Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het sectoraal akkoord voor 2003-2004 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het sectoraal akkoord voor 2003-2004 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'accord sectoriel pour 2003 et 2004
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004, collective de travail du 26 janvier 2004, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het Commission paritaire pour les banques, relative à l'accord sectoriel
sectoraal akkoord voor 2003-2004 (1) pour 2003 et 2004 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004, travail du 26 janvier 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het Commission paritaire pour les banques, relative à l'accord sectoriel
sectoraal akkoord voor 2003 en 2004. pour 2003 et 2004.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 april 2006. Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de banken Commission paritaire pour les banques
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004 Convention collective de travail du 26 janvier 2004
Sectoraal akkoord voor 2003 en 2004 Accord sectoriel pour 2003 et 2004
(Overeenkomst geregistreerd op 7 mei 2004 (Convention enregistrée le 7 mai 2004
onder het nummer 71065/CO/310) sous le numéro 71065/CO/310)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken vallen. qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les
I. Werkgelegenheidsbeleid banques. I. Politique de l'emploi
Collectieve aspecten Aspects collectifs

Art. 2.Als overeenkomstig het bepaalde in collectieve

Art. 2.Dans l'hypothèse où, conformément au prescrit de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 9 van de Nationale Arbeidsraad van 9 maart collective de travail n° 9 relative aux conseils d'entreprise conclue
1972 betreffende de ondernemingsraden blijkt dat de evolutie van de en date du 9 mars 1972 au sein du Conseil national du travail, il
werkgelegenheid een ernstig probleem vormt voor de toekomst van een devrait être constaté que l'évolution de l'emploi pose un problème
onderneming in de banksector (PC nr. 310), verbinden de betrokken sérieux pour l'avenir d'une entreprise du secteur bancaire (CP n°
partijen zich ertoe op dat niveau overleg te plegen. 310), les parties concernées s'engagent à se concerter à ce niveau.
Ze zullen nagaan wat de mogelijke oplossingen zijn en proberen de Elles examineront les solutions possibles et tenteront de dégager les
meest geschikte sociale begeleidingsmaatregelen te nemen. mesures sociales d'accompagnement les plus adéquates.
Tevens zullen zij de werkgroep tewerkstelling bij het Paritair Comité Elles en informeront également le groupe de travail emploi créé au
voor de banken daarvan op de hoogte brengen. sein de la Commission paritaire pour les banques.

Art. 3.Partijen komen overeen om, zodra dit akkoord wordt

Art. 3.Les parties conviennent de rendre impératives et exécutoires

ondertekend, de bepalingen, voorzien in vorige collectieve dès la signature du présent accord, les dispositions prévues dans les
arbeidsovereenkomsten inzake tewerkstelling dwingend en uitvoerbaar te conventions collectives de travail précédentes en matière d'emploi et
maken, en de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002 tot de renforcer la convention collective de travail du 19 mars 2002
oprichting van een paritaire werkgroep voor de tewerkstelling in de relative à la création d'un groupe de travail paritaire pour l'emploi
banksector te versterken door volgende wijzigingen : dans le secteur bancaire par les modifications suivantes :
- artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt vervangen - l'article 2 de cette convention collective de travail est remplacé
door volgende bepaling : par la disposition suivante :
« De informatie die krachtens de artikelen 3, 5, 6, 7 en 8 aan de « L'information qui doit être fournie au groupe de travail emploi
werkgroep tewerkstelling verstrekt moet worden, wordt meegedeeld aan suite aux articles 3, 5, 6, 7 et 8, est communiquée au président de la
de voorzitter van het paritair comité, en tegelijk aan de commission paritaire et au même moment aux porte-paroles des
woordvoerders van de vakbondsorganisaties en aan de Belgische organisations syndicales et à l'Association belge des banques. Le
Vereniging van Banken. De werkgroep kan worden samengeroepen door de groupe de travail peut être convoqué par le président à la demande de
voorzitter op verzoek van de meest gerede partij. » la partie la plus diligente. »
- de 2e alinea van artikel 3 van dezelfde collectieve - dans l'article 3 de la même convention collective de travail,
arbeidsovereenkomst wordt opgeheven; l'alinéa 2 est supprimé;
- een nieuw artikel 5bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : - un nouvel article 5bis est inséré, rédigé comme suit :
« De banken verbinden zich ertoe de toepassing van de reglementering « Les banques s'engagent à ne pas contourner l'application de la
inzake collectief ontslag niet te omzeilen. Indien de réglementation en matière de licenciement collectif. Si les
vakbondsorganisaties zouden vaststellen dat dit toch het geval is, organisations syndicales devaient constater que tel est le cas, elles
kunnen zij de voorzitter van het paritair comité verzoeken de peuvent demander au président de la commission paritaire de convoquer
werkgroep tewerkstelling zo snel mogelijk samen te roepen. » le groupe de travail emploi dans les plus brefs délais. »

Art. 4.In artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19

Art. 4.A l'article 4 de la convention collective de travail du 19

maart 2002 tot oprichting van een paritaire werkgroep voor de mars 2002 relative à la création d'un groupe de travail paritaire pour
tewerkstelling in de banksector wordt een nieuwe alinea ingevoegd, l'emploi dans le secteur bancaire un nouvel alinéa est inséré :
luidend als volgt : « In het kader van haar opdrachten zal de werkgroep eveneens « Dans le cadre de ses travaux, le groupe de travail aura également
bijzondere aandacht hebben voor de aspecten van plaatselijke une attention particulière pour les aspects de l'emploi local dans le
werkgelegenheid in de banksector. » secteur bancaire. »

Art. 5.In artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19

Art. 5.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 5 de la

maart 2002 tot oprichting van een paritaire werkgroep voor de convention collective de travail du 19 mars 2002 relative à la
tewerkstelling in de banksector worden de volgende wijzigingen création d'un groupe de travail paritaire pour l'emploi dans le
ingevoerd : secteur bancaire :
1. het artikel 5 wordt artikel 5, § 1; 1. l'article 5 devient l'article 5, § 1er;
2. de in § 1, 2e lid worden de woorden "drie maanden" vervangen door 2. dans le § 1er, alinéa 2 les mots "trois mois" sont remplacés par
"zes maanden voor de werknemers met een anciënniteit tussen één en "six mois pour les travailleurs ayant une ancienneté comprise entre un
vijf jaar en een forfaitaire vergoeding gelijk aan het lopend loon van et cinq ans et une indemnité forfaitaire équivalente à neuf mois de
negen maanden voor de werknemers met een anciënniteit van meer dan vijf jaar1"; salaire pour les travailleurs ayant une ancienneté de plus de cinq ans2";
3. een § 2 wordt ingevoegd, luidend als volgt : 3. un § 2 est ajouté, rédigé comme suit :
« In geval van collectief ontslag worden eveneens voorafgaandelijk « En cas de licenciement collectif, des négociations préalables seront
onderhandelingen gevoerd waarbij de sociale partners gepaste également menées au cours desquelles les partenaires sociaux
oplossingen en sociale begeleidingsmaatregelen zullen trachten uit te rechercheront des solutions appropriées et des modalités sociales
werken om de tewerkstelling van de betrokken werknemers zoveel d'accompagnement. Celles-ci préserveront dans toute la mesure du
mogelijk te vrijwaren en/of heroriënteringsmogelijkheden te vergroten. possible l'emploi des travailleurs concernés et/ou augmenteront leurs
Bij gebrek aan akkoord over de oplossingen die de op dat niveau chances de réorientation.
betrokken partijen respectievelijk beogen, wordt het probleem A défaut d'accord sur les solutions envisagées respectivement par les
voorgelegd aan het paritair comité, dat binnen een termijn van parties concernées à ce niveau, le problème sera soumis à la
hoogstens twee maanden alle middelen zal uitputten waarover het commission paritaire qui épuisera dans un délai maximal de deux mois
beschikt. » tous les moyens mis à sa disposition. »

Art. 6.In artikel 8, 8e lid van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 6.Dans l'article 8, alinéa 8 de la convention collective de

van 19 maart 2002 betreffende de oprichting van een paritaire travail du 19 mars 2002 relative à la création d'un groupe de travail
werkgroep voor de tewerkstelling in de banksector worden de woorden paritaire pour l'emploi dans le secteur bancaire, les mots "trois
"drie maanden" vervangen door "zes maanden voor de werknemers met een mois" sont remplacés par "six mois pour les travailleurs ayant une
anciënniteit tussen één en vijf jaar en een forfaitaire vergoeding ancienneté comprise entre un et cinq ans et une indemnité forfaitaire
gelijk aan het lopend loon van negen maanden voor de werknemers met équivalente à neuf mois de salaire pour les travailleurs ayant une
een anciënniteit van meer dan vijf jaar3." ancienneté de plus de cinq ans4."
Individuele maatregelen Mesures individuelles

Art. 7.In artikel 66, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 7.Dans l'article 66, § 3, de la convention collective de travail

17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden du 17 février 1977 relative aux conditions de travail et de
worden de woorden "drie maanden" vervangen door "zes maanden". rémunération les mots "trois mois" sont remplacés par "six mois".
II. Opleiding II. Formation

Art. 8.Elke werknemer heeft recht op opleiding. Daarom wijzen de

Art. 8.Tout travailleur a droit à la formation. C'est pourquoi les

sociale partners op het belang dat zij hechten aan een creatief en partenaires sociaux tiennent à rappeler l'importance qu'ils attachent
doeltreffend opleidingsbeleid dat de mogelijkheid biedt om de door de à une politique de formation créative et efficace qui permette à la
werknemers van de banksector opgedane beroepservaring te valoriseren fois de valoriser l'expérience professionnelle acquise par les
en het voor anderen mogelijk maakt om tijdelijk of definitief een travailleurs du secteur bancaire et offre par ailleurs la possibilité
betrekking in die sector te vinden. à d'autres personnes d'y être intégrées temporairement ou
définitivement.

Art. 9.§ 1. De banken verbinden zich ertoe dat elke werknemer in de

Art. 9.§ 1er. Les banques s'engagent à ce que chaque travailleur du

sector een voortdurende beroepsopleiding kan genieten die hem toelaat, secteur puisse bénéficier d'une formation professionnelle permanente
in het kader van zijn loopbaanplanning en/of functiewijziging, ontwikkelingskansen aan te grijpen in de uitoefening van zijn huidige functie of met het oog op een mogelijke evolutie in zijn loopbaan. Die opleiding kan bestaan in een opleidingscursus buiten de onderneming, een interne opleiding, een opleiding op de werkplaats of nog een opleiding die de nieuwe informatietechnologieën benut. § 2. De banken verbinden zich er eveneens toe om jaarlijks globaal op ondernemingsniveau opleidingstijd via gepaste middelen aan te bieden. Die opleidingstijd is gelijk aan minstens drie maal zoveel dagen als er personeelsleden tewerkgesteld worden (berekend in voltijds equivalent) in de banken of groepen van banken (PC 310) die per 1 januari van het lopend jaar een tewerkstelling noteren van meer dan qui lui permette, dans le cadre de son plan de carrière et/ou d'un changement de fonction, de tirer parti des possibilités d'évolution qui s'offrent à lui dans l'exercice de sa fonction actuelle ou dans la perspective d'une évolution possible de sa carrière. Celle-ci peut consister en une formation organisée à l'extérieur de l'entreprise, une formation interne ou sur le lieu de travail ou encore une formation utilisant les nouvelles technologies de l'information. § 2. Les banques s'engagent également à proposer globalement chaque année au niveau de l'entreprise des temps de formation par les moyens adéquats. Ces temps de formation sont équivalents à au moins trois fois autant de jours que le nombre de travailleurs occupés (calculés en équivalents temps plein) dans les banques ou groupes de banques (CP
750 werknemers. In de andere banken is hij gelijk aan minstens tweemaal zoveel dagen als er personeelsleden tewerkgesteld worden (berekend in voltijds equivalent). Conform de conclusies van de werkgelegenheidsconferentie zullen de banken er op toezien dat een zo groot mogelijk aantal werknemers voor die opleidingsperiodes in aanmerking komen en dat de participatiegraad toeneemt. § 3. Bovenop de wettelijke prerogatieven van de ondernemingsraad op het vlak van opleiding, zal een werkgroep binnen de ondernemingsraad zich regelmatig, minstens één maal per jaar, over het thema van de opleiding buigen in al zijn aspecten (bv. soorten van opleiding, doelpubliek, aanvragen, toelatingen, weigeringen,...). Bij gebrek aan een ondernemingsraad, zal dit thema behandeld worden door het in de onderneming gebruikelijke overlegorgaan. Regelmatig zullen de leden van de ondernemingsraad worden ingelicht over de stand van zaken bij de besprekingen. In uitvoering van de besluiten van de werkgelegenheidsconferentie zal ook het paritair comité worden ingelicht. 310) qui, au 1er janvier de l'année en cours, occupent plus de 750 travailleurs. Dans les autres banques, ils sont équivalents à au moins deux fois autant de jours que le nombre de travailleurs occupés (calculés en équivalents temps plein). Conformément aux conclusions de la conférence pour l'emploi, les banques veilleront à ce que ces temps de formation concernent un nombre de travailleurs aussi important que possible. Elles veilleront également à ce que le taux de participation augmente. § 3. Supplémentairement aux prérogatives légales du conseil d'entreprise en matière de formation, la question de la formation sera régulièrement examinée au moins une fois par an sous tous ses aspects (par exemple : types de formation, public-cible, demandes, autorisations, refus...) dans un groupe de travail créé au sein du conseil d'entreprise. En l'absence d'un conseil d'entreprise, cette question sera abordée au sein de l'organe de concertation habituel dans l'entreprise. Les membres du conseil d'entreprise seront régulièrement informés de l'évolution des discussions à ce sujet. En exécution des conclusions de la conférence pour l'emploi, la commission paritaire sera également informée.

Art. 10.Met het oog op het afsluiten van een sector-collectieve

Art. 10.En vue d'aboutir à la conclusion d'une convention collective

arbeidsovereenkomst voor 2004 inzake de 0,10 pct. van de loonmassa de travail sectorielle relative à l'effort de 0,10 p.c. de la masse
bestemd voor de risicogroepen zal een paritaire werkgroep nagaan welke salariale en faveur des groupes à risque pour 2004, un groupe de
aanpassingen eventueel moeten worden aangebracht op het stuk van de travail paritaire sera chargé d'examiner les éventuelles adaptations à
inspanningen ten gunste van de risicogroepen in de banksector. apporter aux efforts en faveur des groupes à risque du secteur bancaire.
Zij zal uiterlijk 31 maart 2004 verslag uitbrengen aan het paritair Il fera rapport à la commission paritaire pour le 31 mars 2004 au plus
comité. tard.

Art. 11.De paritaire werkgroep waarvan sprake is in artikel 10 zal

Art. 11.Le groupe de travail paritaire visé à l'article 10 sera

également chargé d'examiner qu'elle pourrait être l'alternative en
2004 au plan jeunes du secteur bancaire qui a été organisé de 2000 à
eveneens nagaan welk alternatief in 2004 kan worden gevonden voor het jongerenplan van de banksector waarin van 2000 tot 2002 werd voorzien. 2002. Il fera également rapport à la commission paritaire pour le 31 mars 2004 au plus tard.
De werkgroep zal ook uiterlijk 31 maart 2004 verslag uitbrengen aan
het paritair comité.
III. Tijdskrediet III. Crédit-temps

Art. 12.In afwijking van artikel 15, § 3, van de collectieve

Art. 12.Par dérogation à l'article 15, § 3, de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad van 19 collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail du 19
december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du
nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps,
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, is in de modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10
jaren 2003 en 2004 het totaal aantal werknemers dat voor de berekening juillet 2002, le nombre total de travailleurs pris en considération
van de drempel van 5 pct. in aanmerking wordt genomen, gelijk aan het pour le calcul du seuil de 5 p.c. sera égal, en 2003 et 2004, au
aantal werknemers dat met een arbeidsovereenkomst in de onderneming of nombre de travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail
in de dienst te werk is gesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand dans l'entreprise ou dans le service au 30 juin de l'année précédant
aan het jaar tijdens hetwelk de rechten gelijktijdig worden l'année durant laquelle les droits sont exercés simultanément et qui,
uitgeoefend en op die datum jonger is dan 50 jaar. à cette date, sont âgés de moins de 50 ans.
Bijgevolg zal om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de Par conséquent, pour vérifier si le nombre total de travailleurs
exerçant simultanément, dans l'entreprise ou dans le service, leur
onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière atteint le seuil
of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, in de de 5 p.c., les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui bénéficient
jaren 2003 en 2004, de werknemers van 50 jaar en ouder die een of d'une forme quelconque de crédit-temps ne seront pas pris en
andere vorm van tijdskrediet genieten, niet in aanmerking worden considération en 2003 et 2004.
genomen. Eind 2004 zal dit stelsel geëvalueerd worden. L'évaluation de ce mécanisme aura lieu fin 2004.

Art. 13.Artikel 12 is enkel van toepassing voor zover op bedrijfsvlak

Art. 13.L'article 12 s'applique uniquement à condition qu'il n'ait

geen andere minstens gelijkwaardige berekening van de drempel pas été convenu d'autre mode de calcul du seuil au moins équivalent
(bijvoorbeeld verhoging van het percentage 5 pct.) bij collectieve (par exemple augmentation des 5 p.c.) par convention collective de
arbeidsovereenkomst of door wijziging van het arbeidsreglement werd travail ou par modification du règlement de travail au niveau de
overeengekomen en heeft uitwerking alleen voor zover de bovenvermelde l'entreprise et ne porte effet que pour autant que la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis ongewijzigd blijft. collective de travail n° 77bis précitée ne soit pas modifiée.

Art. 14.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26

Art. 14.L'article 4 de la convention collective de travail du 26

november 2001 inzake tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering, novembre 2001 relative au crédit-temps, à la diminution de carrière
vermindering van de arbeidsprestaties en deeltijds werk wordt d'1/5, à la réduction des prestations de travail ainsi qu'au temps
opgeheven. partiel est abrogé.

Art. 15.Een derde aanbeveling wordt toegevoegd aan de hierboven

Art. 15.Une troisième recommandation est ajoutée à la convention

genoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2001, luidend collective de travail du 26 novembre 2001 précitée, qui est rédigée
als volgt : comme suit :
« 3. Bij de behandeling van de aanvragen tot tijdskrediet of « 3. A l'occasion du traitement des demandes de crédit-temps ou de
loopbaanvermindering zullen de banken bijzondere aandacht hebben voor réduction de carrière, les banques auront une attention particulière
werknemers met kinderen die nog lager onderwijs volgen. » pour les travailleurs ayant des enfants qui suivent encore l'enseignement primaire. »

Art. 16.Zodra een rechtstreekse overgang tussen het

Art. 16.Dès qu'une transition directe entre le congé du mercredi

woensdagnamiddagverlof zoals voorzien in artikel 64 van de collectieve après-midi tel que prévu par l'article 64 de la convention collective
arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling van de de travail du 17 février 1977 concernant les conditions de travail et
arbeidsvoorwaarden en loonvoorwaarden en een loopbaanvermindering met
1/5 zoals geregeld in de hierboven genoemde collectieve de rémunération et une réduction de carrière de 1/5 telle que prévue
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad wettelijk dans la convention collective de travail n° 77bis visée ci-avant
mogelijk wordt, zijn de ondertekenende partijen bereid hierover een devient légalement possible, les parties signataires s'engagent à
akkoord te sluiten. conclure un accord en la matière.

Art. 17.In artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26

Art. 17.Dans l'article 2 de la convention collective de travail du 26

november 2001 inzake tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering, novembre 2001 relative au crédit-temps, à la diminution de carrière
vermindering van de arbeidsprestaties en deeltijds werk, worden de d'1/5, à la réduction des prestations de travail ainsi qu'au temps
woorden "van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de partiel, les termes "de la convention collective de travail n° 77 du
Nationale Arbeidsraad" vervangen door "van de collectieve Conseil national du travail" sont remplacés par "de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad van 19 collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail du 19
december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du
nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps,
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002." modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10
juillet 2002."

Art. 18.In artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26

Art. 18.Dans l'article 3 de la convention collective de travail du 26

november 2001 inzake tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering, novembre 2001 relative au crédit-temps, à la diminution de carrière
vermindering van de arbeidsprestaties en deeltijds werk, worden de d'1/5, à la réduction des prestations de travail ainsi qu'au temps
woorden "van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de partiel, les termes "de la convention collective de travail n° 77 du
Nationale Arbeidsraad van 14 februari 2001 tot invoering van een Conseil national du travail du 14 février 2001 instaurant un système
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking vervangen door de "van prestations de travail à mi-temps" sont remplacés par "de la
bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de convention collective de travail n° 77bis du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad". travail précitée".

Art. 19.In de aanbevelingen 1 en 2 bij de collectieve

Art. 19.Dans les recommandations 1 et 2 jointes à la convention

arbeidsovereenkomst van 26 november 2001 inzake tijdskrediet, 1/5e collective de travail du 26 novembre 2001 relative au crédit-temps, à
loopbaanvermindering, vermindering van de arbeidsprestaties en la diminution de carrière d'1/5, à la réduction des prestations de
deeltijds werk, worden de woorden "van de collectieve travail ainsi qu'au temps partiel, les termes "de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad" vervangen collective de travail n° 77 du Conseil national du travail" sont
door "van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van remplacés par "de la convention collective de travail n° 77bis du
de Nationale Arbeidsraad". Conseil national du travail précitée."
IV. Stress IV. Stress

Art. 20.Met toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9

Art. 20.En application de la convention collective de travail du 9

december 1999 werd in de loop van het jaar 2002 door de daartoe décembre 1999, le groupe d'étude scientifique mandaté à cet effet a
gemandateerde wetenschappelijke onderzoeksgroep een rapport inzake rédigé, dans le courant de l'année 2002, un rapport sur le stress tant
stress afgeleverd zowel op niveau van de sector als op niveau van de au niveau du secteur qu'à celui des entreprise.
ondernemingen.
De banken worden aangespoord om de aanbevelingen die geformuleerd zijn Les banques sont incitées à traduire les recommandations formulées
in de stressrapporten om te zetten in maatregelen ten einde de
risico's op stress te verminderen en te komen tot een verbetering van dans ces rapports sur le stress en mesures afin de réduire les risques
de arbeidsomstandigheden. de stress et de permettre une amélioration des conditions de travail.
De banken zullen uiterlijk 30 juni 2004, aan de werkgroep Les banques transmettront au groupe de travail "emploi", pour le 30
"tewerkstelling" een verslag overmaken met de initiatieven en juin 2004 au plus tard, un rapport précisant les initiatives et les
maatregelen die werden genomen alsook aanduiding van de acties die nog mesures prises ainsi que les actions encore envisagées, compte tenu
zullen worden genomen op basis van de resultaten van het des résultats de l'enquête sur le stress. Elles continueront ensuite à
stressonderzoek. Vervolgens zullen zij de werkgroep tewerkstelling informer le groupe de travail emploi régulièrement, de préférence tous les deux ans.
regelmatig, liefst om de twee jaar, informeren. Dans le cadre de ses missions, ce dernier peut, le cas échéant,
In het kader van haar opdrachten kan deze laatste, in voorkomende
geval, aanbevelingen formuleren. formuler des recommandations.
V. Diversiteit en strijd tegen discriminatie V. Diversité et lutte contre la discrimination

Art. 21.Met het oog op het voeren van een diversiteitsbeleid en

Art. 21.En vue de mener une politique de diversité et d'offrir des

teneinde gelijke kansen te bieden aan elkeen, zal de werkgroep bedoeld chances égales à tous, le groupe de travail visé à l'article 9, § 3
in artikel 9, § 3, eveneens zorgen voor de opvolging van een correcte veillera également au suivi du respect de la réglementation en matière
naleving van de reglementering inzake non-discriminatie wat de de non discrimination pour ce qui est des aspects organisationnels
arbeidsorganisatorische aspecten betreft (onder meer (entre autres procédures de sélection, possibilités de promotion,
selectieprocedures, bevorderingskansen, arbeidsvoorwaarden, conditions de travail, rémunération, licenciement,...).
bezoldiging, ontslag,...).
VI. Mobiliteit VI. Mobilité

Art. 22.Wat de instelling van collectieve bedrijfsvervoerplannen

Art. 22.Concernant l'instauration de plans de transports collectifs

betreft, bevelen de ondertekenende partijen en banken met een d'entreprises, les parties signataires recommandent aux banques
ondernemingsraad aan om deze problematiek in de schoot van de disposant d'un conseil d'entreprise d'examiner cette problématique au
onderneming te onderzoeken. sein du conseil d'entreprise.
In de mate dat zo'n plan ernaar streeft om het gebruik van het Dans la mesure où un tel plan vise à promouvoir l'utilisation des
openbaar vervoer te bevorderen, kan op niveau van de onderneming, in transports en commun, il peut être convenu au niveau des entreprises,
afwijking van de sectorale regeling, een vermindering van de en dérogation à la disposition sectorielle, une diminution de
werkgeversbijdrage ten aanzien van privé-transportmiddelen worden l'intervention patronale à l'égard des moyens de transport privés.
overeengekomen.
In dit kader zal in de banken worden nagegaan in welke mate het Dans ce cadre, les banques examineront dans quelle mesure
gebruik van de fiets bij het woon-werkverkeer op een fiscaal- en l'utilisation du vélo pour les déplacements domicile-lieu de travail
parifiscaalvriendelijke manier kan worden gestimuleerd. peut être stimulée par le biais d'incitants fiscaux et parafiscaux.

Art. 23.De baken zullen met bijzondere aandacht de middelen

Art. 23.Les banques examineront avec une attention particulière les

onderzoeken ter verbetering van het evenwicht tussen het privé leven moyens d'améliorer l'équilibre entre la vie privée et la vie
en het beroepsleven. professionnelle.
Zij zullen daartoe, onder andere de mogelijkheid onderzoeken de Pour ce faire, elles examineront notamment la possibilité de diminuer
problemen verbonden aan de mobiliteit te verminderen alsook de les problèmes liés à la mobilité et la possibilité d'introduire dans
mogelijkheid in de onderneming nieuwe modaliteiten inzake l'entreprise de nouvelles modalités d'organisation du travail.
arbeidsorganisatie in te voeren.

Art. 24.Een nieuwe § 5 wordt ingevoegd in artikel 2 van de

Art. 24.Un nouveau § 5 est inséré dans l'article 2 de la convention

collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1972 betreffende de collective de travail du 4 décembre 1972 relative à l'intervention des
bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van het personeel employeurs dans les frais de transport du personnel. Ce paragraphe est
luidend als volgt : libellé comme suit :
« § 5. In het kader van de mobiliteit en om het gebruik van het « § 5. Dans le cadre de la mobilité et afin de favoriser encore plus
openbaar vervoer te stimuleren, hebben de werknemers die houder zijn l'usage des transports en commun, les travailleurs titulaires d'un
van een jaarabonnement voor de trein, tram, metro of bus recht op een abonnement annuel pour le train, le tram, le métro ou le bus auront
tegemoetkoming gelijk aan de door hen betaalde prijs, rekening houdend droit à une intervention égale au prix payé pour cet abonnement,
met volgende modaliteiten : compte tenu des modalités suivantes :
- de terugbetaling aan de werknemer gebeurt na voorlegging van het - le remboursement au travailleur s'opère après qu'il ait apporté à
bewijs van het jaararbonnement aan de werkgever; l'employeur la preuve qu'il est titulaire d'un abonnement annuel;
- de werknemer dient de meest voordelige formule van het - le travailleur sera tenu d'opter pour la formule d'abonnement annuel
jaarabonnement te nemen; la plus avantageuse;
- de terugbetaling van het jaarabonnement door de werkgever gebeurt op - le remboursement de l'abonnement annuel par l'employeur s'effectuera
basis van het tarief van de betrokken vervoersonderneming, en met als sur la base du tarif pratiqué par la firme de transports concernée et
maximum het tarief van 2e klasse; avec un maximum correspondant au tarif 2ème classe;
- voor het eventueel overige gedeelte van het traject met een ander - pour le solde du trajet à effectuer éventuellement via un autre
vervoermiddel gebeurt de terugbetaling volgens de regeling vermeld in moyen de transport, le remboursement s'effectuera selon les
artikel 2, § 2, waarop een coëfficiënt van 1,17 wordt toegepast, en in dispositions prévues à l'article 2, § 2, moyennant l'application d'un
artikel 3, d), 1e lid; coefficient de 1,17, et à l'article 3, d), alinéa 1er;
- er wordt geen afbreuk gedaan aan de modaliteiten die zijn - il ne sera pas dérogé aux modalités qui ont été ou seront encore établies au niveau de l'entreprise.
vastgesteld of die nog zullen vastgesteld worden op het bedrijfsniveau. Ces dispositions ne sont pas d'application si l'intégralité du trajet
Deze regeling is niet van toepassing indien het volledige traject van aller-retour est déjà remboursée, quel que soit le moyen de transport,
en naar het werk reeds vergoed wordt aan 100 pct. van een treinkaart à 100 p.c. du prix d'un abonnement de train 2e classe. »
2e klasse ongeacht de vervoermiddelen. »
VII. Functieclassificatie VII. Classification de fonctions

Art. 25.In het Paritair Comité voor de banken wordt een werkgroep

Art. 25.Un groupe de travail "classification de fonctions" sera

constitué dans le cadre de la Commission paritaire pour les banques.
"functieclassificatie" opgericht die zal onderzoeken of voor bepaalde Celui-ci examinera si une modernisation ou une reformulation s'impose
functies die als voorbeeld zijn vermeld in de collectieve pour certaines fonctions qui sont reprises en exemples dans la
arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling van de convention collective de travail du 17 février 1977 fixant les
arbeids- en loonvoorwaarden een updating of een herformulering conditions de travail et de rémunération.
aangewezen is.
VIII. Brugpensioen VIII. Prépension

Art. 26.Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake het conventioneel

Art. 26.Une convention collective de travail relative à la prépension

brugpensioen in de banksector wordt gesloten voor een periode van 1 conventionnelle dans le secteur bancaire est conclue pour la période
januari 2004 tot 31 december 2006. allant du 1er janvier 2004 au 31 décembre 2006.
IX. Vakbondsactiviteit IX. Activité syndicale

Art. 27.Artikel 2.3. van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21

Art. 27.L'article 2.3. de la convention collective de travail du 21

juni 1991 betreffende de hervorming van het "Paritair Fonds voor de juin 1991 relative à la réforme du "Fonds paritaire de formation
syndicale en professionele vorming", gesloten in het Paritair Comité syndicale et professionnelle", conclue en Commission paritaire pour
voor de banken, wordt vervangen door volgende bepaling : les banques est remplacé par la disposition suivante :
« De Belgische Vereniging van banken zal aan de vakbondsorganisatie « L'Association belge des banques versera aux organisations
volgens een door hen te bepalen verdeelsleutel, een bedrag overmaken syndicales, en application d'une clé de répartition à fixer entre
van : elles, un montant de :
- 1.600.000 EUR in 2004, 2005 en 2006; - 1.600.000 EUR en 2004, 2005 et 2006;
- 1.800.000 EUR in 2007 en 2008. - 1.800.000 EUR en 2007 et 2008.
Dit bedrag is bestemd voor vakbondsvorming en vakbondswerking. Ce montant est destiné à la formation syndicale et à l'activité syndicale.
Dit bedrag omvat tevens de bedragen die op dit ogenblik reeds aan de Ce montant comprend également les sommes qui sont déjà actuellement
vakbonden worden overgemaakt voor syndicale vorming en werking in octroyées aux organisations syndicales pour la formation et l'activité
volgende banken : Fortis Bank N.V., KBC Bank N.V. en Dexia Bank N.V. » syndicales dans les banques suivantes : Fortis Banque S.A., "KBC Bank
N.V." et Dexia Banque S.A. »

Art. 28.De ondertekenende partijen verbinden zich er toe een

Art. 28.Les parties signataires s'engagent à établir une procédure

procedure tot regeling van sociale conflicten vast te leggen. visant au règlement des conflits sociaux.

Art. 29.Informatievergaderingen inzake de economische en financiële

Art. 29.Concernant l'information économique et financière, l'ABB est

informatie kunnen door de BVB georganiseerd worden met betrekking tot disposée à organiser certaines séances d'informations concernant la
de invoering van de nieuwe IAS/IFRS normen en hun impact op de mise en oeuvre des nouvelles normes IAS/IFRS et leur impact sur
economische en financiële informatie die aan de leden van de l'information économique et financière à fournir aux membres du
ondernemingsraad moet worden gegeven. conseil d'entreprise.
De organisatiekosten worden gedragen door het paritair fonds. Les frais d'organisation sont pris en charge par le fonds paritaire.
X. Bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken X. Compétence de la Commission paritaire pour les banques

Art. 30.De partijen verbinden zich er toe de werkzaamheden met

Art. 30.Les parties s'engagent à finaliser les travaux portant sur la

betrekking tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken compétence de la Commission paritaire pour les banques.
te finaliseren. XI. Koopkracht XI. Pourvoir d'achat

Art. 31.Een nieuw artikel 3bis wordt ingevoegd in de collectieve

Art. 31.Un nouvel article 3bis est inséré dans la convention

arbeidsovereenkomst van 9 december 1999 betreffende de koopkracht collective de travail du 9 décembre 1999 concernant le pouvoir
luidend als volgt : d'achat, rédigé comme suit :
«

Art. 3bis.§ 1. De banken of groepen van banken (PC 310) met een

«

Art. 3bis.§ 1er. Les banques ou groupes de banques (CP 310)

tewerkstelling per 1 januari 2004 van minstens 750 werknemers zullen een eenmalige premie of een vergelijkbaar voordeel toekennen aan de werknemers die op 1 juni 2004 zijn tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur ofwel met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur van minstens één jaar. Bovendien moeten de werknemers in het jaar van uitbetaling effectief arbeidsprestaties hebben geleverd. Deze eenmalige premie of dit vergelijkbaar voordeel zal uiterlijk met het loon van de maand juni 2004 worden betaald of toegekend, tenzij op ondernemingsvlak afwijkende betalings- of toekenningsmodaliteiten worden of werden overeengekomen. § 2. De andere banken met een tewerkstelling (per 1 januari 2004) van occupant au moins 750 travailleurs au 1er janvier 2004 octroieront une prime unique ou un avantage équivalent aux travailleurs qui, au 1er juin 2004, sont liés par un contrat de travail à durée indéterminée ou un contrat de travail à durée déterminée d'au moins un an. De plus, les travailleurs doivent avoir eu des prestations de travail effectives au cours de l'année de paiement. Cette prime unique ou cet avantage équivalent sera payé ou octroyé au plus tard avec la rémunération du mois de juin 2004, sauf si des modalités de paiement ou d'octroi dérogatoires sont ou ont été convenues au niveau de l'entreprise.
minder dan 750 werknemers zullen een eenmalige premie of een vergelijkbaar voordeel toekennen aan de werknemers die op 1 december 2004 zijn tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur ofwel met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur van minstens één jaar. Bovendien moeten de werknemers in het jaar van uitbetaling effectief arbeidsprestaties hebben geleverd. Deze eenmalige premie of dit vergelijkbaar voordeel zal uiterlijk met het loon van de maand december 2004 worden betaald of toegekend, tenzij op ondernemingsvlak afwijkende betalings- of toekenningsmodaliteiten worden of werden overeengekomen. § 3. Voor de voltijdse werknemers bedraagt die premie of dat voordeel § 2. Les autres banques occupant moins de 750 travailleurs (au 1er janvier 2004) octroieront une prime unique ou un avantage équivalent aux travailleurs qui, au 1er décembre 2004, sont liés par un contrat de travail à durée indéterminée ou un contrat de travail à durée déterminée d'au moins un an. De plus, les travailleurs doivent avoir eu des prestations de travail effectives au cours de l'année de paiement. Cette prime unique ou cet avantage équivalent sera payé ou octroyé au plus tard avec la rémunération du mois de décembre 2004, sauf si des modalités de paiement ou d'octroi dérogatoires sont ou ont été convenues au niveau de l'entreprise. § 3. Pour les travailleurs à temps plein, la prime ou l'avantage
200 EUR bruto. s'élève à 200 EUR bruts.
Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de premie of het Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime ou de
voordeel vastgelegd in verhouding tot het arbeidsstelsel dat op het l'avantage est fixé en proportion du régime de travail applicable au
van toepassing is op het ogenblik van de betaling van de premie. moment du paiement de la prime.
§ 4. De ondernemingen beschikken over de mogelijkheid om op § 4. Les entreprises disposent de la possibilité de déterminer à leur
ondernemingsvlak een ander als gelijkwaardig beschouwd voordeel te niveau un autre avantage considéré comme équivalent. Ceci se produit
bepalen. Dit gebeurt na overleg met de vakbondsafvaardiging, bij après concertation avec la délégation syndicale, à défaut avec le
gebreke daaraan, het personeel. personnel.
§ 5. Enkel in ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten, § 5. En matière de pouvoir d'achat, l'imputation de nouveaux avantages
medeondertekend door de permanente vakbondsvertegenwoordigers, kan
inzake koopkracht worden voorzien in de aanrekening van in 2003 accordés en 2003 ne peut être prévue que dans des conventions
toegekende nieuwe voordelen. » collectives de travail d'entreprises signées par des permanents syndicaux. »
XII. Diverse bepalingen XII. Dispositions diverses

Art. 32.De vakbondsorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair

Art. 32.Les organisations syndicales représentées au sein de la

Comité voor de banken verbinden zich ertoe, tijdens de geldigheidsduur Commission paritaire pour les banques s'engagent à ne pas introduire,
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, geen bijkomende vorderingen pendant la durée de validité de la présente convention collective de
in te stellen op het niveau van het paritair comité noch op het niveau travail, des revendications supplémentaires au niveau de la Commission
van de banken met betrekking tot de materies opgenomen in deze paritaire pour les banques concernant les matières reprises dans la
overeenkomst. présente convention.

Art. 33.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de

Art. 33.La présente convention collective de travail est conclue pour

periode van 1 januari 2003 tot 31 december 2004. la période allant du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004.
Artikel 5, punt 2, artikel 6 en artikel 24 treden evenwel in werking Cependant, l'article 5, point 2, l'article 6 et l'article 24 n'entrent
op datum van ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst. en vigueur qu'à la date de signature de la présente convention
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2006. collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004, Annexe à la convention collective de travail du 26 janvier 2004,
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative
sectoraal akkoord voor 2003-2004 à l'accord sectoriel pour 2003 et 2004
(als precisering van artikel 27 van deze collectieve (précision à l'article 27 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst met betrekking tot de dotatie bestemd voor travail relative à la dotation destinée à la formation syndicale et à
vakbondsvorming en vakbondswerking) l'activité syndicale)
De bedragen die op dit ogenblik reeds aan de vakbonden worden Les sommes qui sont déjà actuellement octroyées aux organisation
overgemaakt voor syndicale vorming en werking belopen voor Fortis Bank syndicales pour la formation et l'activité syndicales s'élèvent à
N.V. 100.000 EUR, voor KBC Bank N.V. 68.000 EUR en voor Dexia Bank 100.000 EUR chez Fortis Banque S.A., 68.000 EUR à la "KBC Bank N.V."
N.V. 202.000 EUR. et 202.000 EUR chez Dexia Banque S.A.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
1 De toekenning van deze forfaitaire vergoeding is cumuleerbaar met de 2 L'octroi de cette indemnité forfaitaire est cumulable avec les
bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten, inzake ontslag. travail en matière de licenciement.
3 Zie voetnoot 1. 4 Voir note de bas de page 2.
^