Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende aanvullend sociaal voordeel toegekend door het "Sociaal Fonds voor de vezelcement" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende aanvullend sociaal voordeel toegekend door het "Sociaal Fonds voor de vezelcement" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 octobre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à un avantage social complémentaire octroyé par le "Fonds social pour le fibrociment"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2005, collective de travail du 27 octobre 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à un avantage
aanvullend sociaal voordeel toegekend door het "Sociaal Fonds voor de social complémentaire octroyé par le "Fonds social pour le
vezelcement" (1) fibrociment" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2005, travail du 27 octobre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à un avantage
aanvullend sociaal voordeel toegekend door het "Sociaal Fonds voor de social complémentaire octroyé par le "Fonds social pour le
vezelcement". fibrociment".

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de vezelcement Sous-commission paritaire pour le fibrociment
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2005 Convention collective de travail du 27 octobre 2005
Aanvullend sociaal voordeel toegekend door het "Sociaal Fonds voor de Avantage social complémentaire octroyé par le "Fonds social pour le
vezelcement" (Overeenkomst geregistreerd op 23 december 2005 onder het fibrociment" (Convention enregistrée le 23 décembre 2005 sous le
nummer 77857/CO/106.03) numéro 77857/CO/106.03)
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van La présente convention collective de travail est conclue en exécution
sommige artikelen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 de certains articles de la convention collective de travail du 21
december 1988 en 7 maart 1989 tot oprichting van een fonds voor décembre 1988 et du 7 mars 1989 instituant un fonds de sécurité
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, gewijzigd door de d'existence et fixant ses statuts, modifiée par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1989 en de collectieve collective de travail du 22 mai 1989 et la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 20 september 1993. travail du 20 septembre 1993.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de vezelcement. Sous-commission paritaire pour le fibrociment.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : arbeiders en arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Aanvullend sociaal voordeel CHAPITRE II. - Avantage social complémentaire

Art. 2.In uitvoering van artikel 6 van de collectieve

Art. 2.En exécution de l'article 6 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 21 december 1988 en 7 maart 1989 houdende de travail des 21 décembre 1988 et 7 mars 1989 portant les statuts du
statuten van het "Sociaal Fonds voor de vezelcement", wordt een "Fonds social de pour le fibrociment", une prime syndicale est
vakbondspremie toegekend. octroyée.
HOOFDSTUK III. - Gerechtigden CHAPITRE III. - Bénéficiaires

Art. 3.Kunnen op de in hoofdstuk II van huidige overeenkomst bepaalde

Art. 3.Peuvent prétendre à la prime syndicale prévue au chapitre II

vakbondspremie aanspraak maken, de volgende categorieën arbeiders : de la présente convention, les catégories d'ouvriers suivantes :
a. De actieven, dit wil zeggen de effectief werkenden, bepaald bij a. Les travailleurs actifs, à savoir les travailleurs qui travaillent
artikel 1 van huidige overeenkomst, alsook de hierna vermelde effectivement, visés à l'article 1er de la présente convention, ainsi
gelijkgestelden : que les travailleurs y assimilés mentionnés ci-après :
1. de zieken, de beroepszieken en de slachtoffers van een ongeval of 1. les travailleurs malades, les travailleurs atteints d'une maladie
professionnelle et les victimes d'un accident ou d'un accident de
arbeidsongeval, tot en met het jaar waarin zij de 365 kalenderdagen afwezigheid bereiken; travail, jusqu'à l'année au cours de laquelle ils atteignent une absence de 365 jours civils;
2. de bruggepensioneerden en gepensioneerden tot en met het einde van 2. les prépensionnés et les pensionnés jusqu'à la fin de l'année
het kalenderjaar van hun uitdiensttreding; civile au cours de laquelle ils quittent le service;
3. de arbeiders die gebruik maken van artikel 4 van de collectieve 3. les ouvriers qui font appel à l'article 4 de la convention
arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 houdende betreffende nationaal collective de travail du 10 juin 2003 relative à l'accord national
akkoord voor de jaren 2003-2004, (namelijk vervroegd uittreden vanaf pour les années 2003-2004, (à savoir la retraite anticipée à partir de
de leeftijd van 55 jaar) of van de collectieve arbeidsovereenkomst van l'âge de 55 ans) ou de la convention collective de travail du 27 juin
27 juni 2005 betreffende vervroegd uittreden vanaf 55 jaar, tot en met 2005 relative au départ anticipé à partir de 55 ans, jusqu'à la fin de
het einde van het kalenderjaar van hun uitdiensttreding. l'année civile pendant laquelle ils quittent le service.
b. De niet-actieven, dit wil zeggen : b. Les travailleurs non actifs, à savoir :
1. de arbeiders die verbonden blijven door een arbeidsovereenkomst 1. les ouvriers qui restent liés par un contrat de travail d'ouvrier,
voor arbeiders, na de gelijkstellingen vermeld onder punt a., wegens après les assimilations prévues au point a., en raison du prolongement
verdere ongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval, beroepsziekte of de leur incapacité de travail résultant d'une maladie, d'un accident,
arbeidsongeval; d'une maladie professionnelle ou d'un accident de travail;
2. de arbeiders die na 1 januari 1991 het statuut van 2. les ouvriers ayant obtenu après le 1er janvier 1991 le statut de
bruggepensioneerde hebben bekomen, vanaf het jaar volgend op hun prépensionné, à partir de l'année suivant celle pendant laquelle ils
uitdiensttreding; quittent le service;
3. de arbeiders die gebruik maken van artikel 4 van de collectieve 3. les ouvriers qui font appel à l'article 4 des conventions
arbeidsovereenkomsten van 10 juni 1999, 13 juni 2001 en 10 juni 2003, collectives de travail des 10 juin 1999, 13 juin 2001 et 10 juin 2003,
namelijk vervroegd uittreden vanaf de leeftijd van 55 jaar of van de à savoir la retraite anticipée à partir de l'âge de 55 ans ou de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2005 betreffende vervroegd convention collective de travail du 27 juin 2005 relative au départ
uittreden vanaf 55 jaar, vanaf het jaar volgend op hun anticipé à partir de 55 ans, à compter de l'année suivant celle
uitdiensttreding en dit zolang zij in deze regeling blijven. pendant laquelle ils quittent le service, et ce, tant qu'ils restent
HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden van toekenning dans ce régime. CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi

Art. 4.Het in artikel 2 bepaald sociaal voordeel wordt aan de

Art. 4.L'avantage social prévu à l'article 2 est octroyé aux ouvriers

arbeiders, bepaald bij artikel 3 toegekend die aan de volgende visés à l'article 3 et qui remplissent les conditions suivantes :
voorwaarden voldoen :
1. verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor arbeiders; 1. être liés par un contrat de travail d'ouvrier;
2. gedurende minimum twee maanden volledig daadwerkelijk gepresteerde 2. travailler ou avoir travaillé effectivement dans l'entreprise, liés
tewerkstelling onder arbeidsovereenkomst in de onderneming hebben of par un contrat de travail, pendant deux mois au moins;
gehad hebben; 3. aangesloten zijn bij één van de erkende vakorganisaties voor de 3. être affilié à une des organisations syndicales reconnues durant la
periode waarop de tegemoetkoming van toepassing is. période pour laquelle l'intervention est d'application.
Tevens dienen de voorschriften vervat in artikel 6, 2de lid van En outre, il y a lieu de prendre en considération les prescriptions de
huidige overeenkomst in acht genomen. l'article 6, 2e alinéa de la présente convention.
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de vakbondspremie CHAPITRE V. - Montant de la prime syndicale

Art. 5.Ten behoeve van de arbeiders bepaald bij artikel 3, a. van

Art. 5.En faveur des ouvriers visés à l'article 3, a. de la présente

huidige overeenkomst, wordt een tegemoetkoming bepaald bij artikel 2 convention, il est octroyé une intervention définie à l'article 2 qui
toegekend ten bedrage van 128,00 EUR per jaar. s'élève à 128,00 EUR par an.

Art. 6.Ten behoeve van de arbeiders bepaald bij artikel 3, b. van

Art. 6.En faveur des ouvriers visés à l'article 3, b. de la présente

huidige overeenkomst wordt een tegemoetkoming bepaald van artikel 2 convention, il est octroyé une intervention définie à l'article 2, qui
toegekend ten belope van 89,24 EUR per jaar voor maximum 10 opeenvolgende jaren. s'élève à 89,24 EUR par an pour au maximum 10 années successives.
Na deze termijn is een werkhervatting zoals bepaald in artikel 4, punt Après ce délai, une reprise du travail est nécessaire, comme prévu à
2, nodig, vooraleer men opnieuw op deze tegemoetkoming aanspraak kan l'article 4, point 2, avant de pouvoir prétendre à nouveau à cette
maken. allocation.

Art. 7.Onverminderd de bepalingen vervat in artikel 4, punt 2, wordt

Art. 7.Sans préjudice des dispositions reprises à l'article 4, point

ten behoeve van de gerechtigden die niet gedurende een volledig 2, il est alloué aux bénéficiaires qui ne satisfont pas durant une
kalenderjaar van 12 maanden voldoen aan de voorwaarden vermeld in punt année civile complète de 12 mois, aux conditions reprises aux points 1
1 en punt 3 van hetzelfde artikel, een pro rata uitgekeerd per et 3 du même article, un prorata par mois civil ou mois civil entamé,
kalendermaand of begonnen kalendermaand wat betreft : pour ce qui concerne :
- de actieven bepaald bij artikel 3, a., ten belope van 10,6666 EUR - les travailleurs actifs définis à l'article 3, a., s'élevant à
per maand; 10,6666 EUR par mois;
- de niet-actieven bepaald bij artikel 3, b., ten belope van 7,44 EUR - les travailleurs non actifs définis à l'article 3, b., s'élevant à
per maand. 7,44 EUR par mois.
HOOFDSTUK VI. - Algemene regelen van werking CHAPITRE VI. - Règles générales de fonctionnement

Art. 8.Iedere werkgever bepaald bij artikel 1 van huidige

Art. 8.Chaque employeur visé à l'article 1er de la présente

overeenkomst overhandigt aan eenieder van de in artikel 3 bedoelde convention, remet à chacun des travailleurs visés à l'article 3, un
arbeiders een document. Model hiervan wordt opgesteld door de raad van document. Un modèle de ce document est établi par le comité de gestion
bestuur van het sociaal fonds. du fonds social.

Art. 9.De arbeiders die voldoen aan de voorwaarden bepaald bij

Art. 9.Les ouvriers qui remplissent les conditions définies au

hoofdstuk III van huidige overeenkomst maken dit document degelijk chapitre III de la présente convention, remettent ce document, dûment
ingevuld over aan hun respectieve vakbondsorganisaties. rempli, à leurs organisations syndicales respectives.

Art. 10.De documenten bepaald in artikel 9 worden volgens de

Art. 10.Les documents visés à l'article 9 doivent être introduits au

schikkingen getroffen door de raad van bestuur van het sociaal fonds secrétariat du fonds social conformément aux dispositions prises par
ingediend op het secretariaat van het sociaal fonds. le comité de gestion du fonds social.
HOOFDSTUK VII. - Financiering CHAPITRE VII. - Financement

Art. 11.In uitvoering van artikel 14 van de statuten van het fonds en

Art. 11.En exécution de l'article 14 des statuts du fonds et

mits inachtname van de beschikkingen vervat in hoofdstuk V van moyennant observation des dispositions du chapitre V des statuts
genoemde statuten, storten de bij artikel 1 van huidige overeenkomst précités, les employeurs visés à l'article 1er de la présente
bedoelde werkgevers een bijdrage van 36,5 EUR per kwartaal vanaf 1 convention versent, par trimestre à partir du 1er janvier 2005, une
januari 2005 per arbeider (zoals bepaald bij artikel 1 van huidige cotisation de 36,5 EUR, par ouvrier visé à l'article 1er de la
overeenkomst), die prestaties en/of gelijkgestelde dagen op de présente convention, et ayant effectué des prestations et/ou jours
aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft tot op het assimilés sur la déclaration à l'Office national de Sécurité sociale
einde van het kwartaal. jusqu'à la fin du trimestre.
Onder "gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de afwezigheidsdagen Par "jours assimilés", on entend : les jours d'absence au cours des
begrepen in de eerste twaalf maanden van de arbeidsonderbreking. douze premiers mois de l'interruption de travail.

Art. 12.Het refertejaar heeft betrekking op de periode begrepen

Art. 12.L'année de référence se rapporte à la période comprise entre

tussen 1 januari en 31 december van het voorgaande kalenderjaar. le 1er janvier et le 31 décembre de l'année civile précédente.

Art. 13.De verschuldigde bedragen moeten door de werkgevers worden gestort of overgeschreven op het rekeningnummer van het "Sociaal Fonds voor de vezelcement" voor het einde van de maand februari van het kalenderjaar volgend op het refertejaar.

Art. 14.De werkgevers zijn ertoe gehouden binnen de maand, volgend op het indienen van de RSZ-aangiften, een overzicht bij de raad van bestuur van het sociaal fonds neer te leggen, met betrekking tot het aantal personeelsleden waarop de bijdragen van toepassing zijn.

Art. 15.Bij het uitblijven van de storting of overschrijving waarvan sprake in artikel 13, wordt vanaf de eerste maand van het tweede trimester van het kalenderjaar dat volgt op het refertejaar, een

Art. 13.Les montants dus doivent être versés ou transférés par les employeurs au numéro de compte du "Fonds social pour le fibrociment" avant la fin du mois de février de l'année civile qui suit l'année de référence.

Art. 14.Les employeurs sont tenus de déposer au comité de gestion du fonds social un aperçu du nombre de travailleurs auquel les cotisations sont applicables, dans le mois qui suit la remise des déclarations ONSS.

Art. 15.A défaut de versement ou virement dont question à l'article

verhoging aangerekend van 10 pct. van het aan het fonds verschuldigde 13, une hausse de 10 p.c. du montant dû au fonds majorée des intérêts
bedrag, verhoogd met 10 pct. verwijlintresten, zonder dat hiervoor de retard de 10 p.c. est calculée à partir du premier mois du deuxième
trimestre de l'année civile suivant l'année de référence, sans qu'une
ingebrekestelling vereist is. mise en demeure ne soit exigée.

Art. 16.Het bedrag van deze werkgeversbijdragen kan alleen gewijzigd

Art. 16.Le montant de ces cotisations patronales ne peut être modifié

worden bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair que par convention collective de travail, conclue au sein de la
Subcomité voor de vezelcement. Sous-commission paritaire pour le fibrociment.

Art. 17.De collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 gesloten

Art. 17.La convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue

in uitvoering van sommige artikelen van de statuten, geregistreerd en exécution de certains articles des statuts, enregistrée sous le
onder het nummer 68223/CO/106.03, wordt opgeheven. numéro 68223/CO/106.03, est abrogée.
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht tot de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de vezelcement. Deze opzegging dient te vermelden : - de redenen van de opzegging; - de voorstellen tot wijziging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2006. De Minister van Werk,

CHAPITRE VIII. - Durée de validité

Art. 18.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant respect d'un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment. Ce préavis doit mentionner : - les motifs de la dénonciation; - les propositions de modifications. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2006. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^