← Terug naar "Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 5 juli 2005, dat in werking treedt op 28 februari
2006, is de heer Rollier, E., vrederechter van het kanton Deinze, in ruste gesteld. Hij heeft
aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de t Bij
koninklijk besluit van 12 januari 2006, dat in werking treedt op de datum van de eedafleggi(...)"
Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 5 juli 2005, dat in werking treedt op 28 februari 2006, is de heer Rollier, E., vrederechter van het kanton Deinze, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de t Bij koninklijk besluit van 12 januari 2006, dat in werking treedt op de datum van de eedafleggi(...) | Ordre judiciaire Par arrêté royal du 5 juillet 2005, entrant en vigueur le 28 février 2006, M. Rollier, E., juge de paix du canton de Deinze, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et il est autorisé à porter le titre honorifique de Par arrêté royal du 12 janvier 2006, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment l(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 5 juli 2005, dat in werking treedt op 28 februari 2006, is de heer Rollier, E., vrederechter van het kanton Deinze, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 5 juillet 2005, entrant en vigueur le 28 février 2006, M. Rollier, E., juge de paix du canton de Deinze, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions |
Bij koninklijk besluit van 12 januari 2006, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 12 janvier 2006, entrant en vigueur à la date de |
de datum van de eedaflegging welke niet mag gebeuren vóór 1 maart | la prestation de serment laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er mars |
2006, is Mevr. Desimpelaere, M.-D., rechter in de rechtbank van | 2006, Mme Desimpelaere, M.-D., juge au tribunal de commerce |
koophandel te Oudenaarde, benoemd tot vrederechter van het kanton Deinze. | d'Audenarde, est nommée juge de paix du canton de Deinze. |
Bij koninklijk besluit van 20 januari 2006, dat in werking treedt op | Par arrêté royal du 20 janvier 2006, entrant en vigueur à la date de |
de datum van de eedaflegging, is Mevr. Stroobant, B., | la prestation de serment, Mme Stroobant, B., substitut de l'auditeur |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel, | du travail près le tribunal de travail de Bruxelles, est désignée en |
aangewezen tot eerste substituut-arbeidsauditeur bij deze rechtbank, | qualité de premier substitut de l'auditeur du travail près ce |
voor een termijn van drie jaar. | tribunal, pour un terme de trois ans. |
Bij koninklijk besluit van 24 januari 2006, is Mevr. Mainil, F., | Par arrêté royal du 24 janvier 2006, Mme Mainil, F., premier substitut |
eerste subsituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste | du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Mons, est |
aanleg te Bergen, benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste | nommée juge au tribunal de première instance de Mons. |
aanleg te Bergen. Zij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbanken van eerste | Elle est nommée simultanément juge aux tribunaux de première instance |
aanleg te Charleroi en te Doornik. | de Charleroi et de Tournai. |
Bij koninklijk besluit van 24 januari 2006, is de heer Marchandise, | Par arrêté royal du 24 janvier 2006, M. Marchandise, M., stagiaire |
M., gerechtelijk stagiaire voor het gerechtelijk arrondissement | judiciaire dans l'arrondissement judiciaire de Nivelles, est nommé |
Nijvel, benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | juge au tribunal de première instance de Tournai. |
Doornik. Hij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste | Il est nommé simultanément juge aux tribunaux de première instance de |
aanleg te Charleroi en te Bergen. | Charleroi et de Mons. |
Bij koninklijk besluit van 24 januari 2006, is de heer Marchal, H., | Par arrêté royal du 24 janvier 2006, M. Marchal, H., substitut du |
toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel de |
het hof van beroep te Luik, benoemd tot substituut-procureur des | Liège, est nommé substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Namen. | première instance de Namur. |
Bij koninklijk besluit van 26 januari 2006, is in het artikel 1 van | Par arrêté royal du 26 janvier 2006, dans l'article 1er de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 17 september 2005, betreffende de vaste | royal du 17 septembre 2005 concernant la désignation à titre définitif |
aanwijzing van de heer Aerts, D., tot eerste substituut-procureur des | de M. Aerts, D., premier substitut du procureur du Roi près le |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, de stad « | tribunal de première instance d'Anvers, la ville d'"Anvers" est |
Antwerpen » vervangen door de stad « Hasselt ». | remplacée par la ville d'« Hasselt ». |
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele | Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut |
strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State | être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans |
worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het | les soixante jours après cette publication. La requête doit être |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden | envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 |
toegezonden. | Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. |