Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Maribel" en tot vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 février 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Maribel" et en fixant les statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2005, | collective de travail du 10 février 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een | de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité |
fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Maribel" en tot | d'existence dénommé "Fonds Maribel" et en fixant les statuts (1) |
vaststelling van zijn statuten (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2005, | travail du 10 février 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een | de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité |
fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Maribel" en tot | d'existence dénommé "Fonds Maribel" et en fixant les statuts. |
vaststelling van zijn statuten. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2005 | Convention collective de travail du 10 février 2005 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds | Instauration d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds |
Maribel" en tot vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst | Maribel" et fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 11 |
geregistreerd op 11 januari 2006 onder het nummer 77964/CO/319.02) | janvier 2006 sous le numéro 77964/CO/319.02) |
Gelet op het akkoord dat op 17 juni 1998 is gesloten in het Paritair | Vu l'accord intervenu le 17 juin 1998 en Commission paritaire des |
Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, wordt overeengekomen : | maisons d'éducation et d'hébergement, il est convenu : |
A. Oprichting | A. Création |
Artikel 1.Via deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van artikel 1, alinea 1, 1° van de wet van 7 januari 1958 betreffende | application de l'article 1er, alinéa 1er, 1° de la loi du 7 janvier |
de fondsen voor bestaanszekerheid richt het Paritair Comité voor de | 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen een fonds voor | paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement institue un fonds |
bestaanszekerheid op, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld. | de sécurité d'existence dont les statuts sont fixés ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die | travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation |
huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd worden door de | et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté |
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap of | française, la Région wallonne, la Communauté germanophone, ou la |
de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk | Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gewest, evenals op de inrichtingen en diensten die dezelfde | ainsi que pour les établissements et services, exerçant les mêmes |
activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd worden en | activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité |
waarvan de hoofdactiviteit zich in het Waalse Gewest bevindt. | principale se situe en Région wallonne. |
Onder "werkgevers" wordt verstaan : de werkgevers die hun | Par "employeur", on entend : les employeurs exerçant leur activité |
hoofdactiviteit uitoefenen in één of meer activiteiten bepaald in | principale dans une ou plusieurs activités définies à l'article 1er, |
artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | 1° de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | |
non-profitsector, gewijzigd door de koninklijk besluiten van 5 mei | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par les |
1997, 6 juli 1997 en 16 april 1998, en die zijn opgericht als | arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet 1997 et 16 avril 1998, et qui |
vereniging zonder winstoogmerk of als vennootschap met een sociaal | sont constitués en association sans but lucratif ou en société à |
oogmerk waarvan de statuten bepalen dat de vennoten geen | finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne |
vermogensvoordeel nastreven. | recherchent aucun bénéfice patrimonial. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : les employées et employés et les |
werklieden en bedienden. | ouvrières et ouvriers. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 3.Vanaf 13 oktober 2005 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 3.A partir du 13 octobre 2005, il est institué un fonds de |
opgericht, genaamd "Fonds Maribel". | sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel". |
De maatschappelijke en administratieve zetel van het fonds is gevestigd te 1000 Brussel, Handelskaai 48. | Le siège social et administratif du fonds est établi à 1000 Bruxelles, quai du Commerce, 48. |
Deze zetel mag, bij eenparige beslissing van het beheerscomité van het | Ce siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité |
fonds, bepaald bij artikel 12, naar elders overgebracht worden. | de gestion du fonds, prévu à l'article 12. |
Het beheerscomité moet haar beslissing meedelen aan de voorzitter van | Le comité de gestion doit communiquer sa décision au président de la |
het paritair subcomité en aan de Minister van Werk en van Sociaal | sous-commission paritaire et au Ministre de l'Emploi et de la |
Overleg. | Concertation sociale. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 4.Het fonds opgericht door deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Le fonds régi par la présente convention collective de travail |
heeft als enig doel het beheer van de gemutualiseerde som van de | a pour seul objet la gestion du produit mutualisé de la réduction des |
bijdragevermindering bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | cotisations visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Overeenkomstig de bepalingen van dit ministerieel besluit is het fonds | Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de cet arrêté |
belast met : | ministériel : |
- het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen vermeld in | - de recevoir le produit de la réduction de cotisations mentionnée à |
alinea 1; | l'alinéa 1er; |
- het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen aan de | - d'attribuer le produit de la réduction de cotisations aux employeurs |
werkgevers die zich ertoe verbinden om een extra inspanning te leveren | |
inzake tewerkstelling volgens de modaliteiten bepaald door en/of | qui s'engagent à faire un effort supplémentaire en matière d'emploi |
krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en door de | selon les modalités prévues par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2002 houdende | juillet 2002 et par la convention collective de travail du 3 décembre |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur |
sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen. | des maisons d'éducation et d'hébergement. |
Art. 5.In het kader van het doel omschreven in artikel 4, kan het |
Art. 5.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 4, le fonds |
fonds de toelating vragen om een gedeelte van de som van de | peut solliciter l'autorisation d'utiliser une partie du produit de la |
bijdrageverminderingen, bedoeld in artikel 4, alinea 1 van deze | réduction de cotisations mentionnée à l'article 4, alinéa 1er de la |
overeenkomst, te gebruiken om de personeels- en administratiekosten te | présente convention pour couvrir les frais de personnel et les frais |
dekken. | d'administration. |
Art. 6.In het kader van het doel, omschreven in artikel 4, vervult |
Art. 6.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 4, le fonds |
het fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door | remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en |
en/of krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Art. 7.Het fonds wordt de toelating verleend om een |
Art. 7.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le |
beheersovereenkomst te sluiten met de Minister van Werk. | Ministre de l'Emploi. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 8.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 8.Les moyens financiers du fonds se composent : |
- de som van de bijdrageverminderingen, bedoeld in artikel 4, alinea 1 | - du produit de la réduction de cotisations mentionnée à l'article 4, |
van deze overeenkomst, met inbegrip van de intresten; | alinéa 1er de la présente convention, en ce compris les intérêts; |
- de andere financiële middelen die zouden toegekend worden door of | - des autres moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en |
krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de | vertu d'une convention collective de travail sectorielle pour couvrir |
administratiekosten, bedoeld in artikel 10, te dekken. | les frais d'administration visés à l'article 10. |
Art. 9.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks |
Art. 9.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
vastgelegd door het beheerscomité, bedoeld in artikel 11. | par le comité de gestion prévu à l'article 11. |
Deze kosten worden enkel gedekt door : | Ces frais sont uniquement couverts par : |
- de tegemoetkomingen bedoeld in artikel 5; | - les interventions visées à l'article 5; |
- de middelen die eventueel ter beschikking worden gesteld door of | - les moyens éventuellement mis à sa disposition par ou en vertu d'une |
krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail sectorielle. |
In afwijking van de bepalingen van alinea 2 van dit artikel - gelet op | Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2 du présent article - vu |
het feit dat de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 20 een | que le réviseur désigné en application de l'article 20 est un réviseur |
bedrijfsrevisor is en, voor zover het fonds een beheersovereenkomst | d'entreprise, dans la mesure où le fonds conclut un contrat de gestion |
sluit met de Minister van Werk - kunnen de kosten met betrekking tot | avec le Ministre de l'Emploi - les frais relatifs à l'intervention du |
de tegemoetkoming van de revisor, worden aangerekend op de intresten | réviseur peuvent être imputés sur les intérêts dont mention à |
waarvan sprake in artikel 8. | l'article 8. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betalingvan de | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des réductionsde |
bijdrageverminderingen | cotisations |
Art. 10.De werkgevers ontvangen de tegemoetkomingen van het fonds |
Art. 10.Les employeurs bénéficient des interventions du fonds selon |
volgens de modaliteiten bepaald door en/of krachtens het koninklijk | les modalités déterminées par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 juli 2002 alsook door en/of krachtens de collectieve | juillet 2002 ainsi que par et/ou en vertu de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 3 december 2002. | de travail du 3 décembre 2002. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat paritair |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire composé |
is samengesteld uit 12 effectieve en 12 plaatsvervangende leden. | de 12 membres effectifs et de douze membres suppléants. |
De leden van het beheerscomité worden aangeduid door het Paritair | |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | Les membres du comité de gestion sont désignés par la Sous-commission |
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
Gemeenschap, respectievelijk voor de helft door de representatieve | de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
werkgeversorganisaties en voor de helft door de representatieve | germanophone, respectivement pour moitié par les organisations |
werknemersorganisaties. Ten minste de helft van de leden aan elke | professionnelles d'employeurs et pour moitié par les organisations |
zijde (effectief of plaatsvervangend) van het beheerscomité van het | représentatives des travailleurs. Au moins la moitié des membres sur |
fonds wordt aangeduid onder de leden (effectief of plaatsvervangend) | chaque banc (effectifs ou suppléants) du comité de gestion du fonds |
van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | est désignée parmi les membres (effectifs ou suppléants) de la |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. | de la Communauté germanophone. |
Art. 12.De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor dezelfde |
Art. 12.Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même |
periode als deze van het mandaat van de leden van het Paritair | période que celle du mandat des membres de la Sous-commission |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
Gemeenschap. | germanophone. |
Het mandaat van het lid van het beheerscomité neemt een einde in geval | Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de |
van ontslag of overlijden van de betrokkene of als het mandaat van de | démission, ou de décès de l'intéressé, ou lorsque le mandat des |
leden van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | membres de la Sous-commission paritaire des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap een einde neemt of wanneer het mandaat wordt ingetrokken door de organisatie die het heeft voorgedragen. Het nieuwe lid voltooit, desgevallend, het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn vernieuwbaar. Art. 13.De leden van het beheerscomité gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen die door het fonds zijn aangegaan. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben ontvangen. |
wallonne et de la Communauté germanophone arrive à échéance, ou lorsque le mandat est révoqué par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. Art. 13.Les membres du comité de gestion ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. |
Art. 14.Het beheerscomité kiest om de twee jaren een voorzitter en |
Art. 14.Le comité de gestion choisit par période de deux années, un |
een ondervoorzitter uit haar leden, beurtelings uit de afvaardiging | président et un vice-président parmi ses membres, issus |
van de werknemersvertegenwoordigers en uit de afvaardiging van de | alternativement de la délégation des représentants des travailleurs et |
werkgeversvertegenwoordigers. | |
Het comité duidt eveneens de persoon of de personen aan die | de la délégation des représentants des employeurs. |
verantwoordelijk zijn voor het secretariaat. | Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. |
Art. 15.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 15.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen | pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées |
de grenzen vastgelegd door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958 | par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents statuts |
en deze statuten en het koninklijk besluit van 18 juli 2002. | et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. |
Tenzij andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit in | Sauf décision contraire du comité de gestion celui-ci intervient en |
al zijn handelingen op en handelt in rechte via de voorzitter en de | tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du |
ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend vervangen door een lid | vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé le cas |
van de raad die hiervoor wordt aangeduid door het beheerscomité. | échéant par un membre du conseil désigné à cet effet par le comité de gestion. |
Het beheerscomité heeft meer bepaald als taak : | Le comité de gestion a notamment pour missions : |
- het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen | - d'attribuer le produit de la réduction de cotisations conformément |
overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5, alinea 2 en het | aux dispositions visées à l'article 5, alinéa 2 et d'assurer le suivi |
opvolgen van deze toekenning; | de cette attribution; |
- alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de | - de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des |
bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van zijn | dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten; | d'exécution; |
- over te gaan tot de eventuele aanwerving en het eventuele ontslag | - de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
van het personeel van het fonds; | du fonds; |
- controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor | - d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à |
de uitvoering van deze statuten; | l'exécution des présents statuts; |
- de beheerskosten vast te stellen; | - de déterminer les frais de gestion; |
- tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag uit te | - de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution |
brengen over de uitvoering van haar taak aan het paritair subcomité. | de sa mission à la sous-commission paritaire. |
Art. 16.Het beheerscomité vergadert ten minste eenmaal per semester. Het comité vergadert ofwel op uitnodiging van de voorzitter die ambtshalve handelt, ofwel op vraag van ten minste de helft van zijn leden, ofwel op vraag van een van de organisaties die erin vertegenwoordigd zijn. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgesteld door de secretaris die door het comité is aangeduid en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels van deze notulen worden ondertekend door de voorzitter en de ondervoorzitter. Art. 17.Het beheerscomité kan enkel geldig vergaderen en beraadslagen als ten minste de helft van zowel de leden van de werknemersafvaardiging als van de werkgeversafvaardiging aanwezig of |
Art. 16.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre. Le comité se réunit, soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres, soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 17.Le comité de gestion ne peut se réunir et délibérer valablement que si la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs est |
vertegenwoordigd zijn. | présente ou représentée. |
Art. 18.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
Art. 18.Sauf disposition contraire prévue par le règlement d'ordre |
reglement, opgesteld door het beheerscomité, worden de beslissingen | intérieur établi par le comité de gestion, ses décisions sont prises à |
ervan eenparig genomen. | l'unanimité. |
HOOFDSTUK VI. - Controle | CHAPITRE VI. - Contrôle |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duidt het paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission |
subcomité, met het oog op de controle van het beheer van het fonds, | paritaire désigne, en vue du contrôle de la gestion du fonds, un |
een revisor aan die bedrijfsrevisor zal zijn. | réviseur qui sera un réviseur d'entreprise. |
Die moet, ten minste eenmaal per jaar, verslag uitbrengen aan het | Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la |
paritair subcomité. | sous-commission paritaire. |
Bovendien licht hij het beheerscomité van het fonds regelmatig in over | En outre, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des |
de resultaten van zijn onderzoek en doet de aanbevelingen die hij | résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge |
nodig acht. | utiles. |
HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VII. - Bilan et comptes |
Art. 20.Elk jaar worden de balans en de rekeningen van het afgelopen |
Art. 20.Chaque année, les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont |
boekjaar afgesloten op 31 december. | clôturés au 31 décembre. |
HOOFDSTUK VIII. - Overname van de rechten en verplichtingen | CHAPITRE VIII. - Reprise des droits et obligations |
Art. 21.Het fonds dat door deze arbeidsovereenkomst wordt opgericht |
Art. 21.Le fonds créé par la présente convention de travail succède, |
neemt, enkel voor wat betreft de rechten en verplichtingen die | uniquement en ce qui concerne les droits et obligations ayant trait au |
betrekking hebben op de "Maribel Social", zoals die van toepassing is | |
tot 30 juni 1998 op het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds | "Maribel social" tel qu'il s'applique, jusqu'au 30 juin 1998 au fonds |
de sécurité d'existence dénommé "Fonds Isajh" dont il reprend les | |
Isajh", de rechten en verplichtingen ter zake over. | droits et obligations en cette matière. |
HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation |
Art. 22.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 23.Het wordt ontbonden door het paritair subcomité naar |
Art. 23.Il est dissous par la sous-commission paritaire à la suite |
aanleiding van een eventuele opzeggingstermijn bepaald in artikel 25. | d'un préavis éventuel comme prévu à l'article 25. |
Art. 24.Na betaling van de passiva worden de goederen en waarden van |
Art. 24.Après paiement du passif, les biens et valeurs du fonds sont |
het fonds overgeheveld naar het non-profit tewerkstellingsfonds, | transférés au fonds pour l'emploi non marchand visé par l'arrêté royal |
bedoeld door het koninklijk besluit van 18 juli 2002. Het paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité van het fonds. Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 13 oktober 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt op deze datum de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003 (geregistreerd op 18 februari 2004 onder het nummer 69888/CO/319.02). Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd voor 1 januari van elk jaar met effect op 1 juli van het volgende jaar. De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. De voorzitter bezorgt een kopie van de opzegging aan elk van de ondertekenende partijen en aan de Minister van Werk en aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2006. De Minister van Werk, |
du 18 juillet 2002. La sous-commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion du fonds. Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 13 octobre 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace à cette date la convention collective de travail du 22 décembre 2003 (enregistrée le 18 février 2004 sous le numéro 69888/CO/319.02). Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et à l'Office national de Sécurité sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |