| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et pâtisseries |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005, gesloten | collective de travail du 6 juillet 2005, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
| toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
| geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
| banketbakkerijen (1) | pâtisseries (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005, gesloten | travail du 6 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi |
| toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
| geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
| banketbakkerijen. | pâtisseries. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005 | Convention collective de travail du 6 juillet 2005 |
| Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in | Octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas |
| geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en | de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et |
| banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het | pâtisseries (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro |
| nummer 75654/CO/118.03) | 75654/CO/118.03) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de | aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui |
| banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court |
| consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | délai de conservation et des salons de consommation annexés à une |
| banketbakkerij. | pâtisserie. |
| HOOFDSTUK II. - Terminologie | CHAPITRE II. - Terminologie |
Art. 2.§ 1. "Arbeiders" : met "arbeiders" worden mannelijke en |
Art. 2.§ 1er. "Ouvriers" : par "ouvriers" sont visés les ouvriers |
| vrouwelijke arbeiders bedoeld. | masculins et féminins. |
| § 2. "Sociaal fonds" : "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, | § 2. "Fonds social" : "Fonds social et de garantie de la boulangerie, |
| banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | pâtisserie et salons de consommation annexés". |
| § 3. "Ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De | § 3. "Maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé |
| zwangerschapsrust wordt niet als een ziekte beschouwd voor de | de maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de |
| toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
| § 4. "Dag" : elke dag waarvoor een vergoeding wordt betaald door de | § 4. "Journée" : toute journée pour laquelle les indemnités de maladie |
| mutualiteit. | sont payées par la mutuelle. |
| HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte | CHAPITRE III. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée |
Art. 3.§ 1er. Une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie |
|
Art. 3.§ 1. Een aanvullende vergoeding van 4 EUR bruto per dag (dagen |
de 4 EUR brut par jour (jours indemnisés par la mutuelle) est payée |
| vergoed door de mutualiteit) bovenop de ziekte-uitkering wordt | |
| uitbetaald door het sociaal fonds aan de arbeiders vanaf de eerste dag | par le fonds social aux ouvriers à partir du premier jour du 4e mois |
| van de 4de maand tot en met de laatste dag van de 12de maand ziekte. | jusqu'au dernier jour du 12e mois de maladie inclus. |
| Er wordt geen enkele anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de | Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette |
| toekenning van de aanvullende vergoeding. | indemnité complémentaire. |
| § 2. Deze aanvullende vergoeding bedraagt 4,5 EUR vanaf 1 januari | § 2. Cette indemnité complémentaire s'élève à 4,5 EUR à partir du 1er |
| 2006. | janvier 2006. |
Art. 4.Indien de arbeider geen recht heeft op een vergoeding van de |
Art. 4.Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutuelle pour |
| mutualiteit voor een reden eigen aan de gezondheidszorg, zal het | une raison propre à l'assurance maladie, le fonds social examinera la |
| sociaal fonds de aanvraag onderzoeken en geval per geval een | demande et prendra une décision au cas par cas. |
| beslissing nemen. | |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is niet aan Rijksdienst voor Sociale |
Art. 5.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise à la |
| Zekerheidsbijdragen onderworpen, maar alleen aan de bedrijfsvoorheffing. | sécurité sociale mais uniquement au précompte professionnel. |
| HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi |
Art. 6.De arbeider dient hetzij zelf, hetzij via zijn syndicale |
Art. 6.L'ouvrier introduit une demande de paiement de l'indemnité |
| organisatie, een aanvraag tot betaling van de aanvullende vergoeding | complémentaire, soit directement, soit via l'organisation syndicale, |
| bij het sociaal fonds in via het formulier. Hij stuurt het ingevulde | auprès du fonds social au moyen du formulaire en annexe. Il envoie le |
| aanvraagformulier terug naar het sociaal fonds na het einde van de | formulaire de demande dûment complété au fonds social dans un délai de |
| betrokken ziekte, en dit ten laatste 5 jaar na het einde van de | 5 ans à partir de la fin de la période de la maladie visée. |
| betrokken ziekteperiode. | |
| Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal op de | Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité complémentaire sur |
| bankrekening van de betrokken arbeider. | le compte bancaire de l'ouvrier concerné. |
Art. 7.Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding terug aan |
Art. 7.Si l'employeur paie déjà un avantage similaire à l'ouvrier, le |
| de werkgever die reeds een gelijkaardig voordeel toekent binnen de | fonds social effectuera le remboursement de l'indemnité complémentaire |
| grenzen die door het sociaal fonds bepaald worden. | à ce dernier dans les limites fixées par le fonds social. |
Art. 8.Gevallen die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
Art. 8.Les cas qui ne sont pas prévus par la présente convention |
| voorzien, worden voorgelegd aan de raad van beheer van het "Waarborg- | collective de travail seront soumis au conseil d'administration du |
| en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij | "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons |
| een banketbakkerij", die de praktische modaliteiten voor de | de consommation annexés" qui fixe les modalités pratiques de cette |
| uitbetaling van de aanvullende vergoeding bepaalt. | indemnité complémentaire. |
| HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
| arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003 betreffende de toekenning van een | convention collective de travail du 2 juillet 2003 relative à l'octroi |
| aanvullende vergoeding bij de ziekteuitkering in geval van langdurige | d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de |
| ziekte in de sector bakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij | maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries, rendue |
| koninklijk besluit van 13 september 2004 (Belgisch Staatsblad van 13 | obligatoire par arrêté royal du 13 septembre 2004 (Moniteur belge du |
| oktober 2004). | 13 octobre 2004). |
| Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 juli | Elle est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er |
| 2005. | juillet 2005. |
| Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
| drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de |
| voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan | la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux |
| de erin vertegenwoordigde organisaties. | organisations y représentées. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2006. |
| 2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005 | Annexe à la convention collective de travail du 6 juillet 2005 |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2006. |
| 2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |