← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 31 januari 2006, dat in werking treedt op 31 oktober
2006, is de heer d'Aspremont Lynden, A., procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te
Dinant, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Bij koninklijk
besluit van 22 maart 2006 is de heer Goddeeris, F., rechter in de rechtbank van (...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 31 januari 2006, dat in werking treedt op 31 oktober 2006, is de heer d'Aspremont Lynden, A., procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dinant, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Bij koninklijk besluit van 22 maart 2006 is de heer Goddeeris, F., rechter in de rechtbank van (...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 31 janvier 2006, entrant en vigueur le 31 octobre 2006, M. d'Aspremont Lynden, A., procureur du Roi près le tribunal de première instance de Dinant, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à fai Par arrêté royal du 22 mars 2006, M. Goddeeris, F., juge au tribunal de première instance de Br(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 31 januari 2006, dat in werking treedt op 31 oktober 2006, is de heer d'Aspremont Lynden, A., procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dinant, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 22 maart 2006 is de heer Goddeeris, F., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, in ruste gesteld | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 31 janvier 2006, entrant en vigueur le 31 octobre 2006, M. d'Aspremont Lynden, A., procureur du Roi près le tribunal de première instance de Dinant, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 22 mars 2006, M. Goddeeris, F., juge au tribunal de première instance de Bruxelles, est admis à la retraite à la date |
op datum van 31 oktober 2006. | du 31 octobre 2006. |
Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 11 mei 2006, dat in werking treedt op 31 | Par arrêté royal du 11 mai 2006, entrant en vigueur le 31 octobre |
oktober 2006, is de heer Coppens, J., procureur des Konings bij de | 2006, M. Coppens, J., procureur du Roi près le tribunal de première |
rechtbank van eerste aanleg te Ieper, op zijn verzoek, in ruste | instance d'Ypres, est admis à la retraite à sa demande. |
gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund | Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à |
de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | porter le titre honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 12 mei 2006, dat in werking treedt op 31 | Par arrêté royal du 12 mai 2006, entrant en vigueur le 31 octobre |
oktober 2006, is de heer Clement, Ch., raadsheer in het arbeidshof te | 2006, M. Clement, Ch., conseiller à la cour du travail de Bruxelles, |
Brussel, in ruste gesteld. | est admis à la retraite. |
Hij heeft aanspraak op het emeritaat. | Il a droit à l'éméritat. |
Bij koninklijk besluit van 15 mei 2006, dat in werking treedt op 31 | Par arrêté royal du 15 mai 2006, entrant en vigueur le 31 octobre |
oktober 2006, is het aan de heer Furlan, B., vergund de titel van zijn | 2006, M. Furlan, B., est autorisé à porter le titre honorifique de ses |
ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te | fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Charleroi. |
Charleroi eershalve te voeren. | |
Bij koninklijk besluit van 22 mei 2006 is Mevr. Mignon, N., eerste | Par arrêté royal du 22 mai 2006, Mme Mignon, N., premier substitut du |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | procureur du Roi près le tribunal de première instance de Bruxelles, |
Brussel, in ruste gesteld op datum van 31 oktober 2006. | est admise à la retraite à la date du 31 octobre 2006. |
Zij heeft aanspraak op het emeritaat en het is haar vergund de titel | Elle à droit à l'éméritat et est autorisée à porter le titre |
van haar ambt eershalve te voeren. | honorifique de ses fonctions. |
Bij koninklijk besluit van 5 augustus 2006, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 5 août 2006, entrant en vigueur le 31 octobre |
31 oktober 2006, is het aan de heer Maes, Th., vergund te titel van | 2006, M. Maes, Th., est autorisé à porter le titre honorifique de ses |
zijn ambt van voorzitter in handelszaken van de rechtbank van | fonctions de président consulaire du tribunal de commerce d'Anvers. |
koophandel te Antwerpen eershalve te voeren. | |
Bij koninklijk besluit van 15 september 2006, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 15 septembre 2006, entrant en vigueur le 31 |
31 oktober 2006, is aan de heer Macours, G., eervol ontslag verleend | octobre 2006, démission honorable de ses fonctions de conseiller |
uit zijn ambt van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent. | suppléant à la cour d'appel de Gand est accordée à M. Macours, G. |
Bij koninklijke besluiten van 5 augustus 2006, die in werking treden | Par arrêtés royaux du 5 août 2006, entrant en vigueur le 1er novembre |
op 1 november 2006 : | 2006 : |
- is de heer Depasse, M., gerechtelijk stagiair voor het gerechtelijk | - M. Depasse, M., stagiaire judiciaire dans l'arrondissement |
arrondissement Namen, benoemd tot substituut-procureur des Konings bij | judiciaire de Namur, est nommé substitut du procureur du Roi près le |
de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; | tribunal de première instance de Bruxelles; |
- is Mevr. de Brabant, A.-S., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend | - Mme de Brabant, A.-S., avocat, est nommée juge suppléant à la |
rechter in het vredegerecht van het kanton Châtelet. | justice de paix du canton de Châtelet. |
Bij koninklijk besluit van 22 augustus 2006, die in werking treedt op | Par arrêté royal du 22 août 2006, entrant en vigueur à la date de la |
de datum van de eedaflegging welke niet mag geschieden vóór 1 november | prestation de serment qui ne peut avoir lieu avant le 1er novembre |
2006, is Mevr. Dreser, L., gerechtelijk stagiair voor het gerechtelijk | 2006, Mme Dreser, L., stagiaire judiciaire dans l'arrondissement |
arrondissement Brugge, benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste | judiciaire de Bruges, est nommée juge au tribunal de première instance |
aanleg te Brussel. | de Bruxelles. |
Bij koninklijk besluit van 1 september 2006, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 1er septembre 2006, entrant en vigueur à la date |
de datum van de eedaflegging welke niet mag geschieden vóór 1 november | de la prestation de serment qui ne peut avoir lieu avant le 1er |
2006, is de heer Appart, B., eerste substituut-procureur des Konings | novembre 2006, M. Appart, B., premier substitut du procureur du Roi |
bij de rechtbank van eerste aanleg te Namen, benoemd tot | près le tribunal de première instance de Namur, est nommé substitut du |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | procureur du Roi près le tribunal de première instance de Dinant et |
Dinant en tevens aangewezen tot het mandaat van procureur des Konings | est en outre désigné au mandat de procureur du Roi près ce tribunal, |
bij deze rechtbank, voor een termijn van zeven jaar. | pour un terme de sept ans. |
Bij koninklijk besluit van 15 september 2006, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 15 septembre 2006, entrant en vigueur le 1er |
1 november 2006, is Mevr. Sevrain, A., ondervoorzitter in de | novembre 2006, Mme Sevrain, A., vice-président au tribunal du travail |
arbeidsrechtbank te Brussel, benoemd tot raadsheer in het arbeidshof te Brussel. | de Bruxelles, est nommée conseiller à la cour du travail de Bruxelles. |
Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is Mevr. Jacquemin, I., | Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mme Jacquemin, I., juge de |
toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, est |
Brussel, aangewezen om haar functie uit te oefenen in de rechtbanken | désignée pour exercer ses fonctions aux tribunaux de première instance |
van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel, voor een periode van vijf | de Bruxelles et de Nivelles, pour une période de cinq ans prenant |
jaar met ingang van 11 september 2006. | cours le 11 septembre 2006. |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State | être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans |
worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | les soixante jours après cette publication. La requête doit être |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 |
toegezonden. | Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |