Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de syndicale premie in de subsector van de afhandeling op de luchthavens | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 octobre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober | collective de travail du 17 octobre 2005, conclue au sein de la |
2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à la prime syndicale dans |
syndicale premie in de subsector van de afhandeling op de luchthavens (1) | le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005, | travail du 17 octobre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à la prime syndicale dans |
syndicale premie in de subsector van de afhandeling op de luchthavens. | le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. | Donné à Bruxelles, 1er septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005 | Convention collective de travail du 17 octobre 2005 |
Syndicale premie in de subsector van de afhandeling op de luchthavens | Prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2005 onder het nummer | aéroports (Convention enregistrée le 2 décembre 2005 sous le numéro |
77418/CO/140.08) | 77418/CO/140.08) |
HOOFDSTUK I. - Tijdskrediet | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en hun arbeid(st)ers die ressorteren onder het | s'applique aux employeurs et leurs ouvriers et ouvrières ressortissant |
Paritair Comité voor het vervoer en die tot de subsector van | à la Commission paritaire du transport et appartenant au sous-secteur |
afhandeling op luchthavens behoren. | de l'assistance dans les aéroports. |
§ 2. Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan : | § 2. Par "assistance dans les aéroports", on entend entre autres : |
logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, | l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux |
aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan | membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux |
vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de | marchandises (manutention, tri, expédition) tant dans l'aire |
inschepingvloer, in en rond de vliegtuigen als in de | d'embarquement que dans et autour des avions et dans les bâtiments de |
luchthavengebouwen. | l'aéroport. |
Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende | Les activités suivantes ne sont pas considérées comme "assistance dans |
activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen | les aéroports" : l'approvisionnement en combustibles et en graisses |
alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. | ainsi que la préparation des repas appelée "inflight catering". |
HOOFDSTUK II. - Syndicale premie | CHAPITRE II. - Prime syndicale |
Art. 2.Vanaf het jaar 2005 bedraagt de syndicale premie 115 EUR. |
Art. 2.A partir de l'année 2005 la prime syndicale s'élève à 115 EUR. |
Art. 3.De arbeid(st)ers hebben recht op vermelde syndicale premie |
Art. 3.Les ouvriers et les ouvrières ont droit à la prime syndicale |
volgens de volgende voorwaarden : | susdite selon les conditions suivantes : |
- aangesloten zijn bij een representatieve vakorganisatie; | - être affilié(e) à une organisation syndicale représentative; |
- in dienst zijn bij de werkgever op datum van de uitbetaling; | - être occupé(e) auprès d'un employeur à la date du paiement; |
- pro rata het aantal maanden tewerkstelling bij de werkgever vanaf | - au prorata du nombre de mois d'emploi auprès de l'employeur à partir |
het begin van het betrokken kalenderjaar. | du début de l'année civile en cours. |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en andere |
Art. 4.Le "Fonds social pour le transport de marchandises et |
activiteiten voor rekening van derden" zal de premie, uitbetaald aan | d'activités connexes pour le compte de tiers" liquidera la prime payée |
de rechthebbenden door de representatieve vakorganisatie in de sector, | aux ayants droit par l'organisation syndicale représentative du |
verrekenen en de terugvordering vragen aan betrokken werkgevers. | secteur et en demandera le remboursement aux employeurs concernés. |
Art. 5.Deze overeenkomst komt vanaf haar inwerkingtredingsdatum in de |
Art. 5.A partir de sa date d'entrée en vigueur, la présente |
plaats van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2003 tot | convention remplace la convention collective de travail du 15 décembre |
toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling | 2003 concernant l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de |
op luchthavens (geregistreerd op 5 april 2004 onder het nummer | l'assistance dans les aéroports (enregistrée le 5 avril 2004 sous le |
70655/CO/140.08). | numéro 70655/CO/140.08). |
HOOFDSTUK III. - Sociale vrede | CHAPITRE III. - Paix sociale |
Art. 6.De representatieve werknemersorganisaties verbinden zich er |
Art. 6.Les organisations syndicales représentatives s'engagent à |
toe geen acties te zullen ondernemen of ondersteunen, die indruisen | n'entreprendre ni ne soutenir aucune action qui irait à l'encontre de |
tegen de geest van het sociaal akkoord voor de jaren 2005-2006. | l'esprit de l'accord social pour les années 2005-2006. |
Verder gaan de representatieve werknemersorganisaties de verbintenis | En outre, les organisations syndicales représentatives s'engagent à ne |
aan geen verdere eisen te stellen, noch op het vlak van de sector, | poser aucune autre revendication ni au niveau sectoriel ni au niveau |
noch op het vlak van de ondernemingen, die uitwerking hebben vóór 1 | des entreprises, qui aurait effet avant le 1er janvier 2007. Cet |
januari 2007. Deze verbintenis slaat op verdere eisen zoals financiële | engagement concerne les autres revendications comme les avantages |
voordelen en niet bekomen voordelen die deel uitmaakten van het | financiers et les avantages non obtenus du programme de revendications |
eisenprogramma ingediend op het vlak van de sector en bindt tevens | déposé au niveau sectoriel et lie également toutes les personnes |
alle individuele personen die onder de toepassing van deze collectieve | individuelles qui tombent sous l'application de la présente convention |
arbeidsovereenkomst vallen. | collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Période de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente collective de travail produit ses effets le 1er |
ingang van 1 juli 2005 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij | juillet 2005 et est conclue pour une duré indéterminée. Elle peut être |
kan door elk der partijen worden opgezegd middels een | |
opzeggingstermijn van 3 maanden. De opzegging dient per aangetekend | dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 3 mois. Le |
schrijven te gebeuren, gericht aan de voorzitter van de subsector van | préavis doit être notifié par lettre recommandée à la poste, adressée |
de afhandeling op de luchthavens. | au président du sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |