Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van de beroepenclassificaties en de lonen van de werklieden en werksters in de garages van de ondernemingen voor goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de ondernemingen voor goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la fixation des classifications professionnelles et des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans les garages des entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2004, | collective de travail du 29 juin 2004, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van | Commission paritaire du transport, relative à la fixation des |
de beroepenclassificaties en de lonen van de werklieden en werksters | classifications professionnelles et des salaires des ouvriers et |
in de garages van de ondernemingen voor goederenvervoer ten lande voor | ouvrières occupés dans les garages des entreprises de transport de |
rekening van derden en/of van de ondernemingen voor | choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de manutention de |
goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | choses pour compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conven-tions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2004, gesloten | travail du 29 juin 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van de | Commission paritaire du transport, relative à la fixation des |
beroepenclassificaties en de lonen van de werklieden en werksters in | classifications professionnelles et des salaires des ouvriers et |
de garages van de ondernemingen voor goederenvervoer ten lande voor | ouvrières occupés dans les garages des entreprises de transport de |
rekening van derden en/of van de ondernemingen voor | choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de manutention de |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | choses pour compte de tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2004 | Convention collective de travail du 29 juin 2004 |
Vaststelling van de beroepenclassificaties en de lonen van de | Fixation des classifications professionnelles et des salaires des |
werklieden en werksters in de garages van de ondernemingen voor | ouvriers et ouvrières occupés dans les garages des entreprises de |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de |
ondernemingen voor goederenbehandeling voor rekening van derden | manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 september 2004 onder het nummer | 6 septembre 2004 sous le numéro 72396/CO/140.04.09) |
72396/CO/140.04.09) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent a la Commission paritaire |
vervoer en behoren tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande | du transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses |
voor rekening van derden en/of tot de subsector voor | par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de |
goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werklieden. | choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
vereist is; | exigée; |
3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoervergunning vereist is; | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; |
5° Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | 5° Pour l'application de la présente convention collective de travail, |
de taxibestel-wagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuig voor dewelke geen vervoervergunning | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair | tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent a la Commission |
Comité voor het vervoer en die buiten de havenzones, zich inlaten : | paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : |
1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
§ 4. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters | § 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières, |
behorend tot de categorie van het garagepersoneel. De collectieve | appartenant à la catégorie du personnel de garage. La convention |
arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de leerlingen waarvan de | collective de travail n'est pas applicable aux apprentis sous contrat |
leerovereenkomst door het Ministerie van Middenstand erkend is. | d'apprentissage reconnu par le Ministère des Classes Moyennes. |
HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
Art. 2.De werklieden/werksters tewerkgesteld in de garage van een |
Art. 2.Les ouvriers/ouvrières occupés dans le garage d'une entreprise |
onderneming bedoeld onder artikel 1 worden in de hierna vermelde 10 | visée à l'article 1er sont classés en 10 catégories reprises ci-après, |
categorieën onderverdeeld, rekening houdend met de aard van de door | compte tenu de la nature des travaux qu'ils effectuent, de leur |
hen uitgevoerde werken hun beroepsbekwaamheid en hun graad van | qualification professionnelle et leur degré d'autonomie et de |
zelfstandigheid en verantwoordelijkheid bij de uitvoering van de taken | responsabilité dans l'exécution des tâches qui leur sont confiées. |
welke hen worden toevertrouwd. | |
A. Hulpwerkman - niveau A1 | A. Manoeuvre - niveau A1 |
1.1. Hulpwerkman "Service" - niveau A | 1.1. Manoeuvre "Service" - niveau A |
De arbeider die geen bijzondere kennis, ondervinding of bepaalde | L'ouvrier qui ne doit posséder ni connaissance spéciale, ni |
fysische geschiktheid moet bezitten. Hij heeft geen specifieke vorming | expérience, ni aptitude physique particulière. II ne lui faut aucune |
nodig en voert de eenvoudigste werken uit waarvoor slechts het volgen | formation spécifique et il exécute les travaux les plus implantés ne |
van uitvoering onderrichtingen wordt vereist. Hij voert bovendien geen | requérant que l'application de consignes d'exécution. II n'exécute en |
andere taken uit dan pompbediende, wasser of portier. | outre aucune autre tâche que pompiste, laveur, portier. |
1.2. Hulpwerkman "Service" (10 jaar anciënniteit in de onderneming) - | 1.2. Manoeuvre "Service" (10 ans d'ancienneté dans l'entreprise) - |
niveau A1 | niveau A1 |
De arbeider zoals omschreven onder 1.1. en die 10 jaar anciënniteit in | L'ouvrier tel que décrit au point 1.1. et qui compte 10 ans |
de onderneming heeft. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
1.3. Hulpwerkman "Service" (20 jaar anciënniteit in de onderneming) - | 1.3. Manoeuvre "Service" (20 ans d'ancienneté dans l'entreprise) - |
niveau A1 | niveau A1 |
De arbeider zoals omschreven onder 1.1. en die 20 jaar anciënniteit in | L'ouvrier tel que décrit au point 1.1. et qui compte 20 ans |
de onderneming heeft. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
A.2.1. Hulpwerkman - niveau A2 | A.2.1. Manoeuvre - niveau A2 |
De arbeider die geen bijzondere kennis, ondervinding of bepaalde | L'ouvrier qui ne doit posséder ni connaissance spéciale, ni aucune |
fysische geschiktheid moet bezitten. Hij heeft geen specifieke vorming | expérience, ni aptitude physique particulière. II ne lui faut aucune |
nodig en voert de eenvoudigste werken uit waarvoor slechts het volgen | formation spécifique et il exécute les travaux les plus simples ne |
van uitvoering onderrichtingen wordt vereist. Worden in deze categorie | requérant que l'application de consignes d'exécution. Sont rangés dans |
ingedeeld : | cette catégorie : |
- de vager; | - le balayeur; |
- de nachtwaker; | - le veilleur de nuit; |
- de wasser van onderdelen; | - le laveur de pièces; |
- de glanzer van nieuwe voertuigen. | - le lustreur de voitures neuves. |
A.2.2. Hulpwerkman (10 jaar anciënniteit in de onderneming) - niveau A2 | A.2.2. Manoeuvre (10 ans d'ancienneté dans l'entreprise) - niveau A2 |
De arbeider zoals omschreven onder A.2.1.en die 10 jaar anciënniteit | L'ouvrier tel que décrit au point A.2.1. et qui compte 10 ans |
in de onderneming heeft. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
A.2.3. Hulpwerkman (20 jaar anciënniteit in de onderneming) - niveau A2 | A.2.3. Manoeuvre (20 ans d'ancienneté dans l'entreprise) - niveau A2 |
De arbeider zoals omschreven onder A.2.1. en die 20 jaar anciënniteit | L'ouvrier tel que décrit au point A.2.1. et qui compte 20 ans |
in de onderneming heeft. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
B. Geoefende hulpwerkman - niveau B | B. Ouvrier spécialisé - niveau B |
De werkman die gewoonlijk eenvoudig werk uitvoert dat dagelijks kan | L'ouvrier effectuant habituellement des travaux simples qui peuvent |
herhaald worden en waarvoor slechts een vakopleiding wordt vereist die | être journellement répétés et n'exigent qu'une formation |
door een korte aanpassing wordt verworven. De uitvoering vereist geen | professionnelle acquise après une courte assimilation. L'exécution |
enkel persoonlijk initiatief en wordt uitgevoerd onder toezicht. | n'exige aucune initiative personnelle et est effectuée sous |
Worden onder meer in deze categorie ingedeeld : | surveillance. Sont notamment rangés dans cette catégorie : |
B1. de hulpmecanicien : | B1. l'aide mécanicien : |
De werkman die onder direct toezicht eenvoudig en gewoonlijk herhaald | L'ouvrier effectuant sous contrôle direct les travaux simples et |
mechanisch werk uitvoert. | généralement répétés de mécanique. |
B2. de smeerder : | B2. le graisseur : |
De werkman die in werkputten en op bruggen werkt en voor het normaal | L'ouvrier travaillant au pont et dans la fosse et qui effectue |
onderhoud der voertuigen zorgt. Hij moet zichtbare defecten kunnen | I'entretien courant des véhicules. II doit pouvoir déceler les |
merken en deze aan zijn rechtstreekse chef melden. | défectuosités apparentes et les signaler à son chef direct. |
B3. de magazijnier - handenarbeid : | B3. le magasinier-manutentionnaire : |
De werkman belast met het behandelen en het in rekken plaatsen van | L'ouvrier chargé de la manutention et de la mise en rayons de pièces |
onderdelen en die de hoeveelheid onderdelen controleert. | détachées, ainsi que du contrôle quantitatif des pièces de rechange. |
B4. de hulpelektricien : | B4. l'aide-électricien : |
De werkman die onder direct toezicht elektrische onderhoud en | L'ouvrier effectuant, sous contrôle direct, les travaux courants |
herstellingswerken uitvoert. | d'entretien et de réparation électrique. |
B5. de hulpafpuimer : | B5. l'aide ponceur : |
De werkman die onder direct toezicht een voertuig afpuimt en/of | L'ouvrier effectuant le ponçage et/ou le polissage d'un véhicule sous |
polijst. | contrôle direct. |
B6. de bereider : | B6. le préparateur : |
De werkman nazichter van nieuwe voertuigen die de controles | L'ouvrier vérificateur des véhicules neufs qui effectue à l'atelier |
voorafgaand aan de levering verricht in de werkplaats. | les contrôles préalables à la livraison. |
B7. de bandenmonteur : | B7. le monteur de pneus : |
De werkman die banden op voertuigen monteert. | L'ouvrier qui effectue le montage de pneumatiques sur tout véhicule. |
B8. de wieluitbalanceerder : | B8. l'équilibreur de roues : |
De werkman die het uitbalanceren van de wielen verricht. | L'ouvrier qui effectue l'équilibrage des roues. |
B9. de bandenhersteller : | B9. le réparateur de pneus : |
De werkman die de banden herstelt. | L'ouvrier qui effectue les réparations de pneumatiques. |
C. Geschooldearbeider - niveau C | C. Ouvrier qualifié - niveau C |
De werkman die volgens richtlijnen van chefs gewoonlijk werk uitvoert | L'ouvrier qui, sous les directives de supérieurs, effectue |
waarvoor de kennis van het vak vereist is, verworven door | habituellement des travaux exigeant la connaissance d'un métier |
ondervinding. Hij werkt niet zelfstandig en zijn verantwoordelijkheid | acquise par l'expérience. II ne travaille pas de manière autonome et |
is beperkt tot zijn eigen werk. Worden onder meer in deze categorie | sa responsabilité est limitée à son propre travail. Sont notamment |
ingedeeld : | rangés dans cette catégorie : |
C1. de mecanicien voor onderhoud : | C1. le mécanicien d'entretien : |
De werkman die het courant onderhoud van de voertuigen uitvoert. Hij | L'ouvrier qui effectue l'entretien courant des véhicules. II doit |
moet de algemene staat ervan kunnen nagaan en aan zijn rechtstreekse | pouvoir en vérifier l'état général et le signaler à son chef direct. |
chef melden. Zonder het eigenlijk mechanisch herstellingswerk uit te | Sans effectuer le travail de réparation mécanique proprement dit, il |
voeren, verricht hij nochtans controle - operaties. | effectue cependant des opérations de contrôle. |
C2. de mecanicien : | C2. le mécanicien : |
De werkman die, volgens richtlijnen van een werkman uit een hogere | L'ouvrier effectuant des réparations courantes de mécanique générale |
categorie, de courant algemene mechanische herstellingen uitvoert. | sous les directives d'un ouvrier d'une catégorie supérieure |
C3. de elektricien : | C3. l'électricien : |
De werkman die de kennis van het elektrische gedeelte van een voertuig | L'ouvrier qui possède la connaissance de la partie électrique d'un |
bezit en die, volgens richtlijnen van een werkman van een hogere | véhicule et qui effectue tous les travaux courants y afférents, y |
categorie, courante werken hieraan uitvoert, het aanbrengen van | compris le placement des accessoires électriques, sous les directives |
elektrische toebehoren inbegrepen. | d'un ouvrier d'une catégorie supérieure. |
C4. de gereedschapswerker : | C4. l'outilleur : |
De werkman die, volgens richtlijnen van een werkman van een hogere | L'ouvrier effectuant tous les travaux d'outillage sous les directives |
categorie alle gereedschapswerken uitvoert. | d'un ouvrier d'une catégorie supérieure. |
C5. de autobestuurder : | C5. le chauffeur : |
De werkman die gewoonlijk voertuigen bestuurt op de openbare weg en | L'ouvrier conduisant habituellement des véhicules sur la voie publique |
belast wordt met sommige opdrachten buiten de onderneming. | et chargé de certaines missions à l'extérieur de l'entreprise. |
C6. de plaatbewerker : | C6. le tôlier : |
De werkman die, volgens richtlijnen van een werkman van een hogere | L'ouvrier effectuant des travaux de limage et de disquage, ainsi que |
categorie, vijl - en slijpschijfwerk uitvoert, evenals courante werken | des travaux courants de dé- bosselage et de réparation de tôlerie y |
om deuken te verwijderen en plaatwerk te herstellen, het lassen en | compris la soudure et l'ajustage, sous les directives d'un ouvrier |
bankwerk inbegrepen. | d'une catégorie supérieure. |
C7. de lasser : | C7. le soudeur : |
De werkman die, volgens richtlijnen van een werkman van hogere | L'ouvrier effectuant des travaux simples d'ajustage et de soudure à |
categorie, eenvoudig bankwerk of het oxy-acetyleen- of elektrisch | l'oxyacétylène ou électrique, sous les directives d'un ouvrier d'une |
lassen uitvoert. | catégorie supérieure. |
C8. de afpuimer : | C8. le ponceur : |
De werkman die na het aanbrengen van kit met de hand, het afpuimen van | L'ouvrier achevant manuellement le ponçage d'un véhicule après |
een voertuig afwerkt en het voorbereidt voor het lakken. Hij kan | masticage et le préparant au pistolage. II est également susceptible |
tevens geroepen worden om polijstwerk te doen. | d'effectuer du polissage. |
C9. de kitaanbrenger : | C9. le mastiqueur : |
De werkman die, volgens richtlijnen van een werkman van een hogere | L'ouvrier préparant les surfaces à mastiquer, les enduisant et les |
categorie, de te kitten vlakken voorbereidt door deze te bestrijken of af te puimen. | ponçant, sous les directives d'un ouvrier d'une catégorie supérieure. |
C10. de bijwerker : | C10. le retoucheur : |
De werkman die, volgens de richtlijnen van een werkman van hogere | L'ouvrier effectuant des travaux de finition après peinture et des |
categorie, na het lakken afwerkingen en bijwerkingen met het penseel | retouches au pinceau (généralement de bords), sous les directives d'un |
(meestal aan randen) uitvoert. | ouvrier d'une catégorie supérieure. |
C11. de bekleder : | C11. le garnisseur : |
De werkman die, volgens de richtlijnen van een werkman van hogere | L'ouvrier qui façonne des éléments simples de garniture ou qui place |
categorie; eenvoudige elementen van bekleding bewerkt of | des accessoires de carrosserie, sous les directives d'un ouvrier d'une |
koetswerktoebehoren plaatst. | catégorie supérieure. |
C12. de bandenhersteller : | C12. le réparateur de pneus : |
De werkman die banden voor machines en toestellen voor burgerlijke | L'ouvrier qui effectue les réparations de pneus pour engins et |
bouwkunde en bosontginningen herstelt. | appareils de génie civil et forestier. |
C13. de vulkaniseur-herrubberaar : | C13. le vulcanisateur-rechapeur : |
De werkman die de vulkanisatie of de loopvlakvernieuwing van banden | L'ouvrier qui effectue la vulcanisation ou le rechapage de |
verricht. | pneumatiques. |
C14. de controleur van het uitlijnen : | C14. le contrôleur de géométrie : |
De werkman die de uitlijningen van de voortrein naziet en regelt. | L'ouvrier qui contrôle et régie les commandes de pièces détachées. |
C15. de magazijnier : | C15. le magasinier : |
De werkman die de bestellingen van onderdelen opneemt en voorbereidt. | L'ouvrier qui prend et prépare les commandes de pièces détachées. |
D. Geschoolde arbeider - niveau D | D. Ouvrier qualifié - niveau D |
L'ouvrier effectuant habituellement des travaux professionnels | |
De werkman die gewoonlijk vakwerk uitvoert waarvoor de kennis van een | exigeant la connaissance d'un métier, consolidée par une expérience de |
vak vereist is, verhoogd door enkele jaren ondervinding en zo mogelijk | quelques années et, si possible, par une formation théorique. II est |
door een theoretische vorming. Hij is ertoe gedwongen sommige werken | appelé à exécuter certains travaux de manière autonome et |
zelfstandig uit te voeren en eventueel een werkman van een lagere | éventuellement à assister de ses directives un ouvrier de catégorie |
categorie met zijn richtlijnen bij te staan. Hij moet in zijn | inférieure. II doit pouvoir fournir dans sa spécialité les éléments |
specialisatie de bestanddelen van een bestek in tijd en grondstoffen | constitutifs d'un devis en temps et en matière. |
kunnen leveren. | |
Worden onder meer in deze categorie ingedeeld : | Sont notamment rangés dans cette catégorie : |
D1. de mecanicien : | D1. le mécanicien : |
De werkman die het volledig mechanisme van een voertuig kent en die | L'ouvrier qui a la connaissance de l'ensemble de la mécanique d'un |
het nazicht ervan en de desbetreffende werken eraan uitvoert. | véhicule et qui effectue les vérifications et travaux y afférents. |
D2. de elektricien : | D2. l'électricien : |
De werkman die het elektrische gedeelte van een voertuig grondig kent | L'ouvrier qui a la connaissance complète de la partie électrique d'un |
en de desbetreffende werken uitvoert, het plaatsen van elektrische | véhicule et qui effectue les travaux y afférents, y compris le |
toebehoren inbegrepen. Hij moet bovendien schema's van elektrische | placement des accessoires électriques. II doit en outre être capable |
installaties vlot kunnen lezen. | de lire couramment des schémas d'installations électriques. |
D3. de gereedschapswerker : | D3. l'outilleur : |
De werkman die mechanische onderdelen bewerkt, draait en afstelt met | L'ouvrier qui exécute le façonnage, le tournage et l'ajustage des |
of zonder plannen te lezen. Hij moet het gereedschap van de werkplaats | pièces mécaniques avec ou sans lecture de plans. II doit être capable |
kunnen onderhouden en courante herstellingen uitvoeren. | d'entretenir l'outillage de l'atelier et d'y effectuer des réparations |
D4. de plaatbewerker niveau D : | courantes. D4. le tôlier niveau D : |
De werkman die werken uitvoert om deuken te verwijderen en plaatwerk | L'ouvrier effectuant les travaux de bosselage et de réparation de |
herstelt, lassen, ineenzetten en platineren inbegrepen. | tôlerie, y compris la soudure, l'ajustage et le patinage. |
D5. de lasser : | D5. le soudeur : |
De werkman die werken van autogeen- of elektrisch lassen en van | L'ouvrier effectuant les travaux de soudure autogène ou électrique et |
montage uitvoert. | les travaux d'assemblage. |
D6. de kitaanbrenger : | D6. le mastiqueur : |
De werkman die de staat van het voertuig voor het kitten kan | L'ouvrier capable de juger l'état de présentation de la tôle avant |
beoordelen, de te kitten vlakken bereidt, inwrijft en afpuimt. | masticage, qui prépare les surfaces à mastiquer, les enduit et les |
D7. de pistoolschilder : | ponce. D7. le pistoleur : |
De werkman die voorbereidingswerken voor het pistool schilderen kan | L'ouvrier capable de juger les travaux préparatoires au pistolage et |
beoordelen en met het pistool de eind lagen op het koetswerk aanbrengt. | effectuant le pistolage des couches de finition sur carrosseries. |
D8. de bijwerker : | D8. le retoucheur : |
De werkman die de voorbereidingswerken voor het bijwerken kan | L'ouvrier capable de juger l'état des travaux préparatoires aux |
beoordelen en die na het lakken bijwerking en afwerking verzorgt, | retouches et effectuant les travaux de finition après peinture et les |
zelfs midden in vlakken. | retouches, même en plein panneau. |
D9. de bekleder : | D9. le garnisseur : |
De werkman die de bekleding van een voertuig kan aanbrengen en | L'ouvrier pouvant garnir et dégarnir un véhicule et effectuant la |
verwijderen, elk bekledingselement kan herstellen en dit aanpassen. | réparation des éléments de garniture, y compris le réglage de ceux-ci. |
Hij moet bovendien de oorzaak van geruchten en insijpelingen kunnen | II doit en outre être capable de déterminer les sources de bruits et |
vaststellen en verhelpen. | infiltrations et d'y remédier. |
D10. de magazijnier : | D10. le magasinier : |
De werkman die bestellingen van onderdelen opneemt en die daarenboven | L'ouvrier qui prend et prépare les commandes de pièces et qui, en |
verantwoordelijk is voor de toepassingen van de prijzen en voor beheer | outre, a la responsabilité de l'application des prix et de la gestion |
van de stock. | de stock. |
.E Buiten categorie - niveau E | E. Hors catégorie - niveau E |
De werkman die gewoonlijk volledig zelfstandig kwaliteitswerk | L'ouvrier qui effectue habituellement, en toute autonomie, des travaux |
uitvoert, waarvoor een hoge graad van vakkennis vereist is, evenals | de qualité exigeant un haut degré de connaissances professionnelles et |
een ondervinding opgedaan tijdens een jarenlange praktijk en, zo | une expérience acquise à la suite de plusieurs années de pratique, |
mogelijk, verhoogd door een theoretische vorming. Hij moet eventueel | consolidée, si possible, par une formation théorique. II doit pouvoir |
ploegwerk kunnen organiseren en in zijn specialiteit de bestanddelen | organiser éventuellement un travail d'équipe et pouvoir établir dans |
van een bestek in tijd en grondstoffen kunnen leveren. | sa spécialité les éléments constitutifs d'un devis en temps et en |
Worden onder meer in deze categorie ingedeeld : | matière. Sont notamment ranges dans cette catégorie : |
E1. de mecanicien buiten categorie : | E1. le mécanicien hors catégorie : |
De werkman die volledige kennis heeft van het geheel van het | L'ouvrier qui a la connaissance complète de l'ensemble de la mécanique |
mechanisme van de voertuigen en die, volledig zelfstandig, alle | des véhicules et qui y effectue, en toute autonomie, tous les travaux |
controle - en herstellingswerken uitvoert. | de vérification et de réparation. |
E2. de plaatbewerker buiten categorie : | E2. le tôlier hors catégorie : |
De werkman die volledig zelfstandig alle werken uitvoert om deuken te | L'ouvrier effectuant en toute autonomie tous les travaux de |
verwijderen en plaatwerk te herstellen, lassen, vervaardigen van | débosselage et de réparation de tôlerie, y compris la soudure, le |
koetswerkelementen, monteren en platineren inbegrepen. Hij moet | façonnage d'éléments de carrosserie, l'ajustage et le platinage. II |
plannen kunnen lezen en kunnen overgaan tot het aftekenen van speciale | doit être capable de lire les plans, de procéder au tracé de |
profielen. | développement de profils spéciaux. |
E3. de lasser buiten categorie : | E3. le soudeur hors catégorie : |
De werkman die volledig zelfstandig alle werken uitvoert in auto geen- | L'ouvrier qui effectue en toute autonomie tous les travaux de soudure |
en elektrisch lassen, klinken, monteren en smeden met of zonder | autogène ou électrique, de rivetage et d'ajustage, avec ou sans |
plannen te lezen. | lecture de plans. |
E4. de pistoolschilder-kleurenmenger : | E4. le pistoleur-coloriste : |
De werkman die volledig zelfstandig alle werken en voorbereiding van | L'ouvrier capable, en toute autonomie, de juger tous les travaux |
het pistool schilderen kan beoordelen en met het pistool de | préparatoires au pistolage et effectuant le pistolage des couches de |
bovenlaklaag op het koetswerk aanbrengen, keuze, bereiding en | finition sur carrosserie, y compris le choix, la préparation et la |
samenstelling van de kleuren inbegrepen. | composition des teintes. |
E5. de bekleder buiten categorie : | E5. le garnisseur hors catégorie : |
De werkman die volledig zelfstandig buiten de andere bekledingswerken | L'ouvrier qui, en toute autonomie, effectue en plus des travaux de |
ook het voormonteren en het vervaardigen van ingewikkelde | garnissage, le fagonnage des premontages et des éléments complexes de |
bekledingselementen kan uitvoeren. | garnissage. |
E6. de proefrijder : | E6. l'essayeur : |
De werkman in het bezit van een rijbewijs die de proefritten uitvoert | L'ouvrier en possession d'un permis de conduire qui effectue les |
op de openbare weg. Hij kent het mechanisch geheel van een voertuig en | essais sur la voie publique. II a la connaissance de l'ensemble de la |
is bekwaam de desbetreffende werken eraan uit te voeren en/of te | mécanique d'un véhicule et est capable d'effectuer les travaux y |
controleren. Hij moet bekwaam zijn de werken te bepalen die na het | afférents et/ou de les contrôler. II doit être capable de |
proefrijden dienen te gebeuren. | diagnostiquer les travaux à effectuer après essai. |
E7. de gereedschapswerker buiten categorie : | E7. l'outilleur hors catégorie : |
De werkman die volledig zelfstandig draai- en bankwerk uitvoert met of | L'ouvrier exécutant, en toute autonomie, tous travaux de tournage et |
zonder plannen te lezen, precisie gereedschap kan gebruiken en | d'ajustage, avec ou sans lecture de plans, capable d'utiliser |
gegevens voor het vervaardigen kan berekenen (draad, tapsheid, | l'outillage de précision et de calculer les données d'usinage |
(filetage, conicité, excentricité). II doit avoir la connaissance de | |
excentriciteit). Hij moet de technologie van de metalen kennen, | la technologie des métaux, être capable de fabriquer de l'outillage |
bekwaam zijn werkhuisgereedschap te ontwerpen en de bestanddelen van | d'atelier et de fournir les éléments constitutifs d'un devis en temps |
een bestek in tijd en grondstoffen leveren. | et en matière. |
E8. de elektricien buiten categorie : | E8. l'électricien hors catégorie : |
De werkman die de volledige kennis heeft van het elektrische gedeelte | L'ouvrier qui a la connaissance complète de la partie électrique des |
van de voertuigen en die, volledig zelfstandig, alle desbetreffende | véhicules et qui effectue, en toute autonomie, tous les travaux y |
werken uitvoert, de plaatsing en herstelling van de elektrische | afférents, y compris le placement et les réparations des accessoires |
onderdelen inbegrepen. | électriques. |
Art. 3.Vermelding op de loonfiche en de loonafrekening. |
Art. 3.Mention sur la fiche de salaire et le décompte salarial. |
Op iedere individuele loonfiche en loonafrekening moet de juiste | Sur chaque fiche de salaire individuelle et sur chaque décompte |
beroepencategorie waartoe de betrokkene behoort, vermeld worden. | salarial doit être mentionnée la classification professionnelle |
correcte à laquelle appartient l'intéresse. | |
HOOFDSTUK III. - Lonen en arbeidsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Salaires et conditions de travail |
Art. 4.Bruto minimum uurlonen. |
Art. 4.Salaires horaires bruts minimums. |
De bruto minimumuurlonen van het garagepersoneel onderworpen aan de | Les salaires horaires bruts minimums du personnel de garage soumis à |
toepassing van de voorliggende collectieve arbeidsovereenkomst worden | l'application de la présente convention collective de travail seront, |
met ingang van 1 mei 2004, gelijkgeschakeld met de bruto minimum | à partir du 1er mai 2004, adaptés aux salaires horaires bruts minimums |
uurlonen van de werknemers ressorterend onder het Paritair Comité voor | des travailleurs ressortissant à la Commission paritaire pour les |
de garageondernemingen. | entreprises de garage. |
De bruto minimumuurlonen van het garagepersoneel 140.04 en 140.09 | Les salaires horaires bruts minimums du personnel de garage 140.04 et |
worden op deze manier op 1 mei 2004 voor een arbeidsduur van 38 uren | 140.09 s'élèvent, au 1er mai 2004, pour une durée de travail de 38 |
per week : | heures par semaine à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Meerderjarige werklieden volgen de lonen zoals vastgesteld in | Les ouvriers majeurs suivent les salaires comme mentionnés ci-dessus. |
bovenstaande. De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van | Les salaires horaires minimums et réellement payés aux jeunes ouvriers |
de jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en | se calculent sur base des salaires horaires minimums et réellement |
de werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de | |
beroepscategorie waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd | payés aux ouvriers de la catégorie professionnelle à laquelle les |
naargelang de leeftijd volgens de percentages vermeld in de hierna | intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge et suivant les |
vermelde label (18 jaar = 100 pct.). | pourcentages mentionnés au tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.). |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Aangaande de bezoldiging van de anciënniteit in de onderneming is het | En matière de rémunération de l'ancienneté dans l'entreprise, le |
garagepersoneel 140.04 en 140.09 uitsluitend onderworpen aan de | personnel de garage 140.09 est exclusivement soumis aux structures |
anciënniteit structuren op 1 mei 2004 van toepassing in het Paritair | d'ancienneté applicables au 1er mai 2004 en Commission paritaire pour |
Comité voor de garageondernemingen (PC 112). | les entreprises de garage (CP 112). |
Art. 5.Aanpassing van de lonen. |
Art. 5.Adaptation des salaires. |
§ 1. Jaarlijks op 1 februari, en voor de eerste maal op 1 februari | § 1er. Tous les ans, au 1er février et pour la première fois le 1er |
2005, worden de bruto minimum uurlonen van het garagepersoneel | février 2005, les salaires horaires minimums bruts du personnel de |
aangepast aan de barema's die voor deze functies van toepassing worden | garage sont adaptés aux barèmes qui pour ces fonctions entrent en |
op deze datum in de schoot van het paritair comité voor de | vigueur à cette date au sein de la Commission paritaire pour les |
garageondernemingen. | entreprises de garage. |
Ingeval de beroepenclassificatie (functiebenaming en | Si la classification des fonctions (appellation des fonctions et |
functieomschrijving) in de toekomst wijzigt, zullen de implicaties | description), devait être modifiée, ses implications sur l'application |
daarvan op de toepassing van de voorliggende collectieve | de la présente convention collective de travail devront faire l'objet |
arbeidsovereenkomst het voorwerp moeten uitmaken van besprekingen | de discussions entre les partenaires sociaux de la Commission |
tussen de sociale partners van het Paritair Comité voor het vervoer. | paritaire du transport. |
§ 2. De lonen van het garagepersoneel in de bedrijven onderworpen aan | § 2. Les salaires du personnel de garage des entreprises soumises à |
de toepassing van de voorliggende collectieve arbeidsovereenkomst, | l'application de la présente convention collective de travail sont |
zijn uitsluitend gekoppeld aan het indexatiesysteem, bepaald in | exclusivement liés au système d'indexation repris à l'article 6 de la |
artikel 6 van de collectieve arbeidsover-eenkomst van 8 juli 2003 | convention collective de travail du 8 juillet 2003 relative à la |
betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 4.1. van het | fixation des salaires, en exécution de l'article 4.1 de l'accord |
nationaal akkoord van 2003-2004 van het Paritair Comité voor het | national 2003-2004 de la Commission paritaire pour les entreprises de |
garagebedrijf. | garage. |
Ingeval het indexatiesysteem, van toepassing in het PC 112 in de | Si le système d'indexation en vigueur au sein de la Commission |
toekomst wijzigt, zullen de implicaties daarvan op voorliggende | paritaire des entreprises de garage devait être modifié à l'avenir, |
collectieve arbeidsovereenkomst het voorwerp moeten uitmaken van | les implications sur la présente convention collective de travail |
besprekingen tussen de sociale partners van het Paritair Comité voor | devront faire l'objet de discussions entre les partenaires sociaux de |
het vervoer. | la Commission paritaire du transport. |
§ 3. In de jaarlijkse loonaanpassing op 1 februari aan de lonen zoals | § 3. Tant l'augmentation sectorielle de l'année de référence (période |
vermeld in § 1 van dit artikel, zitten alle sectorale verhogingen van | |
het refertejaar (periode : 2 februari van het voorgaande jaar tot en | : du 2 février de l'année précédente jusqu'au 1er février de l'année |
en cours y indus) que l'indexation sont comprises dans l'adaptation | |
met 1 februari van het lopende jaar) evenals de indexverhoging | annuelle des salaires au 1er février aux salaires, dont question au § |
inbegrepen. | 1er du présent article. |
Art. 6.Arbeidsvoorwaarden. |
Art. 6.Conditions de travail. |
De collectieve arbeidsovereenkomsten in het PC 140.04 en 140.09 van | Les conventions collectives de travail de la Commission paritaire |
toepassing op het niet-rijdend personeel, andere dan deze met | 140.04 et 140.09, applicables au personnel non roulant, autres que |
betrekking tot de functieclassificatie, de uurlonen en het indexatie | celles relatives à la classification des fonctions, aux salaires |
systeem, blijven van toepassing op het garagepersoneel in dezelfde | horaires et au système d'indexation, restent d'application pour le |
subsectoren tewerkgesteld. | personnel de garage occupé dans ces mêmes sous-secteurs. |
HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE IV. - Définition de suppression |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 20 juni 2000, koninklijk besluit van 26 | convention collective de travail du 20 juin 2000, arrêté royal du 26 |
februari 2002, Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2002, geregistreerd | février 2002, Moniteur belge du 24 octobre 2002, enregistrée sous le |
met nummer 55304/CO/140.04.09, tot vaststelling van de | n° 55304/CO/140.04.09, fixant des classifications professionnelles et |
beroepenclassificaties en de lonen van de werklieden en werksters in | des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans les garages des |
de garages van de ondernemingen voor goederenvervoer ten lande voor | entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de |
rekening van derden en/of van de ondernemingen voor | tiers et/ou de manutention de choses pour compte de tiers. |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 mei |
Art. 8.La présente convention collective de travail sort ses effets |
2004. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | le 1er mai 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |