Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la modification de la convention collective de travail du 19 avril 1979 coordonnant les statuts du "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005, | collective de travail du 15 juillet 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | de la confection, relative à la modification de la convention |
van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het | collective de travail du 19 avril 1979 coordonnant les statuts du |
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en | "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de |
confectiebedrijf" (1) | l'habillement et de la confection" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, | Vu la convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de |
confectiebedrijf, houdende coördinatie van de statuten van het | l'habillement et de la confection, portant coordination des statuts du |
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en | "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de |
confectiebedrijf", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | l'habillement et de la confection", rendue obligatoire par arrêté |
besluit van 11 december 1979, inzonderheid op de artikelen 2, 3, 6, 6, | royal du 11 décembre 1979, notamment les articles 2, 3, 6, 6, § 2, 7 |
§ 2, 7 en 11; | et 11; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005, gesloten | travail du 15 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | de la confection, relative à la modification de la convention |
van 19 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het | collective de travail du 19 avril 1979 coordonnant les statuts du |
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en | "Fonds social de garantie pour employés de l'industrie de |
confectiebedrijf". | l'habillement et de la confection". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 11 december 1979, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1980. | Arrêté royal du 11 décembre 1979, Moniteur belge du 9 janvier 1980. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
en confectiebedrijf | de la confection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005 | Convention collective de travail du 15 juillet 2005 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979 | Modification de la convention collective de travail du 19 avril 1979 |
houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds | coordonnant les statuts du "Fonds social de garantie pour employés de |
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf" (Overeenkomst | l'industrie de l'habillement et de la confection" (Convention |
geregistreerd op 9 augustus 2005 onder het nummer 75999/CO/215) | enregistrée le 9 août 2005 sous le numéro 75999/CO/215) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
ressorteren. | de la confection. |
Art. 2.In artikel 2 van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds |
Art. 2.A l'article 2 des statuts du "Fonds social de garantie pour |
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", vastgesteld | employés de l'industrie de l'habillement et de la confection", fixés |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1979, gesloten in | par la convention collective de travail du 19 avril 1979, conclue au |
het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de |
confectiebedrijf, houdende coördinatie van de statuten van het | l'habillement et de la confection, coordonnant les statuts du "Fonds |
"Sociaal Waarborgfonds voor de bedienden van het kleding- en | social de garantie pour employés de l'industrie de l'habillement et de |
confectiebedrijf", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 11 december 1979, laatst gewijzigd bij collectieve | la confection", rendue obligatoire par l'arrêté royal du 11 décembre |
1979, modifiée pour la dernière fois par la convention collective de | |
arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005, wordt de plaatsnaam "Brussel" | travail du 10 mai 2005, l'endroit du siège social "Bruxelles" est |
vervangen door de plaatsnaam "Zellik". | remplacé par "Zellik". |
Art. 3.Artikel 3 van dezelfde statuten wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 3 des mêmes statuts est remplacé comme suit : |
" Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
" Art. 3.Le fonds a pour but : |
1° het innen van de bijdragen nodig voor de werking van het fonds; | 1° de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du |
2° aan de bij artikel 6 bedoelde bedienden een aanvullende sociale | fonds; 2° d'octroyer et de verser aux employé(e)s visés à l'article 6 une |
uitkering toe te kennen en te vereffenen; | allocation sociale complémentaire; |
3° het verrichten van de betaling van de aanvullende vergoeding in het | 3° d'effectuer le paiement de l'indemnité complémentaire dans le cadre |
kader van het conventioneel brugpensioen voorzien in de collectieve | de la prépension conventionnelle prévue dans la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 evenals van de bijzondere | de travail du 20 juin 2005, ainsi que le paiement des cotisations |
werkgeversbijdrage, bepaald bij artikel 268 van de programmawet van 22 | patronales spéciales visées à l'article 268 de la loi-programme du 22 |
december 1989 en bij artikel 141 van de programmawet van 29 december | décembre 1989 et à l'article 141 de la loi-programme du 29 décembre |
1990; | 1990; |
4° het uitkeren van de bijdrage, bedoeld bij artikel 13, § 3 van deze | 4° d'effectuer le paiement de la cotisation prévue à l'article 13, § 3 |
statuten, tot stijving van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | des présents statuts, visant à alimenter le "Fonds de sécurité |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", opgericht bij de | d'existence pour employés de l'industrie de l'habillement et de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1981, gesloten in het | confection" institué par la convention collective de travail du 8 |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | avril 1981, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés |
confectiebedrijf, tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid | de l'industrie de l'habillement et de la confection, instituant un |
voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf", en | "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie de |
vaststelling van zijn statuten; | l'habillement et de la confection" et fixant ses statuts; |
5° de uitkering te verzekeren van de vergoeding voorzien bij de | 5° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1994, laatst gewijzigd bij | collective de travail du 2 juin 1994, dernièrement modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 betreffende de | convention collective de travail du 20 juin 2005, concernant une |
bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid; | allocation complémentaire de sécurité d'existence; |
6° het financieren van de initiatieven te nemen door de in het | 6° de financer les initiatives à prendre par les organisations |
paritair comité vertegenwoordigde organisaties, met het oog op de | représentées au sein de la commission paritaire, en vue de la |
sociale- en beroepsopleiding zoals zij door de raad van bestuur van | formation sociale et professionnelle telle que déterminée par le |
het fonds werden omschreven; | conseil d'administration du fonds; |
7° d'assurer le paiement de la cotisation payée conformément à | |
7° de uitkering van de bijdrage betaald overeenkomstig artikel 13, § 4 | l'article 13, § 4 des présents statuts, en vue du financement de |
van deze statuten, ter financiering van het Instituut voor Vorming en | l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection et |
Onderzoek in de Confectie en ter uitvoering van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 betreffende vorming en | en exécution de la convention collective de travail du 20 juin 2005 |
tewerkstelling; | concernant l'emploi et la formation; |
8° het financieren van de codex houdende de collectieve | 8° d'assurer le financement du codex contenant les conventions |
arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Comité voor de | collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire |
bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. » . | pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. » . |
Art. 4.In artikel 6 van dezelfde statuten, wordt de datum "30 juni" |
Art. 4.A l'article 6 des mêmes statuts, la date du "30 juin" est |
vervangen door de datum "31 maart". | remplacée par celle du "31 mars". |
Art. 5.Artikel 6, § 2 van dezelfde statuten, wordt vervangen door de |
Art. 5.L'article 6, § 2 des mêmes statuts est modifié par les |
volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
" § 2. De in § 1 bedoelde bedienden die worden gepensioneerd tussen 31 | " § 2. Les employés visés au § 1er mis à la retraite, entre le 31 mars |
maart van een jaar waarvoor zij de voorwaarden van toekenning van de | d'une année pour laquelle ils remplissent les conditions d'octroi de |
aanvullende sociale uitkering vervullen en 31 maart van het volgend | l'allocation sociale complémentaire et le 31 mars de l'année suivante, |
jaar, genieten eveneens de uitkering met betrekking tot dit laatste | bénéficient également de l'allocation afférente à cette dernière |
jaar. » . | année. » . |
Art. 6.Artikel 7 van dezelfde statuten, wordt vervangen door de |
Art. 6.L'article 7 des mêmes statuts est remplacé par les |
volgende bepalingen : " Art. 7.Het bedrag van de aanvullende sociale toelage, welke elk dienstjaar aan de rechthebbenden moet worden toegekend, wordt vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. De aanvullende uitkering wordt, in naam van het fonds, aan de belanghebbenden uitbetaald door de werknemersorganisatie waarbij zij zijn aangesloten tegen afgifte van een door het fonds uitgereikte titel. Deze titel wordt door het fonds aan de in artikel 5 bedoelde bedienden gezonden. De raad van beheer van het fonds stelt alle andere modaliteiten vast betreffende de uitreiking en de controle van de attesten. » . |
dispositions suivantes : " Art. 7.Le montant de l'allocation sociale complémentaire, à octroyer chaque exercice aux ayants droit, est fixé par convention collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, rendue obligatoire par arrêté royal. L'allocation sociale complémentaire est payée aux intéressés, au nom du fonds, par l'organisation des travailleurs où ils sont affiliés, contre remise d'un titre émis par le fonds. Ce titre est envoyé par le fonds aux employés visés à l'article 5. Le conseil d'administration du fonds fixe toutes autres modalités relatives à la distribution et au contrôle des titres. » . |
Art. 7.In artikel 11 van dezelfde statuten, wordt het woord "zaakvoerder" vervangen door het woord "directeur". Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door een van de partijen, mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de organisaties die zijn vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2006. De Minister van Werk, |
Art. 7.A l'article 11 des mêmes statuts, le mot "gérant" est remplacé par celui de "directeur". Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de six mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |