Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de invoering van flexibele uurroosters in de onderneming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'instauration d'horaires flexibles dans les entreprises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten | collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'instauration |
invoering van flexibele uurroosters in de onderneming (1) | d'horaires flexibles dans les entreprises (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel | Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 20bis, |
20bis, ingevoegd bij de wet van 22 januari 1985 houdende sociale | inséré par la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen, gewijzigd bij de herstelwet van 21 december 1994 houdende | dispositions sociales, modifié par la loi du 21 décembre 1994 portant |
sociale en diverse bepalingen en de wet van 26 juli 1996 tot | des dispositions sociales et la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
het concurrentievermogen; | compétitivité; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten | travail du 17 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à |
invoering van flexibele uurroosters in de ondernemingen. | l'instauration d'horaires flexibles dans les entreprises. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Arbeidswet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi sur le travail du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. | Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 | Convention collective de travail du 17 mai 2005 |
Invoering van flexibele uurroosters in de ondernemingen | Instauration d'horaires flexibles dans les entreprises (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 december 2005 onder het nummer | enregistrée le 13 décembre 2005 sous le numéro 77659/CO/110) |
77659/CO/110) | |
I. Toepassingsgebied | Ier. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die | pour l'entretien du textile, ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières |
zij tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
II. Algemene bepalingen | II. Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
toepassing van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, | application de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars |
zoals gewijzigd door de artikelen 78 tot en met 84 van de wet van 21 | 1971, comme modifié par les articles 78 à 84 de la loi du 21 décembre |
december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, gepubliceerd in | 1994 contenant des dispositions sociales et diverses, publiée dans le |
het Belgisch Staatsblad van 23 december 1994 en artikel 37 van de wet | Moniteur belge du 23 décembre 1994 et l'article 37 de la loi du 26 |
van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot | juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. | préventive de la compétitivité. |
Art. 3.Bepalingen van toepassing voor ondernemingen die gewoonlijk |
Art. 3.Dispositions pour les entreprises qui occupent habituellement |
minder dan 50 werknemers tewerkstellen. | moins de 50 travailleurs. |
Ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld minder dan 50 werknemers | Les entreprises qui occupent habituellement en moyenne moins de 50 |
travailleurs peuvent instaurer un système d'horaires flexibles | |
tewerkstellen kunnen door een aanpassing van het arbeidsreglement, | moyennant adaptation du règlement de travail, selon la procédure |
volgens de procedure vermeld in artikel 12 van de wet van 8 april 1965 | reprise dans l'article 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les |
tot instelling van de arbeidsreglementen, en rekening houdend met de | règlements de travail et compte tenu des conditions reprises dans |
voorwaarden vermeld in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart | l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
1971 een systeem van flexibele uurroosters invoeren. | |
Bij toepassing van hoofdstuk VII, artikelen 78 tot en met 84 van de | Conformément au chapitre VII, articles 78 jusqu'à 84 inclus, de la loi |
wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, zal | du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses, |
de werkgever binnen de drie werkdagen na de aanplakking van het | l'employeur transmettra dans un délai de trois jours ouvrables après |
bericht tot wijziging van het arbeidsreglement, zoals bepaald in | l'affichage de la notification de modification du règlement de |
artikel 12 van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de | travail, comme fixé à l'article 2 de la loi du 8 avril 1965 instituant |
arbeidsreglementen, gewijzigd door artikel 82 van de wet van 21 | les règlements de travail, modifié par la loi du 21 décembre 1994, une |
december 1994, een kopie van dit bericht overmaken aan de voorzitter | copie de ladite notification au président de la commission paritaire. |
van het paritair comité. Bij ontvangst van dit bericht zal de | Dès la réception de cette notification, le président de la commission |
voorzitter van het paritair comité dit bericht onmiddellijk ter kennis | paritaire la transmettra immédiatement aux organisations représentées |
brengen aan de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. | à la commission paritaire. |
Art. 4.Bepalingen van toepassing voor ondernemingen die gewoonlijk |
Art. 4.Dispositions pour les entreprises qui occupent habituellement |
gemiddeld meer dan 50 werknemers tewerkstellen. | en moyenne plus de 50 travailleurs. |
§ 1er. Les entreprises qui occupent habituellement en moyenne plus de | |
§ 1. In de ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld meer dan 50 | 50 travailleurs peuvent instaurer un système d'horaires flexibles |
werknemers tewerkstellen, hebben de ondernemingen het recht om een | comme prévu dans l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars |
systeem van flexibele arbeidsregelingen in te voeren, zoals voorzien | |
in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 en volgens de | 1971, suivant la procédure de modification du règlement de travail |
procedure van wijziging van het arbeidsreglement zoals bepaald in de | fixée par la loi du 26 juillet 1996 et selon les dispositions reprises |
wet van 26 juli 1996, volgens de hierna bepaalde voorwaarden : | ci-dessous : |
1. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur bedraagt 37,50 uur, zoals | 1. La durée hebdomadaire moyenne de travail est fixée à 37,50 heures, |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 | comme stipulé dans la convention collective de travail du 17 mai 2005, |
betreffende de arbeidsduur. | relative à la durée de travail. |
Tijdens de referteperiode, die overeenstemt met één jaar, bedraagt het | Pendant la période de référence, qui correspond à une année, le nombre |
te presteren aantal arbeidsuren 52 maal de wekelijkse arbeidsduur. | d'heures de travail à prester est de 52 fois la durée hebdomadaire du travail. |
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de | Les jours de repos prévus par la loi du 4 janvier 1974 relative aux |
feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de | jours fériés et les périodes de suspension de l'exécution du contrat |
arbeidsovereenkomst vastgesteld bij de wet van 3 juli 1978 betreffende | de travail prévues par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
de arbeidsovereenkomsten gelden als arbeidstijd voor de berekening van | de travail, comptent comme temps de travail pour le calcul de la durée |
de arbeidsduur die over het jaar moet nageleefd worden. | du travail à respecter sur l'année. |
2. Het aantal uren dat beneden of boven de dagelijkse grens van de | 2. Le nombre d'heures qui pourront être prestées en deçà ou au-delà de |
arbeid mag worden gepresteerd, beloopt 1,5 uur. | la limite journalière de travail s'élève à 1,5 heure. |
3. Het aantal uren dat beneden of boven de wekelijkse grens van de | 3. Le nombre d'heures qui pourront être prestées en deçà et au-delà de |
arbeid mag worden gepresteerd, beloopt 5 uur. | la limite hebdomadaire est de 5 heures. |
De totale duur op jaarbasis van de verrichte arbeid mag in de loop van | A aucun moment dans le courant de la période de référence, la durée |
de referteperiode op geen enkel ogenblik de toegelaten arbeidsduur | totale sur base annuelle du travail presté ne peut dépasser de plus de |
over dezelfde referteperiode, overschrijden met meer dan 65 uur. | 65 heures la durée de travail autorisée sur la même période de |
Evenmin mag de totale duur op jaarbasis van de verrichte arbeid minder | référence. A aucun moment la durée totale sur base annuelle du travail |
bedragen dan de toegelaten arbeidsduur over dezelfde referteperiode, | presté ne peut être inférieure à la durée de travail autorisée sur la |
verminderd met 65 uur. 4. Het loon van de werklieden en werksters die tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling zoals in deze collectieve arbeidsovereenkomst is bedongen, wordt bepaald en betaald overeenkomstig artikel 9ter van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers. 5. De tewerkstelling in een arbeidsregeling, zoals in deze collectieve arbeidsovereenkomst is bedongen, gebeurt in beginsel op vrijwillige basis. Indien geen werklieden of werksters op vrijwillige basis kunnen ingeschakeld worden, zal, rekening houdend met de noodwendigheden in de onderneming en met de mogelijkheden van de werklieden en werksters, de werkgever de personen aanduiden die in een flexibele arbeidsregeling, zoals in deze collectieve arbeidsovereenkomst is bedongen, zullen tewerkgesteld worden. § 2. Bovenstaande bepalingen zijn niet limitatief en doen geen afbreuk aan de mogelijkheid om op de door de wet voorziene wijze op ondernemingsvlak andere regelingen uit te werken. Indien op ondernemingsvlak geen overeenkomst kan bereikt worden, zal het geschil voorgelegd worden aan het paritair comité door de verzending van een aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Bij ontvangst van het aangetekend schrijven stelt de voorzitter van het paritair comité de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties op de hoogte. Het paritair comité zal uitspraak doen over het geschil binnen een termijn van 60 dagen na de verzending van het aangetekend schrijven. III. Slotbepalingen Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomsten van 7 mei 1997 en 28 april 1999 en treedt in werking op 1 januari 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, mits een vooropzeg van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2006. De Minister van Werk, |
même période de référence, moins 65 heures. 4. Le salaire des ouvriers et ouvrières soumis au règlement de travail comme stipulé dans la présente convention collective de travail, sera fixé et payé conformément à l'article 9ter de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs. 5. L'emploi dans un système d'horaires flexibles comme prévu dans cette convention collective de travail se fait sur base volontaire. Au cas où l'entreprise ne parvient pas à trouver des ouvriers ou ouvrières sur base volontaire, l'employeur désignera, en tenant compte des nécessités de l'entreprise et des possibilités des ouvriers et ouvrières, les personnes qui seront employées dans le système d'horaires flexibles comme prévu dans la présente convention collective de travail. § 2. Les dispositions mentionnées ci-dessus ne sont pas limitatives et ne portent pas atteinte à la possibilité d'élaborer d'autres systèmes d'horaires flexibles au niveau de l'entreprise. Si, au niveau de l'entreprise, une convention ne peut pas être conclue, le différend est soumis à la commission paritaire par l'envoi d'une lettre recommandée, adressée au président de la commission paritaire. Dès réception de la lettre recommandée, le président de la commission paritaire informe les organisations représentées à la commission paritaire. La commission paritaire se prononce sur le différend dans un délai de 60 jours après l'expédition de la lettre recommandée. III. Dispositions finales Art. 5.Cette convention collective de travail remplace les conventions collectives de travail du 7 mai 1997 et du 28 avril 1999 et entre en vigueur le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |