Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Maribel" en tot vaststelling van zijn statuten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Maribel" en tot vaststelling van zijn statuten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 février 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Maribel" et en fixant les statuts
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2005, collective de travail du 10 février 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité
fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Maribel" en tot d'existence dénommé "Fonds Maribel" et en fixant les statuts (1)
vaststelling van zijn statuten (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2005, travail du 10 février 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot oprichting van een de la Communauté germanophone, instituant un fonds de sécurité
fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Maribel" en tot d'existence dénommé "Fonds Maribel" et en fixant les statuts.
vaststelling van zijn statuten.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 februari 2005 Convention collective de travail du 10 février 2005
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Instauration d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds
Maribel" en tot vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst Maribel" et fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 11
geregistreerd op 11 januari 2006 onder het nummer 77964/CO/319.02) janvier 2006 sous le numéro 77964/CO/319.02)
Gelet op het akkoord dat op 17 juni 1998 is gesloten in het Paritair Vu l'accord intervenu le 17 juin 1998 en Commission paritaire des
Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, wordt overeengekomen : maisons d'éducation et d'hébergement, il est convenu :
A. Oprichting A. Création

Artikel 1.Via deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing

Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en

van artikel 1, alinea 1, 1° van de wet van 7 januari 1958 betreffende application de l'article 1er, alinéa 1er, 1° de la loi du 7 janvier
de fondsen voor bestaanszekerheid richt het Paritair Comité voor de 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen een fonds voor paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement institue un fonds
bestaanszekerheid op, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld. de sécurité d'existence dont les statuts sont fixés ci-après.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en ressortissent à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation
huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd worden door de et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap of française, la Région wallonne, la Communauté germanophone, ou la
de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gewest, evenals op de inrichtingen en diensten die dezelfde ainsi que pour les établissements et services, exerçant les mêmes
activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd worden en activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité
waarvan de hoofdactiviteit zich in het Waalse Gewest bevindt. principale se situe en Région wallonne.
Onder "werkgevers" wordt verstaan : de werkgevers die hun Par "employeur", on entend : les employeurs exerçant leur activité
hoofdactiviteit uitoefenen in één of meer activiteiten bepaald in principale dans une ou plusieurs activités définies à l'article 1er,
artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende 1° de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profitsector, gewijzigd door de koninklijk besluiten van 5 mei promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par les
1997, 6 juli 1997 en 16 april 1998, en die zijn opgericht als arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet 1997 et 16 avril 1998, et qui
vereniging zonder winstoogmerk of als vennootschap met een sociaal sont constitués en association sans but lucratif ou en société à
oogmerk waarvan de statuten bepalen dat de vennoten geen finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne
vermogensvoordeel nastreven. recherchent aucun bénéfice patrimonial.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs", on entend : les employées et employés et les
werklieden en bedienden. ouvrières et ouvriers.
B. Statuten B. Statuts
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social

Art. 3.Vanaf 13 oktober 2005 wordt een fonds voor bestaanszekerheid

Art. 3.A partir du 13 octobre 2005, il est institué un fonds de

opgericht, genaamd "Fonds Maribel". sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel".
De maatschappelijke en administratieve zetel van het fonds is gevestigd te 1000 Brussel, Handelskaai 48. Le siège social et administratif du fonds est établi à 1000 Bruxelles, quai du Commerce, 48.
Deze zetel mag, bij eenparige beslissing van het beheerscomité van het Ce siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité
fonds, bepaald bij artikel 12, naar elders overgebracht worden. de gestion du fonds, prévu à l'article 12.
Het beheerscomité moet haar beslissing meedelen aan de voorzitter van Le comité de gestion doit communiquer sa décision au président de la
het paritair subcomité en aan de Minister van Werk en van Sociaal sous-commission paritaire et au Ministre de l'Emploi et de la
Overleg. Concertation sociale.
HOOFDSTUK II. - Doel CHAPITRE II. - Objet

Art. 4.Het fonds opgericht door deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 4.Le fonds régi par la présente convention collective de travail

heeft als enig doel het beheer van de gemutualiseerde som van de a pour seul objet la gestion du produit mutualisé de la réduction des
bijdragevermindering bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002. cotisations visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002.
Overeenkomstig de bepalingen van dit ministerieel besluit is het fonds Le fonds est chargé, conformément aux dispositions de cet arrêté
belast met : ministériel :
- het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen vermeld in - de recevoir le produit de la réduction de cotisations mentionnée à
alinea 1; l'alinéa 1er;
- het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen aan de - d'attribuer le produit de la réduction de cotisations aux employeurs
werkgevers die zich ertoe verbinden om een extra inspanning te leveren
inzake tewerkstelling volgens de modaliteiten bepaald door en/of qui s'engagent à faire un effort supplémentaire en matière d'emploi
krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en door de selon les modalités prévues par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18
collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2002 houdende juillet 2002 et par la convention collective de travail du 3 décembre
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur
sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen. des maisons d'éducation et d'hébergement.

Art. 5.In het kader van het doel omschreven in artikel 4, kan het

Art. 5.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 4, le fonds

fonds de toelating vragen om een gedeelte van de som van de peut solliciter l'autorisation d'utiliser une partie du produit de la
bijdrageverminderingen, bedoeld in artikel 4, alinea 1 van deze réduction de cotisations mentionnée à l'article 4, alinéa 1er de la
overeenkomst, te gebruiken om de personeels- en administratiekosten te présente convention pour couvrir les frais de personnel et les frais
dekken. d'administration.

Art. 6.In het kader van het doel, omschreven in artikel 4, vervult

Art. 6.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 4, le fonds

het fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en
en/of krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002. vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002.

Art. 7.Het fonds wordt de toelating verleend om een

Art. 7.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le

beheersovereenkomst te sluiten met de Minister van Werk. Ministre de l'Emploi.
HOOFDSTUK III. - Financiering CHAPITRE III. - Financement

Art. 8.De financiële middelen van het fonds bestaan uit :

Art. 8.Les moyens financiers du fonds se composent :

- de som van de bijdrageverminderingen, bedoeld in artikel 4, alinea 1 - du produit de la réduction de cotisations mentionnée à l'article 4,
van deze overeenkomst, met inbegrip van de intresten; alinéa 1er de la présente convention, en ce compris les intérêts;
- de andere financiële middelen die zouden toegekend worden door of - des autres moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en
krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de vertu d'une convention collective de travail sectorielle pour couvrir
administratiekosten, bedoeld in artikel 10, te dekken. les frais d'administration visés à l'article 10.

Art. 9.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks

Art. 9.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement

vastgelegd door het beheerscomité, bedoeld in artikel 11. par le comité de gestion prévu à l'article 11.
Deze kosten worden enkel gedekt door : Ces frais sont uniquement couverts par :
- de tegemoetkomingen bedoeld in artikel 5; - les interventions visées à l'article 5;
- de middelen die eventueel ter beschikking worden gesteld door of - les moyens éventuellement mis à sa disposition par ou en vertu d'une
krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail sectorielle.
In afwijking van de bepalingen van alinea 2 van dit artikel - gelet op Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2 du présent article - vu
het feit dat de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 20 een que le réviseur désigné en application de l'article 20 est un réviseur
bedrijfsrevisor is en, voor zover het fonds een beheersovereenkomst d'entreprise, dans la mesure où le fonds conclut un contrat de gestion
sluit met de Minister van Werk - kunnen de kosten met betrekking tot avec le Ministre de l'Emploi - les frais relatifs à l'intervention du
de tegemoetkoming van de revisor, worden aangerekend op de intresten réviseur peuvent être imputés sur les intérêts dont mention à
waarvan sprake in artikel 8. l'article 8.
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betalingvan de CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des réductionsde
bijdrageverminderingen cotisations

Art. 10.De werkgevers ontvangen de tegemoetkomingen van het fonds

Art. 10.Les employeurs bénéficient des interventions du fonds selon

volgens de modaliteiten bepaald door en/of krachtens het koninklijk les modalités déterminées par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18
besluit van 18 juli 2002 alsook door en/of krachtens de collectieve juillet 2002 ainsi que par et/ou en vertu de la convention collective
arbeidsovereenkomst van 3 december 2002. de travail du 3 décembre 2002.
HOOFDSTUK V. - Beheer CHAPITRE V. - Gestion

Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat paritair

Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire composé

is samengesteld uit 12 effectieve en 12 plaatsvervangende leden. de 12 membres effectifs et de douze membres suppléants.
De leden van het beheerscomité worden aangeduid door het Paritair
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten Les membres du comité de gestion sont désignés par la Sous-commission
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement
Gemeenschap, respectievelijk voor de helft door de representatieve de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté
werkgeversorganisaties en voor de helft door de representatieve germanophone, respectivement pour moitié par les organisations
werknemersorganisaties. Ten minste de helft van de leden aan elke professionnelles d'employeurs et pour moitié par les organisations
zijde (effectief of plaatsvervangend) van het beheerscomité van het représentatives des travailleurs. Au moins la moitié des membres sur
fonds wordt aangeduid onder de leden (effectief of plaatsvervangend) chaque banc (effectifs ou suppléants) du comité de gestion du fonds
van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en est désignée parmi les membres (effectifs ou suppléants) de la
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. de la Communauté germanophone.

Art. 12.De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor dezelfde

Art. 12.Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même

periode als deze van het mandaat van de leden van het Paritair période que celle du mandat des membres de la Sous-commission
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté
Gemeenschap. germanophone.
Het mandaat van het lid van het beheerscomité neemt een einde in geval Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de
van ontslag of overlijden van de betrokkene of als het mandaat van de démission, ou de décès de l'intéressé, ou lorsque le mandat des
leden van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en membres de la Sous-commission paritaire des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap een einde neemt of wanneer het mandaat wordt ingetrokken door de organisatie die het heeft voorgedragen. Het nieuwe lid voltooit, desgevallend, het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn vernieuwbaar.

Art. 13.De leden van het beheerscomité gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen die door het fonds zijn aangegaan. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben ontvangen.

wallonne et de la Communauté germanophone arrive à échéance, ou lorsque le mandat est révoqué par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables.

Art. 13.Les membres du comité de gestion ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu.

Art. 14.Het beheerscomité kiest om de twee jaren een voorzitter en

Art. 14.Le comité de gestion choisit par période de deux années, un

een ondervoorzitter uit haar leden, beurtelings uit de afvaardiging président et un vice-président parmi ses membres, issus
van de werknemersvertegenwoordigers en uit de afvaardiging van de alternativement de la délégation des représentants des travailleurs et
werkgeversvertegenwoordigers.
Het comité duidt eveneens de persoon of de personen aan die de la délégation des représentants des employeurs.
verantwoordelijk zijn voor het secretariaat. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat.

Art. 15.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide

Art. 15.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus

bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées
de grenzen vastgelegd door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958 par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents statuts
en deze statuten en het koninklijk besluit van 18 juli 2002. et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002.
Tenzij andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit in Sauf décision contraire du comité de gestion celui-ci intervient en
al zijn handelingen op en handelt in rechte via de voorzitter en de tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du
ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend vervangen door een lid vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé le cas
van de raad die hiervoor wordt aangeduid door het beheerscomité. échéant par un membre du conseil désigné à cet effet par le comité de gestion.
Het beheerscomité heeft meer bepaald als taak : Le comité de gestion a notamment pour missions :
- het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen - d'attribuer le produit de la réduction de cotisations conformément
overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5, alinea 2 en het aux dispositions visées à l'article 5, alinéa 2 et d'assurer le suivi
opvolgen van deze toekenning; de cette attribution;
- alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de - de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des
bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van zijn dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et de ses arrêtés
uitvoeringsbesluiten; d'exécution;
- over te gaan tot de eventuele aanwerving en het eventuele ontslag - de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel
van het personeel van het fonds; du fonds;
- controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor - d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à
de uitvoering van deze statuten; l'exécution des présents statuts;
- de beheerskosten vast te stellen; - de déterminer les frais de gestion;
- tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag uit te - de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution
brengen over de uitvoering van haar taak aan het paritair subcomité. de sa mission à la sous-commission paritaire.

Art. 16.Het beheerscomité vergadert ten minste eenmaal per semester. Het comité vergadert ofwel op uitnodiging van de voorzitter die ambtshalve handelt, ofwel op vraag van ten minste de helft van zijn leden, ofwel op vraag van een van de organisaties die erin vertegenwoordigd zijn. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgesteld door de secretaris die door het comité is aangeduid en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels van deze notulen worden ondertekend door de voorzitter en de ondervoorzitter.

Art. 17.Het beheerscomité kan enkel geldig vergaderen en beraadslagen als ten minste de helft van zowel de leden van de werknemersafvaardiging als van de werkgeversafvaardiging aanwezig of

Art. 16.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre. Le comité se réunit, soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres, soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président.

Art. 17.Le comité de gestion ne peut se réunir et délibérer valablement que si la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs est

vertegenwoordigd zijn. présente ou représentée.

Art. 18.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk

Art. 18.Sauf disposition contraire prévue par le règlement d'ordre

reglement, opgesteld door het beheerscomité, worden de beslissingen intérieur établi par le comité de gestion, ses décisions sont prises à
ervan eenparig genomen. l'unanimité.
HOOFDSTUK VI. - Controle CHAPITRE VI. - Contrôle

Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958

Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958

betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duidt het paritair concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission
subcomité, met het oog op de controle van het beheer van het fonds, paritaire désigne, en vue du contrôle de la gestion du fonds, un
een revisor aan die bedrijfsrevisor zal zijn. réviseur qui sera un réviseur d'entreprise.
Die moet, ten minste eenmaal per jaar, verslag uitbrengen aan het Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la
paritair subcomité. sous-commission paritaire.
Bovendien licht hij het beheerscomité van het fonds regelmatig in over En outre, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des
de resultaten van zijn onderzoek en doet de aanbevelingen die hij résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge
nodig acht. utiles.
HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen CHAPITRE VII. - Bilan et comptes

Art. 20.Elk jaar worden de balans en de rekeningen van het afgelopen

Art. 20.Chaque année, les bilan et comptes de l'exercice écoulé sont

boekjaar afgesloten op 31 december. clôturés au 31 décembre.
HOOFDSTUK VIII. - Overname van de rechten en verplichtingen CHAPITRE VIII. - Reprise des droits et obligations

Art. 21.Het fonds dat door deze arbeidsovereenkomst wordt opgericht

Art. 21.Le fonds créé par la présente convention de travail succède,

neemt, enkel voor wat betreft de rechten en verplichtingen die uniquement en ce qui concerne les droits et obligations ayant trait au
betrekking hebben op de "Maribel Social", zoals die van toepassing is
tot 30 juni 1998 op het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds "Maribel social" tel qu'il s'applique, jusqu'au 30 juin 1998 au fonds
de sécurité d'existence dénommé "Fonds Isajh" dont il reprend les
Isajh", de rechten en verplichtingen ter zake over. droits et obligations en cette matière.
HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation

Art. 22.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht.

Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

Art. 23.Het wordt ontbonden door het paritair subcomité naar

Art. 23.Il est dissous par la sous-commission paritaire à la suite

aanleiding van een eventuele opzeggingstermijn bepaald in artikel 25. d'un préavis éventuel comme prévu à l'article 25.

Art. 24.Na betaling van de passiva worden de goederen en waarden van

Art. 24.Après paiement du passif, les biens et valeurs du fonds sont

het fonds overgeheveld naar het non-profit tewerkstellingsfonds, transférés au fonds pour l'emploi non marchand visé par l'arrêté royal
bedoeld door het koninklijk besluit van 18 juli 2002. Het paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité van het fonds.

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 13 oktober 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt op deze datum de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003 (geregistreerd op 18 februari 2004 onder het nummer 69888/CO/319.02). Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd voor 1 januari van elk jaar met effect op 1 juli van het volgende jaar. De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. De voorzitter bezorgt een kopie van de opzegging aan elk van de ondertekenende partijen en aan de Minister van Werk en aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2006. De Minister van Werk,

du 18 juillet 2002. La sous-commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion du fonds.

Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 13 octobre 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace à cette date la convention collective de travail du 22 décembre 2003 (enregistrée le 18 février 2004 sous le numéro 69888/CO/319.02). Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier de chaque année avec effet au 1er juillet de l'année suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et à l'Office national de Sécurité sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2006. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^