← Terug naar "Bindende unanieme beslissing nr. 9 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen
in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van
de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...)"
Bindende unanieme beslissing nr. 9 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...) | Décision contraignante unanime n° 9 du Groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, 401, 403, 40 Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions provinciales d'enregistrement(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Bindende unanieme beslissing nr. 9 van de Stuurgroep van de | Décision contraignante unanime n° 9 du Groupe d'impulsion des |
provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel | commissions provinciales d'enregistrement prise en application de |
16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 |
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het | portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de | impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
sociale des travailleurs | |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions |
Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale | provinciales d'enregistrement du 27 janvier 2004, le Groupe |
registratiecommissies van 27 januari 2004 is de stuurgroep overgegaan | d'impulsion a déclaré contraignante la décision susvisée. Le quorum |
tot het bindend verklaren van de hiernavermelde beslissing. Het | légal exigé au sein du Groupe d'impulsion avait été atteint. |
wettelijk vereiste quorum binnen de stuurgroep werd bereikt. | Avis concernant la composition des commissions provinciales |
Advies m.b.t. de samenstelling van de provinciale | d'enregistrement au cours de l'audition (des auditions) et - au sujet |
registratiecommissies tijdens de hoorzitting(en) en tijdens de - met | de la même affaire - au cours de l'audience (des audiences) |
betrekking tot dezelfde zaak - eerdere of latere zitting(en) waarop | antérieure(s) ou postérieure(s) pendant laquelle (lesquelles) il est |
beslist wordt om de registratie van betreffende aannemer te schrappen | décidé de radier l'enregistrement de l'entrepreneur concerné ou de |
of om de toekenning ervan te weigeren; | refuser d'accorder l'enregistrement; |
Advies m.b.t. het waarborgen van de onpartijdigheid van de leden van | Avis concernant la garantie d'impartialité des membres des commissions |
de provinciale registratiecommissies. | provinciales d'enregistrement. |
Vraagstelling : | Question : |
(1) Moet de provinciale registratiecommissie tijdens een hoorzitting | (1) La commission provinciale d'enregistrement doit-elle être composée |
op identiek dezelfde wijze zijn samengesteld als tijdens de - met | d'une manière identique au cours d'une audition que - au sujet de la |
betrekking tot dezelfde zaak - eerdere of latere zitting(en) op | même affaire - au cours de l'audience (des audiences) antérieure(s) ou |
dewelke tot de schrapping of tot de weigering tot toekenning van de | postérieure(s) pendant laquelle (lesquelles) il est décidé de radier |
registratie wordt beslist? | l'enregistrement ou de refuser d'accorder l'enregistrement ? |
(2) Zijn de rechten van de verdediging - in het bijzonder het recht op | (2) Est-il porté atteinte aux droits de la défense - en particulier le |
een onpartijdige administratieve overheidsdienst, in casu de | droit à un service public administratif impartial, en l'espèce la |
provinciale registratiecommissie - geschonden als een van de leden van | commission provinciale d'enregistrement - lorsqu'un des membres de la |
de commissie, die aanwezig is op de zitting tijdens dewelke wordt | commission, présent lors de l'audience au cours de laquelle il est |
beslist om de registratie te schrappen of om deze niet toe te kennen, | décidé de radier l'enregistrement ou de ne pas l'accorder, a déjà |
in dezelfde zaak eerder onderzoeksdaden heeft gesteld ? | accompli des actes d'instruction précédemment pour la même affaire ? |
Antwoord van de stuurgroep : | Réponse du groupe d'impulsion : |
Reglementering | Réglementation |
Artikel 401 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en | Article 401 du Code des impôts sur les revenus 1992 et article 30bis |
artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
zekerheid der arbeiders : | sécurité sociale des travailleurs : |
« § 1. De registratie als aannemer en de schrapping ervan worden | « § 1er. L'enregistrement comme entrepreneur et la radiation de |
verricht onder de voorwaarden, in de gevallen en volgens de | l'enregistrement sont effectués aux conditions, dans les cas et |
modaliteiten die de Koning bepaalt. Daartoe richt de Koning commissies | suivant les modalités déterminées par le Roi. A cet effet, le Roi crée |
op waarvan Hij de opdracht, de samenstelling en de werking bepaalt. | des commissions dont Il détermine la mission, la composition et le |
fonctionnement. | |
Alvorens hun ambt te aanvaarden leggen de leden van de commissie [...] | Avant d'entrer en fonction, les membres de la Commission [...] prêtent |
in de handen van de voorzitter de eed af hun opdracht in volle | entre les mains du président le serment de s'acquitter de leur mission |
onpartijdigheid te vervullen [...]. » | en toute impartialité [...]. » |
De artikelen 10 tot en met 15 van de Afdeling 5. De | Les articles 10 à 15 inclus de la Section 5. La commission |
registratiecommissie, van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | d'enregistrement, de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant |
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het | exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de | sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | sociale des travailleurs. |
Oplossing | Solution |
De beide vraagstellingen vinden hun oorsprong in het vonnis dat de | |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel op 22 mei 1998 velde (R.G. Nr. | Les deux questions résultent du jugement prononcé le 22 mai 1998 par |
715/A/96) in de zaak tussen een aannemer (eisende partij) en de | le tribunal de première instance de Bruxelles (R.G. N° 715/A/96) en |
Provinciale Registratiecommissie van Waals-Brabant (verwerende | cause d'un entrepreneur (demandeur) et la Commission provinciale |
partij). | d'enregistrement du Brabant wallon (défenderesse). |
(1) Met betrekking tot de eerste vraagstelling staat in dit vonnis het | (1) En ce qui concerne la première question, le jugement dispose que : |
volgende te lezen : « [...] Attendu que ce droit d'être entendu, | « [...] Attendu que ce droit d'être entendu, implique, évidemment, que |
implique, évidemment, que la commission soit composée de manière | la commission soit composée de manière identique, lors de l'audition |
identique, lors de l'audition et lors de la décision postérieure à | et lors de la décision postérieure à celle-ci; qu'en effet, dans |
celle-ci; qu'en effet, dans l'hypothèse inverse, les droits de la | l'hypothèse inverse, les droits de la défense ne sont pas respectés, |
défense ne sont pas respectés, puisque l'entrepreneur, ne peut les | puisque l'entrepreneur, ne peut les exercer pleinement, en exposant |
exercer pleinement, en exposant ses moyens, à toutes les personnes | ses moyens, à toutes les personnes amenées à prendre la décision |
amenées à prendre la décision finale; que et même si un membre absent | finale; que et même si un membre absent lors de l'audition à |
lors de l'audition à l'occasion de prendre connaissance de celle-ci à | l'occasion de prendre connaissance de celle-ci à la lecture d'un |
la lecture d'un procès-verbal, il n'en reste pas moins que | procès-verbal, il n'en reste pas moins que l'entrepreneur n'a pas eu |
l'entrepreneur n'a pas eu l'occasion de lui faire valoir son | l'occasion de lui faire valoir son argumentation de vive voix, au |
argumentation de vive voix, au cours d'un débat contradictoire | cours d'un débat contradictoire impliquant, par lui-même, une |
impliquant, par lui-même, une possibilité de discussion; Attendu qu'en | possibilité de discussion; Attendu qu'en ne veillant pas à être |
ne veillant pas à être composée de la même manière lors de l'audition | composée de la même manière lors de l'audition de la demanderesse et |
de la demanderesse et de sa décision finale, la défenderesse a violé | de sa décision finale, la défenderesse a violé les droits de la |
les droits de la défense; [...]" | défense; [...]" |
Volledigheidshalve wordt nog vermeld dat betreffende provinciale | Pour être complet, signalons que la commission provinciale |
registratiecommissie destijds geen beroep heeft aangetekend tegen dit | d'enregistrement n'avait à l'époque pas interjeté appel de ce |
vonnis. | jugement. |
Bij deze eerste vraagstelling gaat het er in wezen om of voor de Provinciale registratiecommissie ook de rechtspraak van het Hof van Cassatie geldt aangaande de samenstelling van de gerechten en tuchtgerechten (administratieve rechtscolleges). Aangaande de samenstelling van de gerechten en de tuchtgerechten heeft het Hof van Cassatie immers een vrij rigide standpunt opgebouwd - uiteraard gestoeld op aan aantal bepalingen uit het gerechtelijk wetboek. Wil deze rechtspraak van toepassing zijn op de provinciale registratiecommissies dan zouden deze laatste administratieve rechtscolleges moeten zijn. Rechtspraak van het Hof van Cassatie nu stelt onomwonden dat dit niet het geval is. Op 22 november 1985 stelde | Pour la première question, il s'agit en fait de déterminer si la jurisprudence de la Cour de cassation au sujet de la composition des juridictions et des juridictions disciplinaires (juridictions administratives) est également applicable à la commission provinciale d'enregistrement. En ce qui concerne la composition des juridictions et des juridictions disciplinaires, la Cour de cassation s'est en effet forgée une opinion assez rigide, basée naturellement sur certaines dispositions du Code judiciaire. Si cette jurisprudence était applicable aux commissions provinciales d'enregistrement, celles-ci devraient être des juridictions administratives. La jurisprudence de la Cour de cassation soutient carrément le contraire. Le 22 novembre 1985, la Cour affirme dans son |
het Hof in haar Arrest 4266 : « [...] De registratiecommissies, die | arrêt 4266 : « [...] Les commissions d'enregistrement, ayant pour |
tot opdracht hebben te beslissen over de registratie als aannemer, | mission de statuer sur des demandes d'enregistrement comme |
zijn geen administratieve rechtscolleges. [...] » | entrepreneur, ne sont pas des juridictions administratives [...] ». |
In het Rechtskundig weekblad, jaargang 1985-1986, p. 2304, staat | Dans le "Rechtskundig Weekblad", année 1985-1986, p. 2304, figure le |
dienaangaande de volgende commentaar : « [...] Overwegende dat die | commentaire suivant : « [...] Overwegende dat die reglementsbepalingen |
reglementsbepalingen [...], aan de registratiecommissie geen | [...], aan de registratiecommissie geen jurisdictionele maar enkel een |
jurisdictionele maar enkel een administratieve beslissingsbevoegdheid | administratieve beslissingsbevoegdheid toekennen inzake de aanvraag |
toekennen inzake de aanvraag tot registratie, namelijk te beslissen of | tot registratie, namelijk te beslissen of de aanvraag al dan niet |
de aanvraag al dan niet wordt ingewilligd, [...] » | wordt ingewilligd, [...] ». |
In latere rechtspraak van lagere hoven en rechtbanken wordt dit alleen | Cette position est confirmée par la jurisprudence ultérieure des cours |
maar bevestigd. Zo stelde de rechtbank van eerste aanleg te Gent op 18 | et tribunaux inférieurs. Ainsi, le tribunal de première instance de |
september 1996 (koninklijk besluit Nr. 96/760/A) : « [...] De | Gand affirmait le 18 septembre 1996 (arrêté royal Nr. 96/760/A) : « |
verweerder is onbetwistbaar een orgaan van het federaal [...] bestuur | [...] De verweerder is onbetwistbaar een orgaan van het federaal [...] |
belast met een openbare dienst die niet behoort tot de wetgevende of | bestuur belast met een openbare dienst die niet behoort tot de |
de rechterlijke macht in de zin van en zoals bedoeld door het artikel | wetgevende of de rechterlijke macht in de zin van en zoals bedoeld |
14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. [...] » | door het artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
De Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen op 28 mei 2002 (koninklijk | [...] ». Le tribunal de première instance d'Anvers affirmait le 28 mai 2002 |
besluit Nr. 01/4484/A), verwijzend naar een arrest van het Hof van | (arrêté royal Nr. 01/4484/A), en faisant référence à un arrêt de la |
Beroep te Antwerpen van 19 januari 1998, stelde : « [...] Onder | Cour d'appel d'Anvers du 19 janvier 1998 : « [...] Onder verwijzing |
verwijzing naar een arrest van het Hof van Beroep te Antwerpen, d.d. | naar een arrest van het Hof van Beroep te Antwerpen, d.d. 19 januari |
19 januari 1998, stelt eiseres dat de uitspraken van de Provinciale | 1998, stelt eiseres dat de uitspraken van de Provinciale |
Registratiecommissie van quasi jurisdictionele aard zijn, [...]. | Registratiecommissie van quasi jurisdictionele aard zijn, [...]. |
Bewust arrest stelt uitdrukkelijk dat de wet aan de | Bewust arrest stelt uitdrukkelijk dat de wet aan de |
registratiecommissie geen eigenlijke jurisdictionele functie heeft | registratiecommissie geen eigenlijke jurisdictionele functie heeft |
verleend, doch een administratieve beslissingsbevoegdheid inzake de | verleend, doch een administratieve beslissingsbevoegdheid inzake de |
aanvraag tot registratie of schrapping ervan. Gezien het een | aanvraag tot registratie of schrapping ervan. Gezien het een |
administratieve beslissing betreft, weze het met een quasi | administratieve beslissing betreft, weze het met een quasi |
jurisdictioneel karakter, [...] » | jurisdictioneel karakter, [...] » |
De provinciale registratiecommissies zijn dus administratieve | Les commissions provinciales d'enregistrement sont donc des services |
overheidsdiensten. | publics administratifs. |
Voornoemde rechtspraak van het Hof van Cassatie aangaande de | La jurisprudence susmentionnée de la Cour de cassation au sujet de la |
samenstelling van de gerechten en tuchtgerechten geldt dus niet voor | composition des juridictions et des juridictions disciplinaires n'est |
de provinciale registratiecommissies. | donc pas applicable aux commissions provinciales d'enregistrement. |
De geldende bepalingen aangaande de werking - de samenstelling, het | Les dispositions applicables concernant le fonctionnement - la |
rechtsgeldig beraadslagen en nemen van beslissingen - van de | composition, les délibérations et la prise de décisions valables - des |
administratieve overheidsdiensten zijn terug te vinden in het organiek | |
besluit van die respectievelijke diensten. Voor de provinciale | services publics administratifs figurent dans l'arrêté organique de |
registratiecommissies is dit organiek besluit, het koninklijk besluit | ces services respectifs. Pour les commissions provinciales |
van 26 december 1998, en dan in het bijzonder Hoofdstuk II, Afdeling | d'enregistrement, il s'agit de l'arrêté royal du 26 décembre 1998, |
5, Onderafdeling 1 en 2 : Opdracht, territoriale bevoegdheid en | notamment le Chapitre II, Section 5, Sous-sections 1ère et 2 : |
samenstelling van de registratiecommissie en Beslissing over de | Mission, compétence territoriale et composition de la commission |
aanvraag tot registratie of over de mededeling door een geregistreerde | d'enregistrement et Décision relative à la demande d'enregistrement ou |
aannemer. | à l'information d'un entrepreneur enregistré. |
Het koninklijk besluit van 26 december 1998 stipuleert nergens dat | L'arrêté royal du 26 décembre 1998 ne stipule nulle part que les |
commissieleden die aanwezig zijn op de hoorzitting ook (precies) | membres de la commission présents lors de l'audition doivent également |
degenen zijn die aanwezig moeten zijn op de eerdere of latere | être (exactement) les mêmes que ceux qui doivent être présents lors de |
zitting(en) waarop werd of wordt beslist tot de schrapping van of de | l'audience (des audiences) antérieure(s) ou postérieure(s) au cours de |
weigering tot toekenning van de registratie. Het besluit stipuleert | laquelle (desquelles) il a été décidé ou il est décidé de radier |
ook nergens dat de leden die aanwezig zijn op deze laatste zitting(en) ook aanwezig dien(d)en te zijn op de eerdere of latere hoorzitting. Over de gevallen waarin en de voorwaarden en omstandigheden onder dewelke een effectief lid al dan niet kan vervangen worden door een plaatsvervangend lid staat in het besluit evenmin iets bepaald. Het besluit stelt enkel dat iedere registratiecommissie negen leden telt, die allen door de Koning worden benoemd, dat volgens dezelfde modaliteiten ten minste negen plaatsvervangende leden worden benoemd (artikel 12, § 1. van het organiek besluit) en dat de registratiecommissie slechts rechtsgelding zitting kan houden als ten | l'enregistrement ou de refuser d'accorder l'enregistrement. L'arrête ne prévoit également pas que les membres présents lors de cette (ces) dernière(s) audience(s) doivent (devaient) également être présents lors de l'audition antérieure ou postérieure. L'arrêté ne contient par ailleurs aucune disposition concernant les cas, les conditions et les circonstances dans lesquels un membre effectif doit être remplacé ou non par un membre suppléant. L'arrêté dispose uniquement que chaque commission d'enregistrement est composée de neuf membres, tous nommés par le Roi, qu'au moins neuf membres suppléants sont nommés selon les mêmes modalités (article 12, § 1er de l'arrêté organique) et que la commission d'enregistrement ne peut siéger valablement que lorsqu'au moins cinq membres sont présents |
minste vijf leden aanwezig zijn (artikel 13, § 2. van het organiek | (article 13, § 2 de l'arrêté organique). |
besluit). De Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen velde op 28 mei 2002 een | Le tribunal de première instance d'Anvers a prononcé le 28 mai 2002 un |
vonnis in die zin (koninklijk besluit Nr. 01/4484/A) : « [...] Nergens | jugement en ce sens (arrêté royal Nr. 01/4484/A) : « [...] Nergens |
vermeldt het koninklijk besluit hetwelk de werking van de | vermeldt het koninklijk besluit hetwelk de werking van de |
registratiecommissie regelt, dat de commissieleden aanwezig op de | registratiecommissie regelt, dat de commissieleden aanwezig op de |
hoorzitting dezelfde moeten zijn als deze die de bevestiging van de | hoorzitting dezelfde moeten zijn als deze die de bevestiging van de |
schrapping ondertekenen [...] » | schrapping ondertekenen [...] ». |
In geen enkel ander document tenslotte - bedoeld worden hier | Enfin, aucun autre document - à savoir des documents tels que la |
documenten zoals bijvoorbeeld het Handvest van 4 december 1992 van de | Charte du 4 décembre 1992 de l'utilisateur des Services publics |
gebruiker van de Openbare Diensten (Belgisch Staatsblad, 22 januari | (Moniteur belge, 22 janvier 1993, p. 1150-1158) - n'impose des |
1993, p. 1150-1158) - worden aan de administratieve overheidsdiensten | obligations aux services publics administratifs en ce qui concerne |
verplichtingen opgelegd met betrekking tot hun samenstelling in het | leur composition en général et leur composition lors de la prise de |
algemeen en hun samenstelling bij het nemen van beslissingen of het | décisions ou l'audition de justiciables en particulier. |
horen van rechtsonderhorigen in het bijzonder. | |
Tot slot nog een bedenking. Hoe kan de provinciale | Une dernière réflexion : comment la commission provinciale |
registratiecommissie aan betreffende vereiste inzake de samenstelling | d'enregistrement peut-elle se conformer à l'obligation en matière de |
voldoen in volgend geval : een van de leden van de | composition dans le cas suivant. Un des membres de la commission |
registratiecommissie was aanwezig op de zitting waarop werd beslist om | d'enregistrement était présent lors de l'audience au cours de laquelle |
de aannemer niet te registreren. Dit lid wordt kort vóór de | il a été décidé de ne pas enregistrer l'entrepreneur. Peu de temps |
hoorzitting (waarom de misnoegde aannemer had verzocht) bij koninklijk | avant l'audition (demandée par l'entrepreneur mécontent), ce membre |
besluit van zijn mandaat ontheven. Betrokkene maakt aldus niet langer | est déchargé de son mandat par arrêté royal. Il ne fait donc plus |
deel uit van betreffende provinciale registratiecommissie. Deze | partie de la commission provinciale d'enregistrement concernée. Il |
registratiecommissie kan aldus onmogelijk nog dezelfde samenstelling | n'est donc plus possible que cette commission d'enregistrement soit |
hebben tijdens de hoorzitting als tijdens de zitting waarop de | composée de la même manière au cours de cette audition que lors de |
negatieve beslissing genomen werd. Dit probleem stelt zich ook indien | l'audience pendant laquelle la décision négative a été prise. Ce |
een lid een week voor diezelfde hoorzitting zou overlijden. | problème se pose également en cas de décès d'un membre une semaine |
Aldus zijn de provinciale registratiecommissies met betrekking tot hun | avant l'audition. Dès lors, les commissions provinciales d'enregistrement ne sont |
samenstelling in het algemeen en hun samenstelling bij het | soumises, en ce qui concerne leur composition, en général, et leur |
beraadslagen en het nemen van beslissingen of tijdens de hoorzittingen | composition lors de délibérations et de la prise de décisions ou lors |
in het bijzonder aan geen andere regels onderworden dan degenen die | d'auditions, en particulier, à aucune autre règle que celles de |
zijn vermeld in het koninklijk besluit van 26 december 1998 (Hoofdstuk | l'arrêté royal du 26 décembre 1998 (Chapitre II, Section 5, |
II, Afdeling 5, Onderafdeling 1 en 2). | Sous-sections 1re et 2). |
Aldus wordt het vonnis van 22 mei 1998 van de Rechtbank van eerste | Dans le présent avis, il n'est donc pas tenu compte du jugement du 22 |
aanleg te Brussel - een vonnis dat enkel uitwerking heeft inter partes | mai 1998 du tribunal de première instance de Bruxelles, un jugement |
- in dit advies genegeerd. Wanneer een Provinciale | qui n'a d'effets qu'entre les parties. A l'avenir, quand la commission |
Registratiecommissie in de toekomst wordt geconfronteerd met een | provinciale d'enregistrement sera confrontée à un jugement ou un arrêt |
gelijkluidend vonnis of arrest, dan dient zij hiertegen in beroep te | pareil, il sera nécessaire d'interjeter appel. |
gaan. (2) Met betrekking tot de tweede vraagstelling staat in voornoemd | (2) En ce qui concerne la deuxième question, le jugement précité (R.G. |
vonnis (R.G. Nr. 715/A/96) van de Rechtbank van eerste aanleg te | N° 715/A/96) du tribunal de première instance de Bruxelles comporte |
Brussel het volgende te lezen : « [...] Attendu qu'en statuant, en | les passages suivants : « [...] Attendu qu'en statuant, en prenant en |
prenant en considération une enquête complémentaire effectuée par le | considération une enquête complémentaire effectuée par le Ministère de |
Ministère de l'Emploi et du Travail, dont les résultats lui ont été | l'Emploi et du Travail, dont les résultats lui ont été communiqués |
communiqués après l'audition de la demanderesse, la défenderesse a | après l'audition de la demanderesse, la défenderesse a également violé |
également violé les droits de la défense de la demanderesse; Attendu | les droits de la défense de la demanderesse; Attendu qu'il ressort des |
qu'il ressort des pièces produites par la défenderesse, que | pièces produites par la défenderesse, que l'instruction du dossier de |
l'instruction du dossier de la demanderesse a été effectuée au sein de | la demanderesse a été effectuée au sein de l'Administration de la |
l'Administration de la Réglementation et des Relations du Travail, | Réglementation et des Relations du Travail, service de l'inspection |
service de l'inspection des lois sociales, par Monsieur B.; qu'il | des lois sociales, par Monsieur B.; qu'il n'est pas contesté que |
n'est pas contesté que Monsieur B. a siégé au sein de la commission | Monsieur B. a siégé au sein de la commission d'enregistrement, tant |
d'enregistrement, tant lors de la séance du 11 septembre 1995, que | lors de la séance du 11 septembre 1995, que lors de celle du 18 |
lors de celle du 18 décembre 1995; Attendu que le respect des droits | décembre 1995; Attendu que le respect des droits de la défense est |
de la défense est incompatible avec la participation, à une | incompatible avec la participation, à une délibération, d'une personne |
délibération, d'une personne appartenant à une administration ayant | appartenant à une administration ayant sollicité cette délibération, |
sollicité cette délibération, dans le but de priver un entrepreneur de | dans le but de priver un entrepreneur de son enregistrement; qu'en |
son enregistrement; qu'en l'espèce Monsieur B. a été juge et partie; | l'espèce Monsieur B. a été juge et partie; qu'il faut d'ailleurs |
qu'il faut d'ailleurs constater que l'intéressé a, après l'audition de | constater que l'intéressé a, après l'audition de la demanderesse, |
la demanderesse, effectué des devoirs d'enquêtes complémentaires, sur | effectué des devoirs d'enquêtes complémentaires, sur lesquelles la |
lesquelles la commission s'est appuyée pour rendre sa décision finale; | commission s'est appuyée pour rendre sa décision finale; Attendu que, |
Attendu que, chargé d'instruire le dossier, au nom de la partie | chargé d'instruire le dossier, au nom de la partie requérante, |
requérante, Monsieur B. ne présentait pas toutes les garanties | Monsieur B. ne présentait pas toutes les garanties d'impartialité |
d'impartialité auxquelles la demanderesse avait légitimement droit; | auxquelles la demanderesse avait légitimement droit; Attendu que [...] |
Attendu que [...] Monsieur B., bien au courant du dossier qu'il avait | Monsieur B., bien au courant du dossier qu'il avait instruit, avait la |
instruit, avait la possibilité d'influencer ses collègues, en pleine | possibilité d'influencer ses collègues, en pleine connaissance de |
connaissance de cause; [...] » | cause; [...] ». |
In een gelijkaardige zaak stelde de Rechtbank van eerste aanleg te | Dans une affaire similaire, le tribunal de première instance de Gand |
Gent in haar vonnis van 1 december 1993 (koninklij besluit 3859/91) | affirmait dans son jugement du 1er décembre 1993 (arrêté royal |
het volgende : « [...] In deze omstandigheden heeft de verweerster | 3859/91) : « [...] In deze omstandigheden heeft de verweerster |
[Provinciale Registratiecommissie van Oost-Vlaanderen] het algemeen | [Provinciale Registratiecommissie van Oost-Vlaanderen] het algemeen |
rechtsbeginsel betreffende de onafhankelijkheid en de onpartijdigheid | rechtsbeginsel betreffende de onafhankelijkheid en de onpartijdigheid |
van de rechter (in casu de registratiecommissie) geschonden. De regel | van de rechter (in casu de registratiecommissie) geschonden. De regel |
volgens dewelke de rechter onafhankelijk en onpartijdig moet zijn is | volgens dewelke de rechter onafhankelijk en onpartijdig moet zijn is |
een algemeen rechtsbeginsel dat van toepassing is op alle | een algemeen rechtsbeginsel dat van toepassing is op alle |
rechtscolleges en met name ook op de Registratiecommissie. Dit | rechtscolleges en met name ook op de Registratiecommissie. Dit |
algemeen rechtsbeginsel wordt miskend wanneer de beslissing mede wordt | algemeen rechtsbeginsel wordt miskend wanneer de beslissing mede wordt |
gewezen door het lid van de commissie van wie terecht kan worden | gewezen door het lid van de commissie van wie terecht kan worden |
gevreesd dat hij niet de waarborgen biedt van onpartijdigheid waarop | gevreesd dat hij niet de waarborgen biedt van onpartijdigheid waarop |
de rechtsonderhorige recht heeft; dat zulks het geval is wanneer één | de rechtsonderhorige recht heeft; dat zulks het geval is wanneer één |
of meer leden die deel hebben genomen aan de beslissing van de | of meer leden die deel hebben genomen aan de beslissing van de |
Registratiecommissie waarbij besloten werd over te gaan tot de | Registratiecommissie waarbij besloten werd over te gaan tot de |
schrapping van de registratie, eiseres als aannemer, vóór de | schrapping van de registratie, eiseres als aannemer, vóór de |
beslissing om die aannemer voor de commissie te doen verschijnen, die | beslissing om die aannemer voor de commissie te doen verschijnen, die |
zaak onderzocht hebben. [...] » | zaak onderzocht hebben. [...] ». |
De Provinciale Registratiecommissie van Oost-Vlaanderen tekende tegen | La Commission provinciale d'enregistrement de Flandre orientale |
dit vonnis wel beroep aan. Echter bevestigde het Hof van Beroep in | interjeta toutefois appel de ce jugement. Mais la Cour d'appel |
haar arrest van 23 december 1998 (koninklijk besluit Nr. 1995/AR/1967) | confirma dans son arrêt du 23 décembre 1998 (arrêté royal Nr. |
het vonnis van de Rechtbank van eerste aanleg te Gent : « [...], geldt | 1995/AR/1967) le jugement du tribunal de première instance de Gand : « |
de eis van onpartijdigheid ook voor organen van actief bestuur die met | [...], geldt de eis van onpartijdigheid ook voor organen van actief |
beslissingsbevoegdheid zijn bekleed. [...]. Deze eis van | bestuur die met beslissingsbevoegdheid zijn bekleed. [...]. Deze eis |
onpartijdigheid wordt miskend wanneer de beslissing mede wordt gewezen | van onpartijdigheid wordt miskend wanneer de beslissing mede wordt |
door een persoon van wie met reden kan worden gevreesd dat hij niet de | gewezen door een persoon van wie met reden kan worden gevreesd dat hij |
onpartijdigheid aan de dag zal leggen waarop de betrokkene recht | niet de onpartijdigheid aan de dag zal leggen waarop de betrokkene |
heeft. Dit is in deze zaak het geval, omdat de Heer K., die heeft | recht heeft. Dit is in deze zaak het geval, omdat de Heer K., die |
deelgenomen aan de beraadslaging en de stemming op [...] en [...], een | heeft deelgenomen aan de beraadslaging en de stemming op [...] en |
belangrijk deel van het onderzoek heeft verricht dat precies heeft | [...], een belangrijk deel van het onderzoek heeft verricht dat |
geleid tot het aanhangig maken van de zaak [...]. Daarenboven bestaat | precies heeft geleid tot het aanhangig maken van de zaak [...]. |
de redelijke vrees [...] dat de Heer K. zijn grondige voorkennis van | Daarenboven bestaat de redelijke vrees [...] dat de Heer K. zijn |
de zaak een beslissende invloed heeft kunnen uitoefenen op de overige | grondige voorkennis van de zaak een beslissende invloed heeft kunnen |
leden van de commissie. Hier kan nog aan toegevoegd worden dat zelfs | uitoefenen op de overige leden van de commissie. Hier kan nog aan |
indien er in casu slechts een schijn van partijdigheid zou zijn en al | toegevoegd worden dat zelfs indien er in casu slechts een schijn van |
komt die schijn niet met de werkelijkheid overeen, de Heer K. er zich | partijdigheid zou zijn en al komt die schijn niet met de werkelijkheid |
toch had moeten van onthouden om aan de beraadslaging en stemming deel | overeen, de Heer K. er zich toch had moeten van onthouden om aan de |
te nemen. [...] » | beraadslaging en stemming deel te nemen. [...] » |
In deze laatste zaak had een van de leden van de registratiecommissie, | Dans cette dernière affaire, un des membres de la commission |
een sociaal inspecteur van de Inspectie van de Sociale Wetten, zelf | d'enregistrement, un inspecteur social de l'Inspection des Lois |
het onderzoek gevoerd dat aan de basis lag van de schrapping van de | sociales, avait mené lui-même l'enquête qui avait donné lieu à la |
registratie. | radiation de l'enregistrement. |
In de eerste zaak had een van de leden van de registratiecommissie, | Dans la première affaire, un des membres de la commission |
d'enregistrement, également un inspecteur social, avait demandé à | |
ook een sociaal inspecteur, aan de Arbeidsauditeur gevraagd om de | l'Auditeur du travail de communiquer les résultats de l'enquête auprès |
resultaten van een onderzoek bij betreffende aannemer aan de registratiecommissie over te maken, dit teneinde de schrapping van de registratie van deze aannemer te bekomen. Niet deze sociaal inspecteur zelf had het onderzoek gevoerd, wel de dienst waartoe hij behoorde, zijnde de Inspectie van de Sociale Wetten. In de beide gevallen was de rechter dus van oordeel dat het rechtsbeginsel van de onpartijdigheid was geschonden. De eis tot onpartijdigheid geldt niet alleen voor de gerechten en de tuchtgerechten. Het is een eis die ook voor de openbare besturen of administratieve overheidsdiensten geldt. Zo immers moet de overheid, wil zij een correcte behandeling van de burgers waarborgen, duidelijk blijk geven van een elementaire' onpartijdigheid in de besluitvorming. De onpartijdigheid is een rechtsbeginsel dat twee aspecten omvat. | de l'entrepreneur concerné à la commission d'enregistrement, afin d'obtenir la radiation de l'enregistrement de cet entrepreneur. L'enquête n'avait pas été effectuée par cet inspecteur social, mais bien par le service auquel il appartenait, à savoir l'Inspection des Lois sociales. Dans les deux cas, le juge a donc estimé que le principe juridique d'impartialité avait été violé. L'obligation d'impartialité ne vaut pas uniquement pour les juridictions et les juridictions disciplinaires. Elle s'applique également aux administrations publiques et aux services publics administratifs. Ainsi, l'autorité - si elle veut garantir un traitement correct des citoyens - doit clairement faire preuve d'une impartialité 'élémentaire' dans la prise de décisions. L'impartialité est un principe juridique comportant deux aspects. En |
Vooreerst is er de objectieve (of structurele) onpartijdigheid : dit | premier lieu, nous avons l'impartialité objective (ou structurelle) : |
houdt in dat het systeem voldoende waarborgen moet geven om elke | le système doit ainsi offrir les garanties suffisantes permettant |
gewettigde twijfel uit te sluiten. De subjectieve (of persoonlijke) | d'exclure tout doute légitime. En deuxième lieu, l'impartialité |
onpartijdigheid houdt de afwezigheid in van elke subjectieve | subjective (ou personnelle) implique l'absence de tout parti pris |
vooringenomenheid. De ambtenaar mag dus geen blijk geven van | subjectif. Le fonctionnaire ne peut donc se montrer partial au sujet |
vooringenomenheid met betrekking tot de zaak. Dit laatste aspect is in | de l'affaire. Ce dernier aspect est accepté d'une manière générale |
de rechtspraak sinds enkele tientallen jaren algemeen aanvaard. | dans la jurisprudence depuis quelques dizaines d'années. |
De administratieve overheidsdiensten, en zo ook de provinciale | Les services publics administratifs, et donc également les commissions |
registratiecommissies, moeten er dan ook over waken dat alle schijn | provinciales d'enregistrement, doivent veiller à éviter toute |
van partijdigheid wordt weggenomen. Dit was, zo oordeelde de rechter | partialité en apparence. Tel n'était pas le cas, a estimé le juge dans |
in de twee bovenstaande zaken, niet het geval. De betrokken sociaal | les deux affaires susvisées. Les inspecteurs sociaux concernés étaient |
inspecteurs waren telkens partij en rechter in de zaak, aldus het Hof | à chaque fois juge et partie dans la cause, selon la Cour d'appel de |
van beroep te Gent en de twee laatstgenoemde rechtbanken van eerste | Gand et les deux tribunaux de première instance cités en dernier lieu. |
aanleg. De Stuurgroep sluit zich aan bij het oordeel van de rechter in het | Le groupe d'impulsion se rallie à l'opinion du juge dans le jugement |
vonnis en in het arrest van respectievelijk de Rechtbank van eerste | et l'arrêt, respectivement du tribunal de première instance et de la |
aanleg en het Hof van beroep te Gent. Aldus dienen de leden van de | Cour d'appel de Gand. Les membres des commissions provinciales |
provinciale registratiecommissies - en in de eerste plaats worden hier | d'enregistrement - et les membres fonctionnaires sont ici visés en |
dan de leden-ambtenaren bedoeld - zich te onthouden van deelname aan | premier lieu - doivent dès lors s'abstenir de participer aux auditions |
de hoorzittingen en de zittingen op dewelke wordt beraadslaagd en | et aux audiences durant lesquelles des délibérations ont lieu et des |
beslist (schrapping van de registratie of weigering tot toekenning | décisions sont prises (radiation de l'enregistrement ou refus |
ervan) in een zaak waarvoor zij eerder zelf het onderzoek hebben | d'accorder l'enregistrement) dans une affaire qu'ils ont eux-mêmes |
uitgevoerd. | instruite antérieurement. |
De Stuurgroep gaat niet akkoord met het oordeel van de rechter in het | Le groupe d'impulsion ne partage pas l'avis du juge dans le jugement |
vonnis R.G. Nr. 715/A/96 dat dus stelt dat het beginsel van de | R.G. N° 715/A/96 selon lequel le principe d'impartialité est déjà |
onpartijdigheid reeds is geschonden wanneer een van de leden van de | violé lorsqu'un des membres de la commission provinciale |
provinciale registratiecommissie aan de Arbeidsauditeur vraagt om de | d'enregistrement demande à l'Auditeur du travail de communiquer les |
resultaten van een onderzoek van zijn dienst aan de provinciale | résultats d'une enquête de son service à la commission provinciale |
registratiecommissie over te maken en om middels deze resultaten de | d'enregistrement et d'obtenir la radiation de l'enregistrement sur la |
schrapping van de registratie te bekomen. De Stuurgroep is van oordeel | base de ces résultats. Le groupe d'impulsion estime qu'il n'est ici |
dat het beginsel van de onpartijdigheid hier niet is geschonden. | pas porté atteinte au principe d'impartialité. |
Aldus adviseert de Stuurgroep de provinciale registratiecommissies om | Le groupe d'impulsion conseille dès lors aux commissions provinciales |
er op toe te zien dat hun leden - en dan in de eerste plaats hun | d'enregistrement de veiller à ce que leurs membres - et en premier |
leden-ambtenaren - niet deelnemen aan de hoorzittingen en de zittingen op dewelke een beslissing wordt genomen, wanneer deze leden zelf het onderzoek hebben uitgevoerd bij betreffende aannemer, met het oog op de schrapping of het niet toekennen van de registratie van deze laatste. Aldus wordt het vonnis van 22 mei 1998 van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel - een vonnis dat enkel uitwerking heeft inter partes - in dit advies genegeerd. Wanneer een Provinciale Registratiecommissie in de toekomst wordt geconfronteerd met een gelijkluidend vonnis of arrest, dan dient zij hiertegen in beroep te gaan. Conclusie (1) Met betrekking tot hun samenstelling in het algemeen en hun samenstelling bij het beraadslagen en het nemen van beslissingen of | lieu leurs membres fonctionnaires - ne participent pas aux auditions et aux audiences au cours desquelles une décision est prise, lorsque ces membres ont mené eux-mêmes l'enquête auprès de l'entrepreneur concerné, en vue de la radiation de l'enregistrement ou afin de ne pas accorder l'enregistrement. Dans le présent avis, il n'est donc pas tenu compte du jugement du 22 mai 1998 du tribunal de première instance de Bruxelles, un jugement qui n'a d'effets qu'entre les parties. A l'avenir, quand la commission provinciale d'enregistrement sera confrontée à un jugement ou un arrêt pareil, il sera nécessaire d'interjeter appel. Conclusion : (1) Les commissions provinciales d'enregistrement ne sont soumises, en ce qui concerne leur composition, en général, et leur composition lors |
bij het horen van aannemers in het bijzonder zijn de provinciale | de délibérations et de la prise de décisions ou lors d'auditions |
registratiecommissies aan geen andere regels onderworden dan degene | d'entrepreneurs, en particulier, à aucune autre règle que celles de |
die zijn vermeld in het koninklijk besluit van 26 december 1998 | l'arrêté royal du 26 décembre 1998 (Chapitre II, Section 5, |
(Hoofdstuk II, Afdeling 5, Onderafdelingen 1 en 2). | Sous-sections 1re et 2). |
Wanneer de Provinciale Registratiecommissies in de toekomst worden | Quand les commissions provinciales d'enregistrement seront confrontées |
geconfronteerd met een andersluidend vonnis of arrest, dan dienen zij | à un jugement ou un arrêt contraire à cette conclusion, il sera |
hiertegen in beroep te gaan. | nécessaire d'interjeter appel. |
(2) De provinciale registratiecommissies moeten er op toezien dat hun | (2) Les commissions provinciales d'enregistrement doivent veiller à ce |
leden - en dan in de eerste plaats hun leden-ambtenaren - niet | que leurs membres - et en premier lieu leurs membres fonctionnaires - |
deelnemen aan de hoorzittingen en de zittingen op dewelke een | ne participent pas aux auditions et aux audiences au cours desquelles |
beslissing wordt genomen, wanneer deze leden zelf het onderzoek hebben | une décision est prise, lorsque ces membres ont mené eux-mêmes |
uitgevoerd bij betreffende aannemer, met het oog op de schrapping of | l'enquête auprès de l'entrepreneur concerné, en vue de la radiation de |
het niet toekennen van de registratie van deze laatste. | l'enregistrement ou afin de ne pas accorder l'enregistrement. |
Wanneer de Provinciale Registratiecommissies in de toekomst worden | Quand les commissions provinciales d'enregistrement seront confrontées |
geconfronteerd met een andersluidend vonnis of arrest, dan dienen zij | à un jugement ou un arrêt contraire à cette conclusion, il sera |
hiertegen in beroep te gaan. | nécessaire d'interjeter appel. |
Voor de stuurgroep, de voorzitter, | Pour le groupe d'impulsion, le président, |
I. BRISART Opmerking : Deze bindende beslissing heft de eenparige beslissing nr. 9/2003 van de stuurgroep op. Samenstelling van de stuurgroep : Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers Een vertegenwoordiger van het A.C.L.V.B. Een vertegenwoordiger van C.S.C. Bâtiment et Industrie Een vertegenwoordiger van A.C.V. Bouw en Industrie Een vertegenwoordiger van Agoria Een vertegenwoordiger van NACEBO Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Een vertegenwoordiger van C.G.S.L.B. Een vertegenwoordiger van de Centrale générale F.G.T.B. Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw | I. BRISART Remarque : Cette décision contraignante annule la décision unanime n° 9/2003 du Groupe d'impulsion. Composition du groupe d'impulsion : Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs Généraux de la Construction Un représentant de l'A.C.L.V.B. Un représentant de la C.S.C. Bâtiment et Industrie Un représentant de l'A.C.V. Bouw en Industrie Un représentant de l'Agoria Un représentant du NACEBO Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Un représentant du Service public fédéral Finances Un représentant du Service public fédérale Sécurité sociale Un représentant de la C.G.S.L.B. Un représentant de la Centrale générale F.G.T.B. Un représentant de la Confédération du Bâtiment |
Een vertegenwoordiger van het A.B.V.V. | Un représentant de l'A.B.V.V. |