant des douze mois précédant le licenciement. Suite à la concertation prévue à l'article 7, il est décidé de commun accord quel mois de référence devra être pris en compte. Si aucun mois
referentiemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand die de datum de référence n'a été fixé, c'est le mois civil précédant la date du
van het ontslag voorafgaat in aanmerking genomen. licenciement qui sera pris en compte.

Art. 6.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 6.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens ontslag toegekende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou suppléments octroyés en raison du licenciement, en vertu
krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. des dispositions légales ou réglementaires.
De werknemer, die onder de in artikel 2 bepaalde voorwaarden wordt Le travailleur licencié sous les conditions prévues à l'article 2 doit
ontslagen, moet eerst de uit deze bepalingen voortvloeiende rechten d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions avant de
uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel 3 pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire prévue à l'article 3.
bedoelde aanvullende vergoeding. Het in het voorgaande lid
geformuleerde verbod van cumulatie is niet van toepassing op de L'interdiction de cumul formulée à l'alinéa précédent ne s'applique
sluitingsvergoedingen bepaald in de Wet van 28 juni 1966 betreffende pas aux indemnités de fermeture prévues par la loi du 28 juin 1966
de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen worden bij relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de
sluiting van ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1966), de fermeture d'entreprises (Moniteur belge du 2 juillet 1966), aux
wegens ontslag toegekende speciale vergoedingen of voordelen, indemnités spéciales octroyées en raison du licenciement ou aux
toegekend krachtens een collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau avantages octroyés en vertu d'une convention collective de travail au
van de sector of op andere niveaus. niveau sectoriel ou à d'autres niveaux.

Art. 7.Vooraleer één of meerdere bij artikel 1 bedoelde werknemers te

Art. 7.Avant de licencier un ou plusieurs travailleurs visés à

ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van l'article 1er, l'employeur se concertera avec les représentants du
het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, met de personnel au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, dans la
vakbondsafvaardiging, onverminderd de bepalingen van de collectieve délégation syndicale sans préjudice des dispositions de la convention
overeenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de Nationale collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au Conseil national
Arbeidsraad tot coördinatie van de in de Nationale Arbeidsraad du travail, coordonnant les accords nationaux et les conventions
gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten. collectives de travail conclus au sein du Conseil national du travail.

Art. 8.Ter financiering van deze aanvullende vergoeding zijn de in

Art. 8.Afin de financer cette indemnité complémentaire, la cotisation

artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage verschuldigd aan het "Fonds suivante est due au "Fonds de sécurité d'existence services de
voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten" : remorquage en mer" de la part des employeurs visés à l'article 1er :
- van 2,48 EUR, per gewerkte of hiermee gelijkgestelde dag en per - 2,48 EUR par jour travaillé ou assimilé et par travailleur occupé;
tewerkgestelde werknemer;
- en een bijdrage gelijk aan 0,63 pct., berekend op het brutoloon dat - et une cotisation égale à 0,63 p.c., calculée sur le salaire brut
door de werknemer werd verdiend tijdens het overeenstemmend kwartaal. gagné par le travailleur durant le trimestre correspondant.
De bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle Les dispositions relatives aux modalités et au moment du paiement et
maatregelen van wanbetaling zoals voorzien in artikel 14 van de toutes les dispositions en cas de non-paiement, telles que prévues à
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005 tot oprichting van l'article 14 de la convention collective de travail du 2 février 2005
een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de zeesleepdiensten" zijn van instaurant un "Fonds de sécurité d'existence services de remorquage en
kracht. mer" sont applicables.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

tijd en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en eindigt op une durée déterminée et prend effet à partir du 1er janvier 2005; elle
31 december 2007. cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2007.
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect
opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze d'un délai de préavis de six mois. Cette dénonciation est notifiée par
opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire
van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van de pour la marine marchande ainsi qu'à chacune des parties signataires et
ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag prend effet au troisième jour ouvrable après la date d'envoi.
na de datum van verzending.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^