Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2005, | collective de travail du 13 juillet 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
arrondissement Doornik, betreffende het halftijds conventioneel | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
brugpensioen op 55 jaar (1) | la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | la sauvegarde préventive de la compétitivité; |
concurrentievermogen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à |
halftijds brugpensioen; | mi-temps; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993; | par arrêté royal du 17 novembre 1993; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari | Vu la convention collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, |
1995, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | conclue au sein du Conseil national de travail, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 tot instelling | convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 instituant |
van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, |
werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen | en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; | obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2005, gesloten | travail du 13 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar. | la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 | Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994. |
augustus 1994. | |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. | Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2005 | Convention collective de travail du 13 juillet 2005 |
Halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar (Overeenkomst | Prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (Convention enregistrée |
geregistreerd op 3 november 2005 onder het nummer 76789/CO/102.07) | le 3 novembre 2005 sous le numéro 76789/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. | l'arrondissement administratif de Tournai. |
Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen | application de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions |
betreffende het sociaal overleg, van de wet van 26 maart 1999 | diverses relatives à la concertation sociale, de la loi du 26 mars |
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en | 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), | dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | |
van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, indien | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
zij worden ontslagen, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november | des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté |
1993, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 december 1993, | royal du 17 novembre 1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 | 1993, modifiée par la convention collective de travail n° 55bis du 7 |
februari 1995, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 16 maart 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 | février 1995, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995, |
april 1995. | publié au Moniteur belge du 26 avril 1995. |
Art. 3.Overeenkomstig hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 |
Art. 3.Conformément au chapitre III de la loi du 26 mars 1999 |
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en | relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
houdende diverse bepalingen en onverminderd de bepalingen van het | dispositions diverses et sans préjudice des dispositions de l'arrêté |
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | |
wordt het principe van de toepassing van een regeling van halftijds | en cas de prépension conventionnelle, le principe de l'application |
conventioneel brugpensioen in de sector groefbedrijf van het Doornikse | d'un régime de prépension conventionnelle à mi-temps est admis dans le |
aanvaard voor het actief personeel (met uitzondering van de langdurige | secteur carrier du Tournaisis pour le personnel actif (à l'exclusion |
zieken), dat opteert voor deze formule en de leeftijd van 55 jaar | des grands malades), qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge |
bereikt tussen 1 januari 2005 en 31 december 2006. | de 55 ans entre le 1er janvier 2005 et le 31 décembre 2006. |
Art. 4.Het systeem van het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 |
Art. 4.Le système de prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
jaar is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener | est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la |
tijd het halftijds brugpensioen voor te stellen aan de werknemer die | prépension à mi-temps au travailleur qui a manifesté sa volonté d'en |
de wil om er aanspraak op te maken te kennen heeft gegeven. | réclamer le bénéfice. |
Art. 5.De toekenningsvoorwaarden van het halftijds conventioneel |
Art. 5.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à |
brugpensioen op 55 jaar worden gepreciseerd in de wetgeving. | mi-temps à 55 ans sont celles précisées par la législation. |
En outre, chaque cas fera l'objet d'un examen, en concertation, des | |
Daarenboven, zal een onderzoek plaats hebben, in overleg, van de | conséquences sur le plan de l'organisation du travail et plus |
gevolgen op het vlak van de arbeidsorganisatie en meer bepaald in | particulièrement en cas de prestations postées. |
geval van ploegenarbeid. | |
In dit laatste geval moeten aangepaste formules worden overwogen. | Dans ce dernier cas, des formules adéquates devront être envisagées. |
Art. 6.Overgang naar het voltijds brugpensioen. De betrokken |
Art. 6.Passage à la prépension à temps plein. Le travailleur concerné |
werknemer heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige | a droit à l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés |
bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden | en cas de licenciement, dans les conditions fixées par la convention |
vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde | complémentaire en faveur de certains tavailleurs âgés en cas de |
werknemers, indien zij worden ontslagen, betreffende het conventioneel | |
brugpensioen op 58 jaar, indien hij de vereiste leeftijd voor het | licenciement, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans, s'il |
voltijds conventioneel brugpensioen bereikt op de datum van de eerste | atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à la date de la |
dag werkloosheid waarvoor werkloosheidsuitkeringen worden ontvangen. | première journée de chômage indemnisée. |
Art. 7.De werkgeversbijdrage zal niet verminderen als de |
Art. 7.L'allocation patronale ne sera pas diminuée en cas |
werkloosheidsuitkeringen buiten de index verhoogd worden. | d'augmentation des allocations de chômage hors indexation. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. | le 1er janvier 2005 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli | |
2006. | 2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2006. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |