← Terug naar "Bindende unanieme beslissing nr. 3 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen
in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van
de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...)"
Bindende unanieme beslissing nr. 3 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...) | Décision contraignante unanime n° 3 du Groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, 4 Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions provinciales d'enregistrement(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Bindende unanieme beslissing nr. 3 van de Stuurgroep van de | Décision contraignante unanime n° 3 du Groupe d'impulsion des |
provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel | commissions provinciales d'enregistrement prise en application de |
16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 |
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het | portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de | impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sociale des travailleurs |
Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale | Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions |
registratiecommissies van 27 januari 2004 is de stuurgroep overgegaan | provinciales d'enregistrement du 27 janvier 2004, le Groupe |
tot het bindend verklaren van de hiernavermelde beslissing. Het | d'impulsion a déclaré contraignante la décision susvisée. Le quorum |
wettelijk vereiste quorum binnen de Stuurgroep werd bereikt. | légal exigé au sein du Groupe d'impulsion avait été atteint |
Advies m.b.t. de interpretatie van artikel 2, § 1, 9°, 10°, 13° en | Avis relatif à l'interprétation de l'article 2, § 1er, 9°, 10°, 13°, |
artikel 9, § 1, 4° van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot | et de l'article 9, § 1er, 4°, de l'A.R. du 26 décembre 1998 portant |
uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek | exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts |
van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van | sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | sociale des travailleurs. |
Vraagstelling : | Question : |
Kan er bij de interpretatie van de voormelde artikelen al dan niet | Peut-on tenir compte pour l'interprétation des articles précités |
rekening worden gehouden met inbreuken begaan naar aanleiding van een | d'infractions commises pour des activités autres que celles visées par |
andere activiteit dan deze bedoeld in de reglementering op de | l'enregistrement, comme par exemple des infractions à la |
registratie van aannemers, zoals bijvoorbeeld inbreuken op de | |
reglementering op de tewerkstelling van buitenlandse werknemers ? | réglementation relative à l'occupation des travailleurs étrangers? |
Antwoord van de stuurgroep : | Réponse du groupe d'impulsion : |
Artikel 2, § 1, 9° van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | 1. L'article 2, § 1er, 9° de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 |
stelt : « Niet op ernstige wijze in overtreding zijn met de wettelijke | dispose : "ne pas être en état d'infraction grave dans le domaine des |
en reglementaire bepalingen in verband met de uitoefening van in | dispositions légales et réglementaires relatives à l'exercice |
artikel 1 bedoelde werkzaamheden; ». | d'activités visées à l'article 1er". |
Hier wordt als voorwaarde om als aannemer te kunnen worden | Il s'agit de la condition en vue de l'enregistrement en tant |
geregistreerd gesteld dat de aannemer op het ogenblik van de | qu'entrepreneur, selon laquelle l'entrepreneur ne peut, au moment de |
beslissing van de registratiecommissie over de aanvraag tot | la décision de la commission d'enregistrement au sujet de la demande |
registratie niet op ernstige wijze in overtreding mag zijn met de | d'enregistrement, être en état d'infraction grave dans le domaine des |
wettelijke en reglementaire bepalingen die verband houden met de | dispositions légales et réglementaires concernant l'exercice des |
uitoefening van de in artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 | activités visées à l'article 1er de l'arrêté royal du 26 décembre |
december 1998 bedoelde werkzaamheden. | 1998. En l'occurrence, les dispositions professionnelles sont visées, à |
Hier worden de beroepsbepalingen geviseerd, met name de | savoir la réglementation en matière d'établissement. |
vestigingsreglementering. | |
Artikel 2, § 1, 10° van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | 2. L'article 2, § 1er, 10° de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 |
stelt : « tijdens de periode van vijf jaar voorafgaand aan de | dispose que : "durant la période de cinq ans précédant la décision de |
beslissing van de registratiecommissie, niet herhaaldelijk of op | la commission d'enregistrement, ne pas avoir commis des infractions |
ernstige wijze in overtreding zijn geweest op het stuk van de fiscale, | répétées ou une infraction grave dans le domaine des obligations |
sociale en loonverplichtingen of op het stuk van de wettelijke en | fiscales, sociales et salariales, ou dans le domaine des dispositions |
reglementaire bepalingen in verband met de uitoefening van in artikel | légales et réglementaires relatives à l'exercice d'activités visées à |
1 bedoelde werkzaamheden; ». | l'article 1er;". |
Dit artikel slaat op de periode van vijf jaar voorafgaand aan de | Cet article a trait à la période de cinq ans précédant la décision de |
beslissing van de registratiecommissie en valt in twee stukken uiteen, | la commission d'enregistrement et comporte deux parties, comme il |
zoals blijkt uit een grondige tekstuele lezing van het artikel : | ressort d'une lecture approfondie de l'article : |
Artikel 2, § 1, 10° : « tijdens de periode van vijf jaar voorafgaand | a) Article 2, § 1er, 10° : "durant la période de cinq ans précédant la |
aan de beslissing van de registratiecommissie, niet herhaaldelijk of op ernstige wijze in overtreding zijn geweest op het stuk van de fiscale, sociale en loonverplichtingen, ». Het eerste deel van artikel 2, § 1, 10° schrijft voor dat de aannemer om geregistreerd te kunnen worden, tijdens de voorafgaande vijf jaar niet herhaaldelijk of op ernstige wijze in overtreding mag geweest zijn met zijn fiscale, sociale en loonverplichtingen en is algemeen gesteld. Hier worden alle sociale verplichtingen bedoeld zonder onderscheid, zoals bijvoorbeeld het bijhouden van sociale documenten, het minimumloon, de inschrijving bij een verlofkas, de terbeschikkingstelling van werknemers, de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, Tijdens de voorafgaande vijf jaren mag de aanvrager evenmin herhaaldelijk of op ernstige wijze in overtreding zijn geweest met zijn fiscale verplichtingen. Tenslotte mag de aanvrager tijdens de voorbije vijf jaar ook niet herhaaldelijk of op ernstige wijze in overtreding zijn geweest met zijn loonverplichtingen. De overtredingen moeten niet noodzakelijk uitgemond zijn in definitieve veroordelingen, maar kunnen ook blijken uit andere controleerbare en vaststaande gegevens, zoals bijvoorbeeld processen-verbaal houdende vaststellingen. Wanneer bijgevolg tijdens de periode van vijf jaar voorafgaand aan de beslissing van de registratiecommissie de aanvrager herhaaldelijk of | décision de la commission d'enregistrement, ne pas avoir commis des infractions répétées ou une infraction grave dans le domaine des obligations fiscales, sociales et salariales,". La première partie de l'article 2, § 1er, 10° dispose que, pour pouvoir être enregistré, l'entrepreneur ne peut avoir commis des infractions répétées ou une infraction grave en ce qui concerne ses obligations fiscales, sociales et salariales, au cours des cinq dernières années, et elle est formulée d'une manière générale. Toutes les obligations sociales sans distinction sont visées ici, telles que la tenue des documents sociaux, la rémunération minimum, l'affiliation à une caisse de vacances, la mise à disposition de travailleurs, l'occupation de travailleurs étrangers, Au cours des cinq années précédentes, l'entrepreneur ne peut également avoir commis des infractions répétées ou une infraction grave en ce qui concerne ses obligations fiscales. Enfin, l'entrepreneur ne peut également avoir commis des infractions répétées ou une infraction grave en ce qui concerne ses obligations salariales, au cours des cinq années précédentes. Les infractions ne doivent pas nécessairement déboucher sur des condamnations définitives mais elles peuvent aussi résulter de données contrôlables et certaines, telles que les procès-verbaux de constatations. Par conséquent, lorsque l'entrepreneur a commis au cours de la période de cinq ans précédant la décision de la commission d'enregistrement |
op ernstige wijze in overtreding geweest is met de fiscale, sociale en | des infractions répétées ou une infraction grave en ce qui concerne |
loonverplichtingen voor welke activiteit dan ook, zelfs voor een | les obligations fiscales, sociales et salariales pour n'importe quelle |
activiteit die niet bedoeld wordt in artikel 1 van het koninklijk | activité et même pour une activité qui n'est pas visée par l'article 1er |
besluit van 26 december 1998, dan voldoet hij niet aan de voorwaarden | de l'arrêté royal du 26 décembre 1998, il ne remplit pas les |
tot registratie. | conditions d'enregistrement. |
Artikel 2, § 1, 10 ° : « tijdens de periode van vijf jaar voorafgaand | b) Article 2, § 1er, 10 ° : "durant la période de cinq ans précédant |
aan de beslissing van de registratiecommissie, niet herhaaldelijk of | la décision de la commission d'enregistrement, ne pas avoir commis des |
op ernstige wijze in overtreding zijn geweestof op het stuk van de | infractions répétées ou une infraction grave ou dans le domaine des |
wettelijke en reglementaire bepalingen in verband met de uitoefening | dispositions légales et réglementaires relatives à l'exercice |
van in artikel 1 bedoelde werkzaamheden, » | d'activités visées à l'article 1er;" |
Het tweede deel van artikel 2, § 1, 10° stelt dat de aanvrager van een | La deuxième partie de l'article 2, § 1er, 10° dispose que le demandeur |
registratienummer tijdens de periode van vijf jaar voorafgaand aan de | d'un numéro d'enregistrement ne peut avoir commis des infractions |
beslissing van de registratiecommissie niet herhaaldelijk of op | répétées ou une infraction grave dans le domaine des dispositions |
ernstige wijze in overtreding mag geweest zijn op het vlak van de | légales et réglementaires relatives à l'exercice d'activités visées à |
wettelijke en reglementaire bepalingen in verband met de uitoefening | l'article 1er, au cours de la période de cinq ans précédant la |
van de in artikel 1 bedoelde werkzaamheden en heeft derhalve een | décision de la commission d'enregistrement, et elle a dès lors une |
volledig verschillende, meer beperkte draagwijdte. | portée tout à fait différente et plus limitée. |
Hier wordt opnieuw verwezen naar de beroepsbepalingen | Il est à nouveau fait référence aux dispositions professionnelles |
(vestigingsreglementering). | (réglementation en matière d'établissement). |
De registratie kan hier niet geweigerd worden omwille van een | L'enregistrement ne peut être refusé en raison d'infractions répétées |
herhaalde of ernstige overtreding op de wettelijke of reglementaire | ou d'une infraction grave aux dispositions légales ou réglementaires |
bepalingen die betrekking hebben op een andere werkzaamheid dan deze | concernant une autre activité que celles visées à l'article 1er de |
bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 december 1998. | l'arrêté royal du 26 décembre 1998. |
Een gelijkaardige redenering dient te worden toegepast m.b.t. artikel | 3. Un raisonnement similaire s'impose au sujet de l'article 2, § 1er, |
2, § 1, 13° : | 13° : |
« onder de bestuurders, zaakvoerders of personen die bevoegd zijn om | « ne pas compter parmi les administrateurs, les gérants ou les |
de vennootschap te verbinden, geen personen tellen die, bij de | personnes ayant le pouvoir d'engager la société, des personnes qui, |
uitoefening van een activiteit ten persoonlijke titel, ofwel bij de uitoefening van verantwoordelijkheden in een of andere vennootschap in de hoedanigheid van bestuurder, zaakvoerder of persoon die bevoegd is om de vennootschap te verbinden, tijdens de periode van vijf jaar voorafgaand aan de beslissing van de registratiecommissie, herhaaldelijk of op ernstige wijze in overtreding zijn geweest op het stuk van de fiscale, sociale en loonverplichtingen, of op het stuk van de wettelijke en reglementaire bepalingen in verband met de uitoefening van in artikel 1 bedoelde werkzaamheden; Ook dit artikel valt uiteen in twee delen. Een eerste deel slaat op de fiscale, sociale en loonverplichtingen en heeft een algemene | durant la période de cinq ans précédant la décision de la commission d'enregistrement, ont commis, lors de l'exercice d'une activité à titre personnel, ou lors de l'exercice de responsabilités dans une société quelconque en qualité d'administrateur, gérant ou personne ayant le pouvoir d'engager la société, des infractions répétées ou une infraction grave dans le domaine des obligations fiscales, sociales et salariales, ou dans le domaine des dispositions légales et réglementaires relatives à l'exercice d'activités visées à l'article 1er;" Cet article comporte également deux parties. La première partie a trait aux obligations fiscales, sociales et salariales et a une portée |
draagwijdte, zodat niet voldaan is aan de voorwaarden tot registratie | générale, de sorte que les conditions d'enregistrement ne sont pas |
wanneer de aanvrager tijdens de periode van vijf jaar voorafgaand aan | remplies lorsque le demandeur a commis au cours de la période de cinq |
de beslissing van de registratiecommissie herhaaldelijk of op ernstige | ans précédant la décision de la commission d'enregistrement des |
wijze in overtreding geweest is op het vlak van de fiscale, sociale en | infractions répétées ou une infraction grave en ce qui concerne les |
loonverplichtingen, ook indien deze inbreuken begaan werden in het | obligations fiscales, sociales et salariales, également lorsque ces |
kader van een andere activiteit dan deze bedoeld in artikel 1 van het | infractions ont été commises dans le cadre d'une autre activité que |
voormeld koninklijk besluit. | |
Het tweede deel slaat opnieuw op de wettelijke en reglementaire | celles visées à l'article 1er de l'arrêté royal précité. |
bepalingen in verband met de uitoefening van de in artikel 1 van het | La deuxième partie concerne à nouveau les dispositions légales et |
koninklijk besluit van 26 december 1998 bedoelde werkzaamheden. | réglementaires relatives à l'exercice d'activités visées à l'article 1er |
Artikel 9, § 1, 4° van het koninklijk besluit van 26 december 1998, | de l'arrêté royal du 26 décembre 1998. |
dat betrekking heeft op de verplichte schrapping wegens het | 4. L'article 9, § 1er, 4° de l'arrêté royal du 26 décembre 1998, qui a |
herhaaldelijk of op ernstige wijze in overtreding zijn met de fiscale, | trait à la radiation obligatoire en raison d'infractions répétées ou |
sociale en loonverplichtingen of op het stuk van de wettelijke en | d'une infraction grave dans le domaine des obligations fiscales, |
reglementaire bepalingen in verband met de uitoefening van de in | sociales et salariales ou dans le domaine des dispositions légales et |
artikel 1 van dit koninklijk besluit bedoelde werkzaamheden, moet in | réglementaires relatives à l'exercice d'activités visées à l'article 1er |
dezelfde zin geïnterpreteerd worden. | de cet arrêté royal, doit être interprété dans le même sens. |
Artikel 9, § 1 : « De registratie wordt geschrapt.. | Article 9, § 1er : "L'enregistrement est radié : |
4° wanneer de betrokkene herhaaldelijk of op ernstige wijze in | 4° lorsque l'intéressé a commis des infractions répétées ou une |
overtreding is geweest op het stuk van de fiscale, sociale en | infraction grave dans le domaine des obligations fiscales, sociales et |
loonverplichtingen of op het stuk van de wettelijke en reglementaire | salariales, ou dans le domaine des dispositions légales et |
bepalingen in verband met de uitoefening van in artikel 1 bedoelde werkzaamheden; » | réglementaires relatives à l'exercice d'activités visées à l'article 1er;" |
Artikel 9, § 1, 4° werd als sanctieartikel op dezelfde wijze opgebouwd | En tant qu'article de sanction, l'article 9, § 1er, 4° a la même |
als art. 2, § 1, 10° en 13° en valt derhalve eveneens in twee delen | structure que l'article 2, § 1er, 9°, 10° et 13° et comporte dès lors |
uiteen zodat een schrapping dient te gebeuren voor de herhaaldelijke | deux parties, de sorte qu'une radiation doit être effectuée en raison |
of ernstige overtredingen op het stuk van de fiscale, sociale en | d'infractions répétées ou d'une infraction grave dans le domaine des |
loonverplichtingen, ook al betreft het overtredingen begaan voor een | obligations fiscales, sociales et salariales, même s'il s'agit |
andere activiteit dan de werkzaamheden bedoeld in artikel 1 van het | d'infractions pour une autre activité que celles visées à l'article 1er |
koninklijk besluit van 26 december 1998. Er zal daarentegen | de l'arrêté royal du 26 décembre 1998. Par contre, il ne faudra |
logischerwijze enkel een schrapping dienen te gebeuren wegens | logiquement procéder à une radiation en raison d'infractions répétées |
herhaaldelijke of ernstige overtredingen op het vlak van de | ou d'une infraction grave aux dispositions professionnelles pour |
beroepsbepalingen voor zover deze overtredingen verband houden met de | autant que ces infractions ont trait à l'exercice d'activités visées à |
uitoefening van de in artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 | l'article 1er de l'arrêté royal du 26 décembre 1998(1). |
december 1998 bedoelde werkzaamheden(1). | |
Conclusie : | Conclusion : |
Het verdient aanbeveling rekening te houden bij de interpretatie van | Il convient de tenir compte des infractions commises dans le domaine |
artikel 2, § 1, 10°, artikel 2, § 1, 13° en artikel 9, § 1, 4°, met | des obligations fiscales, sociales et salariales pour des activités |
inbreuken begaan op het vlak van de fiscale, sociale en | |
loonverplichtingen voor andere werkzaamheden dan deze bedoeld in | autres que celles visées par l'enregistrement pour l' application des |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 december 1998. | articles 2, § 1er, 10° et 13°, et 9, § 1er, 4° de l'AR du 26 décembre 1998. |
Voor de stuurgroep, de voorzitter, | Pour le groupe d'impulsion, le président, |
I. BRISART | I. BRISART |
Opmerking : deze bindende beslissing heft de eenparige beslissing nr. | Remarque : Cette décision contraignante annule la décision unanime n° |
3/2002 van de stuurgroep op. | 3/2002 du Groupe d'impulsion. |
Samenstelling van de stuurgroep : | Composition du groupe d'impulsion : |
Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers | Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la |
Een vertegenwoordiger van het ACLVB | Construction Un représentant du ACLVB |
Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment et Industrie | Un représentant de la CSC Bâtiment et Industrie |
Een vertegenwoordiger van ACV Bouw en Industrie | Un représentant de l'ACV Bouw en Industrie |
Een vertegenwoordiger van Agoria | Un représentant de l'Agora |
Een vertegenwoordiger van NACEBO | Un représentant du NACEBO |
Een vertegenwoordiger van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid | Un représentant du Ministère de l'Emploi et du Travail |
Een vertegenwoordiger van het Ministerie van Financiën | Un représentant du Ministère des Finances |
Een vertegenwoordiger van het Ministerie van Sociale Zaken | Un représentant du Ministère des Affaires sociales |
Een vertegenwoordiger van CGSLB | Un représentant de la CGSLB |
Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB | Un représentant de la Centrale générale FGTB |
Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw | Un représentant de la Confédération du Bâtiment |
Een vertegenwoordiger van het ABVV | Un représentant de l'ABVV |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie tevens DEVROEY, M., De registratie als aannemer, Konstruktieve | (1) Voir DEVROEY, M. De registratie als aannemer, Konstruktieve |
publicaties, 1999, Lokeren, nr. 29 e.v. | publicaties, 1999, Lokeren, nr. 29 e.v. |