| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur des groupes à risque |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, | collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur |
| maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) | des groupes à risque (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten | travail du 25 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de maatregelen | Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur |
| ten behoeve van de risicogroepen. | des groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001 | Convention collective de travail du 25 juin 2001 |
| Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Mesures en faveur des groupes à risque |
| (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro |
| 58928/CO/144) | 58928/CO/144) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het | aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la |
| Paritair Comité voor de landbouw. | Commission paritaire de l'agriculture. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
| toepassing van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 en | exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 et de la |
| van de reglementaire omkadering die hierop volgt. | réglementation qui suit. |
| Overeenkomstig de hierboven vermelde overeenkomst hebben de | Conformément à la convention précitée, les parties signataires visent |
| ondertekenende partijen de bedoeling om door middel van deze | par la présente convention collective de travail à prévoir pour les |
| collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 2001 en 2002 een | années 2001 et 2002 un effort de 0,15 p.c. calculé sur la base de la |
| inspanning te voorzien ten belope van 0,15 pct. berekend op het | |
| volledige loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de | rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de |
| wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
| zekerheid voor werknemers. | sécurité sociale des travailleurs salariés. |
| De hierboven bedoelde 0,15 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd | La cotisation susvisée de 0,15 p.c. est perçue et recouvrée par |
| door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het | l'Office national de Sécurité sociale et versée au "Fonds social et de |
| "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". | garantie pour l'agriculture". |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La cotisation de 0,15 p.c. visée par l'article 2 de la |
| vermelde bijdrage van 0,15 pct. wordt besteed ten behoeve van personen | présente convention collective de travail est utilisée en faveur des |
| die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder de | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
| werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het | parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles |
| begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen | s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération |
| de Federale overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het | entre les autorités fédérées, les Communautés et les Régions, |
| begeleidingsplan, van toepassing is. | concernant le plan d'accompagnement. |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
| arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan : de | de travail, on entend par "groupes à risque" : les personnes qui |
| personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig | appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de |
| werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds | longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, |
| leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en | les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui |
| réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
| laaggeschoolde werknemers. | moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. |
| a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, | a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi |
| gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, | qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans |
| zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of | interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours |
| wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. | de la semaine. |
| b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze ouder | b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le demandeur |
| dan 18 jaar, die geen houder is van : | d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
| 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
| 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
| het lange of korte type; | type long ou du type court; |
| 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
| c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide | c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée demandeur |
| die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Fonds voor | |
| sociale integratie voor personen met een handicap" of het "Fonds | d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds |
| communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
| handicapés" ingeschreven is. | handicapés" ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen |
| d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende | met een handicap". d) Par "jeune à scolarité obligatoire partielle", on entend : le |
| van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht | demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la |
| en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de |
| l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
| e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die | e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le |
| tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : |
| 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
| genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption pendant une période de trois ans précédant son |
| indienstneming voorafgaat; | embauche; |
| 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une |
| jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans précédant son embauche; |
| 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn | 3. pour la période de trois ans prévue aux point 1 et point 2, avoir |
| beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une |
| activiteit begonnen is. | telle activité. |
| f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die | f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le |
| op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden | demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au |
| zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. |
| g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, | g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur âgé de |
| ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
| 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
| 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
| het lange of het korte type; | type long ou du type court; |
| 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
| § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour |
| uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve | les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la |
| arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.De ondernemingen die in 2001 en 2002 een werknemer in dienst |
Art. 5.Les entreprises qui embauchent en 2001 et 2002 un travailleur |
| nemen die behoort tot de categorieën vermeld in artikel 3 van deze | appartenant aux catégories mentionnées à l'article 3 de la présente |
| collectieve arbeidsovereenkomst, genieten een forfaitaire | convention collective de travail, bénéficient d'une intervention |
| tegemoetkoming van 3 000 BEF (74,368 EUR) per maand tewerkstelling met | forfaitaire de 3 000 BEF (74,368 EUR) par mois d'occupation, avec un |
| een maximum van 30 000 BEF (743,68 EUR). | maximum de 30 000 BEF (743,68 EUR). |
| Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Waarborg- en Sociaal | Cette intervention est versée au "Fonds social et de garantie pour |
| Fonds voor de landbouw". | l'agriculture". |
| De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour |
| landbouw" bepaalt de praktische toekenningsvoorwaarden. | l'agriculture" détermine les conditions d'octroi pratiques. |
Art. 6.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
Art. 6.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
| collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische | présente convention collective de travail, ainsi que les conditions |
| toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het | d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil |
| "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" aangepast worden in | d'administration du "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" |
| functie van de jaarlijks voorziene budgettaire bestedingsmogelijkheden. | en fonction des possibilités d'affectation budgétaires annuelles. |
| Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtigen | Pour les jeunes à scolarité à temps partiel, comme stipulé dans |
| zoals bedoeld in artikel 4, § 1, d) van deze conventie. | l'article 4, § 1er, d) de cette convention collective de travail, un |
| système différent sera imposé. | |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue en |
| van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor | exécution de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge |
| de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, bekendgemaakt | pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, publiée au |
| in het Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Moniteur belge du 1er avril 1999. |
| In toepassing van voornoemde wet zullen de ondertekenende partijen een | En application de la loi susmentionnée, les parties signataires |
| evaluatieverslag en een financieel rapport neerleggen op de Griffie | déposeront un rapport d'évaluation et un rapport financier au Greffe |
| van de Algemeen Directie Collectieve arbeidsbetrekkingen van het | de la Direction générale Relations collectives du travail du Ministère |
| Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en tegen uiterlijk 1 juli van | de l'Emploi et du Travail et au plus tard pour le 1er juillet de |
| het jaar dat volgt op het jaar 2001 en het jaar 2002. | l'année qui suit l'année 2001 et l'année 2002. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
| januari 2001 en treedt buiten werking op 1 januari 2003. | effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2006. | 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2006. |
| De Minister van Werk, | Le Minitre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |